Перевод: с французского на русский

с русского на французский

Пояснения

  • 1 controle technique

    1. технический контроль

     

    технический контроль
    Проверка соответствия объекта установленным техническим требованиям.
    [ ГОСТ 16504-81]
    [ ГОСТ 13015-2003]

    технический контроль
    контроль

    Проверка соответствия объекта установленным техническим требованиям.
    Пояснения
    Сущность всякого контроля сводится к осуществлению двух основных этапов:
    1. Получение информации о фактическом состоянии некоторого объекта, о признаках и показателях его свойств. Эту информацию можно назвать первичной.
    2. Сопоставление первичной информации с заранее установленными требованиями, нормами, критериями, т. е. обнаружение соответствия или несоответствия фактических данных требуемым (ожидаемым). Информацию о рассогласовании (расхождении) фактических и требуемых данных можно называть вторичной.
    Объектом, данные о состоянии и (или) свойствах которого подлежат при контроле сопоставлению с установленными требованиями может быть продукция или процесс (см. пояснения и примеры к термину «Объект контроля»).
    В ряде случаев граница во времени между первым и вторым этапами контроля неразличима. В таких случаях первый этап может быть выражен нечетко или может практически не наблюдаться. Характерным примером является контроль размера калибром, сводящийся к операции сопоставления фактического и предельно допустимого значений размера.
    Далее вторичная информация используется для выработки соответствующих управляющих воздействий на объект, подвергавшийся контролю. В этом смысле всякий контроль всегда активен. Необходимо отметить в связи с этим, что всякий контроль, кроме того, всегда в той или иной степени должен быть профилактическим, поскольку вторичная информация может использоваться для совершенствования разработки, производства и эксплуатации продукции, для повышения ее качества и т. д.
    Однако, принятие решений на основе анализа вторичной информации, выработка соответствующих управляющих воздействий уже не является частью контроля. Это следующий этап управления, основанный на результатах контроля - неотъемлемой и существенной части всякого управления. При техническом контроле первичная информация сопоставляется с техническими требованиями, записанными в нормативной документации, с признаками контрольного образца, с данными, зафиксированными при помощи калибра и т. д.
    На стадии разработки продукции технический контроль заключается, например, в проверке соответствия опытного образца и (или) разработанной технической документации правилам оформления и техническому заданию.
    На стадии изготовления технический контроль охватывает качество, комплектность, упаковку, маркировку и количество предъявляемой продукции, ход (состояние) производственных процессов.
    На стадии эксплуатации продукции технический контроль заключается, например, в проверке соблюдения требований эксплуатационной и ремонтной документации.
    [ ГОСТ 16504-81]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    FR

    81. Технический контроль*

    Контроль

    Е. Inspection

    F. Controle technique

    Проверка соответствия объекта установленным техническим требованиям

    Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > controle technique

  • 2 notice de calculs

    расчётная записка ( к проекту); пояснения к расчётам

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > notice de calculs

  • 3 allumer ses bougies

    Dictionnaire français-russe des idiomes > allumer ses bougies

  • 4 apporter des explications sur les points

    Французско-русский универсальный словарь > apporter des explications sur les points

  • 5 nota de calculs

    сущ.
    маш. пояснения к расчётам, расчётная записка (к проекту)

    Французско-русский универсальный словарь > nota de calculs

  • 6 notice de calculs

    сущ.
    маш. пояснения к расчётам, расчётная записка (к проекту)

    Французско-русский универсальный словарь > notice de calculs

  • 7 symbole d'annotation

    сущ.
    выч. (условный) знак для пояснения (напр. на блок-схеме)

    Французско-русский универсальный словарь > symbole d'annotation

  • 8 Wind Across the Everglades

       1958 – США (93 мин)
         Произв. Warner (Стюарт Шулбёрг)
         Реж. НИКОЛАС РЕЙ
         Сцен. Бадд Шулбёрг
         Опер. Джозеф Бран (Warnercolor)
         В ролях Кристофер Пламмер (Уолт Мёрдок), Бёрл Айвз (Щитомордник), Джипси Роуз Ли (миссис Бредфорд), Джордж Восковец (Аарон Натансон), Тони Галенто (Туша), Эмметт Келли (Боб-Двоеженец), Пэт Хеннинг (Опилки), Питер Фалк (Писатель), Чана Иден (Наоми), Говард Смит (Джордж), Маккинлей Кантор (судья Хэррис), Корри Оскьола (Однорукий Билли), Самнер Уильямз (Уинди).
       В конце XIX в. в Майами начинается новая золотая лихорадка, только на этот раз охотятся не за золотом, а за перьями диких птиц, которыми щеголи украшают шляпы. В 1905 г. преподаватель естествознания Уолтер Мёрдок назначается смотрителем болот Эверглейдз и противостоит браконьерам из банды Щитомордника, истребляющим птиц и торгующим перьями. Щитомордник расставляет ему западню: его человек рекомендует Мёрдоку проводником Однорукого Билли, индейца-ренегата из племени семинолов. По указанию Щитомордника Билли должен предать Мёрдока и завести его в глубь болот, но вместо этого Билли становится другом ученого. Бандиты хватают индейца и привязывают его к дереву с ядовитой корой. Мёрдок решает лично явиться на земли Щитомордника и арестовать его. Когда он приходит в логово банды, Щитомордник не хочет убивать его сразу. Они проводят всю ночь за веселой попойкой. «Я протестую против всего, кроме этой кружки», – говорит Щитомордник. Мёрдок соглашается с ним. Наутро Щитомордник, как человек азартный, дает Мёрдоку шанс арестовать его и увезти отсюда на лодке. Но он отказывается ему помочь и указать дорогу. По пути Щитомордника кусает в руку ядовитая змея. Он меняет решение и указывает Мёрдоку дорогу. Тот обращает его внимание на красоту птиц. «Я никогда не приглядывался к ним», – говорит Щитомордник перед смертью.
         Ветер над болотами, опередивший свое время образец экологического фильма – аллегорическое путешествие через малоизученную и опасную зону флоридских болот, а кроме того – путешествие в глубины души двух главных героев: зону, не менее изобилующую опасностями и сюрпризами. Это фильм, в котором никогда не знаешь, что встретишь по дороге или в конце пути; настоящий приключенческий фильм, полный фантазий и поэзии, которую некоторые предпочитают называть безумием. В конце пути находится это странное родство, дружба между охранником, защитником природы и браконьером, который губит ее, не глядя. Этих людей сближает то, что оба они – маргиналы, живущие за пределами организованного общества тех, кто носит шляпы с перьями: подлинных виновников бойни, по мнению Николаса Рея. В самом деле, без щеголей не было бы ни истребления птиц, ни браконьеров. Помимо всего прочего, фильм славит красоту видимого мира, которая дана нам не навечно: каждую минуту она нуждается в защите от жестокости, разрушения, глупости и собственной хрупкости. Отношение к природе, в прежние века считавшейся незыблемой, внезапно изменилось в XX в., когда человечество открыло для себя, что природа, как и цивилизация, тоже, в свой черед, может оказаться смертной. Ветер над болотами совершенно незаметно прошел в прокате, но это, несомненно, один из самых оригинальных фильмов Николаса Рея. Его не мог снять никто, кроме него.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Budd Schulberg, Across the Everglades, Random House, New York, 1958 – сценарий и диалоги с довольно существенными отличиями от окончательной версии фильма. В предисловии автор упоминает о болезни Николаса Рея и утверждает, что довел съемки до конца с оператором-постановщиком Джозефом Браном и 1-м ассистентом режиссера. Бернард Айзеншиц (Bernard Eisenschitz) в своем капитальном труде о Николасе Pee (Éditions Christian Bourgois, 1990) добавляет к этой официальной версии весьма любопытные пояснения. Бадд Шулбёрг, продюсер (совместно со своим братом) и автор сценария фильма, с самого начала сожалел, что режиссером был выбран Рей, а не Роберт Уайз. По мнению Шулбёрга, Рей постоянно пил и принимал наркотики и никогда не был хозяином фильма. «Он не знал, что делает. Он был где-то далеко». Шулбёрг также упрекает Рея в том, что он слишком долго снимал, слишком долго колебался в работе с актерами и в выборе ракурсов. «За всю жизнь не встречал более нерешительного человека», – сказал о нем Айзеншицу писатель и сценарист А.А. Безэйрайдис (работавший с Реем над фильмом На опасной территории, On Dangerous Ground, 1952). На 58-й день съемок после особенно жаркой ссоры Шулбёрг отстранил Рея от работы на площадке. Было условлено, что увольнение оформлено не будет, однако Рей до конца съемок останется в отеле. Бёрл Айвз говорил, что после отстранения Рея у фильма, по сути, не было режиссера: «Режиссурой занимались все кому не лень». Оставалось снять практически только возвращение героев Кристофера Пламмера и Бёрла Айвза и смерть последнего. У Рея, разумеется, не было никаких возражений по монтажу. В заключение добавим, что поневоле возникает вопрос: что если многочисленные сложности (психологические и метеорологические), с которыми столкнулась съемочная группа, послужили, в какой-то степени, на пользу фильму, усилив его неповторимый галлюцинаторный характер?

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Wind Across the Everglades

  • 9 note

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > note

  • 10 notice

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > notice

  • 11 systeme de controle automatise

    1. автоматизированная система контроля

     

    автоматизированная система контроля
    Система контроля, обеспечивающая проведение контроля с частичным непосредственным участием человека.
    Пояснения
    Автоматическая система контроля состоит из средств контроля, выполняющая все функции контролеров. В автоматизированной системе контроля средства контроля выполняют лишь часть функций контролеров.
    [ ГОСТ 16504-81]

    автоматизированная система контроля

    Система контроля, обеспечивающая проведение контроля с частичным непосредственным участием человека.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    Тематики

    EN

    FR

    96. Автоматизированная система контроля*

    E. Automated control system

    F. Système de contrôle automatisé

    Система контроля, обеспечивающая проведение контроля с частичным непосредственным участием человека

    Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > systeme de controle automatise

  • 12 systeme de controle automatique

    1. автоматическая система контроля

     

    автоматическая система контроля
    Система контроля, обеспечивающая проведение контроля без непосредственного участия человека.
    Пояснения
    Автоматическая система контроля состоит из средств контроля, выполняющая все функции контролеров. В автоматизированной системе контроля средства контроля выполняют лишь часть функций контролеров.
    [ ГОСТ 16504-81]

    Тематики

    EN

    FR

    97. Автоматическая система контроля*

    E. Automatic control system

    F. Système de contrôle automatique

    Система контроля, обеспечивающая проведение контроля без непосредственного участия человека

    Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > systeme de controle automatique

  • 13 amplitude

    1. амплитуда гармонических колебаний (вибрации)

     

    амплитуда гармонических колебаний (вибрации)
    амплитуда

    Ндп. единичная амплитуда
    Максимальное значение величины (характеризующей вибрацию) при гармонических колебаниях (вибрации) (см. термин гармонические колебания (вибрация)).
    Пояснения
    1)Некоторые величины и зависимости, характеризующие вибрацию, могут относиться к перемещению, скорости, ускорению, силе и другим колеблющимся величинам. Если возможны различные толкования, следует дать соответствующее уточнение, например «размах виброперемещения», «амплитуда силы», «амплитудно-частотная характеристика виброускорения».
    2)Термины и определения для близких понятий, различающиеся лишь отдельными словами, совмещены, причем слова, которые отличают второе понятие, заключены в скобки. Для получения первого термина и его определения опускаются слова, записанные в скобках. Для получения второго термина и его определения проводится замена соответствующих слов словами, записанными в скобках. Например, термин периодические колебания (вибрация) содержит два термина с определениями:
    периодические колебания - колебания, при которых каждое значение колеблющейся величины повторяется через равные интервалы времени;
    периодическая вибрация - вибрация, при которой каждое значение колеблющейся величины, характеризующей вибрацию, повторяется через равные интервалы времени.
    [ ГОСТ 24346-80]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > amplitude

  • 14 réponse amplitude-phase

    1. амплитудно-фазовая частотная характеристика

     

    амплитудно-фазовая частотная характеристика
    амплитудно-фазовая характеристика

    Зависимость комплексной амплитуды вынужденных колебаний (вибрации) системы от частоты гармонического возбуждения с постоянной амплитудой.
    Пояснения
    Некоторые величины и зависимости, характеризующие вибрацию, могут относиться к перемещению, скорости, ускорению, силе и другим колеблющимся величинам. Если возможны различные толкования, следует дать соответствующее уточнение, например «размах виброперемещения», «амплитуда силы», «амплитудно-частотная характеристика виброускорения».
    [ ГОСТ 24346-80]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > réponse amplitude-phase

  • 15 spectre d’amplitude

    1. амплитудный спектр

     

    амплитудный спектр
    Спектр колебаний, в котором величинами, характеризующими гармонические составляющие колебаний, являются их амплитуды.
    Пояснения
    Некоторые величины и зависимости, характеризующие вибрацию, могут относиться к перемещению, скорости, ускорению, силе и другим колеблющимся величинам. Если возможны различные толкования, следует дать соответствующее уточнение, например «размах виброперемещения», «амплитуда силы», «амплитудно-частотная характеристика виброускорения».
    [ ГОСТ 24346-80]

    амплитудный спектр
    Зависимость амплитуд гармоник спектра от частоты
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    Тематики

    • вибрация
    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    EN

    DE

    FR

    • spectre d’amplitude

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > spectre d’amplitude

  • 16 antirésonance

    1. антирезонансные колебания (вибрация)

     

    антирезонансные колебания (вибрация)
    антирезонанс

    Вынужденные колебания (вибрация) системы с двумя и более степенями свободы, соответствующие одному из минимумов амплитудно-частотной характеристики.
    Пояснения
    Термины и определения для близких понятий, различающиеся лишь отдельными словами, совмещены, причем слова, которые отличают второе понятие, заключены в скобки. Для получения первого термина и его определения опускаются слова, записанные в скобках. Для получения второго термина и его определения проводится замена соответствующих слов словами, записанными в скобках. Например, термин периодические колебания (вибрация) содержит два термина с определениями:
    периодические колебания - колебания, при которых каждое значение колеблющейся величины повторяется через равные интервалы времени;
    периодическая вибрация - вибрация, при которой каждое значение колеблющейся величины, характеризующей вибрацию, повторяется через равные интервалы времени.
    [ ГОСТ 24346-80]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > antirésonance

  • 17 oscillations antiphasées

    1. антифазные гармонические колебания (вибрации)

     

    антифазные гармонические колебания (вибрации)
    антифазные колебания (вибрации)

    Два синхронных гармонических колебания (вибрации), у которых сдвиг фаз в любой момент времени равен p.
    Пояснения
    Термины и определения для близких понятий, различающиеся лишь отдельными словами, совмещены, причем слова, которые отличают второе понятие, заключены в скобки. Для получения первого термина и его определения опускаются слова, записанные в скобках. Для получения второго термина и его определения проводится замена соответствующих слов словами, записанными в скобках. Например, термин периодические колебания (вибрация) содержит два термина с определениями:
    периодические колебания - колебания, при которых каждое значение колеблющейся величины повторяется через равные интервалы времени;
    периодическая вибрация - вибрация, при которой каждое значение колеблющейся величины, характеризующей вибрацию, повторяется через равные интервалы времени.
    [ ГОСТ 24346-80]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > oscillations antiphasées

  • 18 oscillations en opposition de phase

    1. антифазные гармонические колебания (вибрации)

     

    антифазные гармонические колебания (вибрации)
    антифазные колебания (вибрации)

    Два синхронных гармонических колебания (вибрации), у которых сдвиг фаз в любой момент времени равен p.
    Пояснения
    Термины и определения для близких понятий, различающиеся лишь отдельными словами, совмещены, причем слова, которые отличают второе понятие, заключены в скобки. Для получения первого термина и его определения опускаются слова, записанные в скобках. Для получения второго термина и его определения проводится замена соответствующих слов словами, записанными в скобках. Например, термин периодические колебания (вибрация) содержит два термина с определениями:
    периодические колебания - колебания, при которых каждое значение колеблющейся величины повторяется через равные интервалы времени;
    периодическая вибрация - вибрация, при которой каждое значение колеблющейся величины, характеризующей вибрацию, повторяется через равные интервалы времени.
    [ ГОСТ 24346-80]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > oscillations en opposition de phase

  • 19 essais biologiques

    1. биологические испытания

     

    биологические испытания
    Испытания на воздействие биологических факторов.
    Пояснения
    Перечисленные виды испытаний проводят для проверки работоспособности и (или) сохранения внешнего вида изделий в пределах, установленных НТД, в условиях и (или) после воздействия указанных факторов.
    [ ГОСТ 16504-81]

    Тематики

    EN

    FR

    70. Биологические испытания*

    E. Biological test

    F. Essais biologiques

    Испытания на воздействие биологических факторов

    Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > essais biologiques

  • 20 déchet

    1. брак

     

    брак
    Объект контроля, содержащий недопустимый дефект
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    брак

    Продукция, передача которой потребителю не допускается из-за наличия дефектов.
    Пояснения
    Понятие "брак" совпадает с понятием "забракованная продукция", если продукция состоит из одной единицы, оказавшейся дефектной, или из нескольких единиц, в каждой из которых имеется хотя бы один дефект.
    Если продукция, состоящая из нескольких единиц (например, партия изделий), забракована по результатам выборочного контроля, то в ней, кроме дефектных единиц (дефектных изделий), могут содержаться также и годные единицы (годные изделия). В этом случае брак может выделяться из забракованной продукции при ее разбраковке методом сплошного контроля. Продукция, состоящая из годных единиц, может быть забракована в связи с получением при испытаниях неудовлетворительного значения показателя однородности.
    В приведенных случаях понятия "брак" и "забракованная продукция" не совпадают.
    Понятие "брак" относится, как правило, к условиям создания продукции. Однако, если брак обнаруживается при эксплуатации или потреблении продукции, то ответственность за выпуск брака и поставку его потребителю несет изготовитель (поставщик) продукции.
    [ ГОСТ 15467-79]

    брак
    Продукция несоответствующая требованиям нормативной документации и не подлежащая дальнейшему использованию по назначению.
    [МУ 64-01-001-2002]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > déchet

См. также в других словарях:

  • пояснения — комментарий Словарь русских синонимов. пояснения см. комментарий Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • пояснения — давать пояснения • действие дать пояснения • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Пояснения К Бухгалтерскому Балансу И Отчету О Финансовых Результатах — пояснения, раскрывающие учетную политику организации и обеспечивающие пользователей бухгалтерской отчетности дополнительными данными, которые им необходимы для реальной оценки имущественного и финансового положения компании и финансового… …   Словарь бизнес-терминов

  • ПОЯСНЕНИЯ К БУХГАЛТЕРСКОМУ БАЛАНСУ И ОТЧЕТУ О ФИНАНСОВЫХ РЕЗУЛЬТАТАХ — пояснения, раскрывающие учетную политику организации и обеспечивающие пользователей бухгалтерской отчетности дополнительными данными, которые им необходимы для реальной оценки имущественного и финансового положения организации и финансового… …   Большой бухгалтерский словарь

  • ПОЯСНЕНИЯ К БУХГАЛТЕРСКОМУ БАЛАНСУ И ОТЧЕТУ О ФИНАНСОВЫХ РЕЗУЛЬТАТАХ — пояснения, раскрывающие учетную политику организации и обеспечивающие пользователей бухгалтерской отчетности дополнительными данными, которые им необходимы для реальной оценки имущественного и финансового положения организации и финансового… …   Большой экономический словарь

  • Пояснения к бухгалтерскому балансу и отчету о прибылях и убытках — должны раскрывать следующие дополнительные данные: о наличии на начало и конец отчетного периода и движении в течение отчетного периода отдельных видов нематериальных активов, основных средств, финансовых вложений; о наличии на начало и конец… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • ПОЯСНЕНИЯ К ФИНАНСОВОЙ ОТЧЕТНОСТИ — NOTES TO FINANCIAL STATEMENTSСоставление пояснений или дополнений к фин. отчетности является методом предоставления дополнительной информации, не отраженной непосредственно в отчетности. Общепринятые правила ведения бухучета рассматривают… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • ПОЯСНЕНИЯ — поясняющее замечание, объяснение …   Большой бухгалтерский словарь

  • ПОЯСНЕНИЯ — поясняющее замечание, объяснение …   Большой экономический словарь

  • ПОЯСНЕНИЯ К КАРТАМ И ТАБЛИЦАМ АТЛАСА — Географический атлас предназначен для учителей географии средней школы. Он может служить также картографическим посо­бием при изучении географии студентами педагогических институтов. Атлас выдержал три издания. При каждом переиздании учиты­вались …   Географический атлас

  • давший пояснения — прил., кол во синонимов: 3 • объяснивший (48) • пояснивший (17) • …   Словарь синонимов


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»