-
1 выкроенные детали заготовки
vtextile. SchaftzuschnitteУниверсальный русско-немецкий словарь > выкроенные детали заготовки
-
2 наружные детали заготовки
adjtextile. SchaftaußenteileУниверсальный русско-немецкий словарь > наружные детали заготовки
-
3 шаблон детали заготовки
ntextile. SchaftteilmodellУниверсальный русско-немецкий словарь > шаблон детали заготовки
-
4 устройство перемещения детали
3.4 устройство перемещения детали (workpiece transfer device): Механизм, соединенный со станком для загрузки заготовки и выгрузки обработанной детали (например, устройство для замены паллет).
Источник: ГОСТ ЕН 13128-2006: Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки фрезерные (включая расточные)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > устройство перемещения детали
-
5 проточка опорной поверхности на детали
проточка опорной поверхности на детали
Использование вращающегося подрезного резца для образования плоской поверхности, нормальной к оси вращения инструмента на или немного ниже поверхности заготовки.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проточка опорной поверхности на детали
-
6 с размерами заготовки
Engineering: stock-sized (о детали)Универсальный русско-английский словарь > с размерами заготовки
-
7 шаблон заготовки
ntextile. (детали) Schaftschablone -
8 вес заготовки
nbusin. poids brut (детали до обработки) -
9 увеличение объёма заготовки или детали после формования
Polymers: parison swellУниверсальный русско-английский словарь > увеличение объёма заготовки или детали после формования
-
10 глубокая вытяжка полой детали из плоской заготовки
adjweld. Tiefziehen im AnzugУниверсальный русско-немецкий словарь > глубокая вытяжка полой детали из плоской заготовки
-
11 глубокая вытяжка полой детали из полой заготовки
adjweld. Tiefziehen im WeiterzugУниверсальный русско-немецкий словарь > глубокая вытяжка полой детали из полой заготовки
-
12 Вакуумный прижим
Engineering: Suction clamp (для фиксации детали/заготовки на столе станка) -
13 вакуумный прижим
Engineering: Suction clamp (для фиксации детали/заготовки на столе станка) -
14 располагать в стык
vtextile. zusammenstoßen (детали заготовки) -
15 опора
(shaft) support
- (вала) вал вращается в (установлен на) трех подшипниках (опорах). — bearing the shaft rides in three bearings.
- (вала - подшипник вместе с корпусом и поддерживающей конструкцией) — bearing support
- (место установки агрегата) — (accessory) mounting face
- (подвеска двигателя) — engine mount /suspension fitting/
- (подшипник) — bearing
- (специальный прилив для установки агрегата) — (accessory) mounting pad
- (шасси) — landing gear (unit) /leg/
-, амортизирующая хвостовая — shock-absorbing skid block
- вентилятора двигателя, (задняя, передняя) — lp compressor (rear, front) bearing
-, гидравлическая (домкрат под грузовую рампу) — hydraulic jack
-, гнездовая — female support
- двигателя (опора вала двигателя) — bearing support
- двигателя, задняя — rear bearing (support)
опора ротора второй (нд) турбины. — (lp turbine) tail bearing (support).
- двигателя, задняя (подвеска) — engine rear mount /suspension fitting/
-, задняя (турбины ротора вд) — (hp turbine) rear bearing (support)
-, задняя (турбины ротора нд) — (lp turbine) tail bearing (support)
-, каменная (подвеса гироскопа) — jewel bearing
- компрессора, вторая — compressor rear /no. 2/ bearing (support)
- компрессора, задняя (передняя) — compressor rear (front) bearing (support)
- компрессора высокого (низкого) давления, задняя (передняя) — hp (lp) compressor rear (front) bearing (support)
- компрессора, первая — compressor front /no. 1/ bearing (support)
- коромысла (клапанов) — rocker-arm bearing
- ложемента (транспортировочной тележки) — (dolly) support pad
- лопатки (рна) — vane pivot bearing
-, межвальная — intershaft bearing
-, неубирающаяся жесткая хвостовая (рис. 34) — not-retracting rigid skid block
- ног, откидная (катапультного кресла) — movable footrest
-, носовая (шасси) — nose landing gear (nlg)
-, основная (левая, правая шасси) — (left, right) main landing gear (l, r mlg)
-, передняя (вала двигателя) — front bearing (support)
-, передняя (подвеска двигателя) — (engine) forward mount /suspension fitting/
-, передняя (шасси) — nose landing gear (nlg)
- под домкрат (надпись у места установки штока подъемника) (рис. 145) — jacking point
- (гидро) подъемника — jacking pad
опора подъемника устанавливается на вершине штока и входит в гнездо в конструкции ла (рис. 145). — the jacking pad to be inserted in the jacking point socket is mounted on the top of the jack ram.
-, поясничная (спинки сиденья) — lumbar support moving lumbar support knobs up or down positions lumbar support inside seat back.
- привода (агрегата) — (accessory) drive support
-, роликовая (тяги управления) (рис. 21) — (control rod) roller fairlead
- ротора, задняя (передняя) (гтд) — rotor rear (front) bearing (support
- свеса (лопасти несущего винта) — (main rotor blade) droop stop
-, средняя — thrust bearing (support)
основной силовой узел гтд, служащий опорой роторов квд н кнд. — ball thrust bearing takes the combined forward thrust of hp and lp rotors.
-, средняя (узел разделительного корпуса с опорой и центральным приводом) — compressor intermediate casing (incorporating thrust bearing and internal wheelcase)
- с угловым (v-образным вырезом) — vee-block
для установки круглой детали (заготовки) на разметочной плите. — то support cylindrical or true-square bar on the marking-off table.
- турбины ротора высокого давления — hp turbine bearing (support)
- турбины ротора низкого давления, задняя — lp turbine tail bearing (support)
-, хвостовая — skid block
для предохранения хвостовой части фюзеляжа при посадке с касанием земли (впп) хвостовой опорой (рис. 34). — the skid block protects the fuselage tail structure in event of а tail down landing.
-, хвостовая (рис. 34) — tail bumper
-, хвостовая убирающаяся (стойка с нетормозными колесами) (рис. 36) — retractable supplementary tail gear
-, хвостовая (стояночная) (рис. 147) — tail support
- цистерны топливозаправщика — refueller tank supporting bolster
-, шаровая — ball support
- шасси, главная (основная) (рис. 29) — main landing gear (mlg)
- шасси левая (правая) — left (right) landing gear (unit)
- шасси, передняя (рис. 27) — nose landing gear (nlg)
- шасси, подкрыльевая (крыльевая) — main wing landing gear
- шасси, средняя (главная) — main body landing gear
- шасси, фюзеляжная — main body landing gear
давление в о. (подшипника) — bearing pressure
площадь о. — bearing area
реакция о. — support reactionРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > опора
-
16 бор-графитовый композиционный материал
Графит, содержащий бор (бор может быть введен в исходную шихту или путём пропитки графитовой детали (заготовки).Углеродные материалы > бор-графитовый композиционный материал
-
17 соотношение диаметров
( детали и заготовки при вытяжке или волочении) ZiehverhältnisRussian-german polytechnic dictionary > соотношение диаметров
-
18 приспособление для фиксации
(заготовки, детали) workholderРусско-английский политехнический словарь > приспособление для фиксации
-
19 установка
1) General subject: adjustment, aligner, arrangement, assembling, assembly, bump-in, establishment, fitting, fixing (предмета), guidepost, installation, line, mounting, orientation, placing, plant, policy, prescription, set, setting, setup, directive, precept, tenet2) Geology: positioning3) Aviation: deadheading, rigging up4) Naval: building up, installation (инструмента)6) Sports: stance7) Military: (действие)(устройство) installation, mount (для орудия), (действие)(монтирование) mounting, (действие) placing, (силовая) plant, setting (данных), (действие)(устройство) unit8) Engineering: complex, device, erecting work, erection, erection (машины), erection work, fixing, gear, incorporation, installation process, level (технологического параметра), machine (производственная), outfit, placement, range, rig, rigging, set-in, setup (регулируемой величины), site, startup, system9) Agriculture: water conveyance and delivery efficiency10) Construction: adjusting, building-up, erecting, thermostat setting, laying11) Mathematics: aim, (детали на станок) loading, purpose, set (up)12) Railway term: spacing (в определенном порядке или через отдельные интервалы)13) Economy: fitting (оборудовани)14) Accounting: installation (технологическая), process15) Linguistics: attitude, background assumption16) Automobile industry: making-ready, refitting, unit (величины)17) Architecture: (технологическая) plant18) Mining: mobile emergency winding equipment, rigging-up, setup (оборудования)19) Diplomatic term: philosophy20) Cinema: mental set21) Forestry: assemblage, manifold, mill, planting22) Metallurgy: contrivance23) Polygraphy: stand (для испытания)24) Psychology: (психологическая) attitude, mindset25) Telecommunications: initialization (в исходное состояние), set-up26) Electronics: bench, insertion (компонентов)27) Information technology: install, set point, setting movement, situation28) Oil: aggregate, equipment, holddown, installation (оборудования), landing (колонны труб в скважине), lay down, mounting (процесс), positioned operation, seating, setting up, setting-up, seek29) Special term: tube30) Astronautics: azimuth mount, fixture, installing, loading, set up, stand31) Geophysics: array, circuit, configuration, layout, spread32) Mechanic engineering: set hands square34) Mechanics: setting-out35) Coolers: work37) Advertising: target38) Business: operation39) Drilling: instl (installation; оборудование)40) Production: production plant41) Microelectronics: tool42) Solar energy: utility43) Programming: (принудительная) coercion44) Automation: docking (напр. фиксирующего пальца в отверстие), fitment, insertion (компонентов при сборке), (производственная) installation, interpretation, locating (заготовки или детали), location (заготовки или детали), register, registration45) Quality control: bed, setup (заданной величины), station46) Plastics: making true47) Robots: insertion (компонентов в печатную плату), setting (в определённое состояние), setup (в определённое состояние), site (напр. вычислительная)48) Sakhalin R: processing unit, unit (технологическая)49) Cables: facilities, installation (действие), mounting (действие)50) General subject: mount (механизм), positioning (угла поворотной шайбы)51) Aviation medicine: disposition, preparatory set52) Psychoanalysis: suggestion (в гипнозе)53) Makarov: adjustment (процесс), adjustment (регулировка), adjustment (регулировка величины по прибору), app (apparatus), apparatus (устройство, прибор), assembly (процесс сборки, монтажа), erection (напр., машины), erection (процесс сборки, монтажа), facility (устройство, прибор), fit, fit (в проектное положение), fitting-up, fixation, frame, framework, installation (оборудование), installation (производственная), installation (процесс), installation (процесс сборки, монтажа), installation (устройство, прибор), interposition, maker, mounting (процесс сборки, монтажа), plant (агрегат), plant (в зависимости от производства, получения какого-л. продукта, материала и т.п.), plant (устройство, прибор), set (агрегат), set-up (конкретной величины), setting (конкретной величины), stage (процесс), unit (агрегат), unit (устройство, прибор)54) Security: housing (оборудования), installation (объект), setting (параметров)55) Gold mining: setup (приборов и т.д.)56) SAP.tech. fetching57) oil&gas: (напр. по очистке газа) plant58) Combustion gas turbines: setting (чего-л.) -
20 форма
форма ж. (напр., сварного шва) Ausbildung fформа ж. Bau m; Druckform f; инстр.,лит.,мат.,мет.,типогр. Form f; Formular n; Gebilde n; Gestalt f; Gestaltung f; Gießform f; мет. Loch- und Gesenkplatte f; Prägeform f; Uniform f; Vordruck m; Werkzeug nформа ж., непосредственно применяемая для тиражного печатания Originalplatte fформа ж. для литья под давлением Druckgußform f; Spritzform f; мет. Spritzgußform f; Spritzgußwerkzeug n
См. также в других словарях:
Детали — 4.2.18 Детали из проката, поковки и штамповки необходимо подвергать контролю капиллярной дефектоскопией в соответствии с title= СТ ЦКБА 010 2004 Арматура трубопроводная. Поковки, штамповки и заготовки из проката. Технические требования и КД.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 25501-82: Заготовки и полуфабрикаты из цветных металлов и сплавов. Термины и определения — Терминология ГОСТ 25501 82: Заготовки и полуфабрикаты из цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа: 34. Анод Полуфабрикат, предназначенный для гальванотехнических покрытий или анодной защиты, изготовляемый литьем,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
толщина стенки детали минимальная — Толщина стенки, предназначенная для выбора полуфабриката или заготовки и характеризующая размеры детали в целом, т.е. вне связи с каким либо конкретным участком детали. [РД 01.120.00 КТН 228 06] Тематики магистральный нефтепроводный транспорт … Справочник технического переводчика
карман заготовки обуви — Внутренняя деталь верха обуви, расположенная в пяточной или носочной части заготовки, для размещения задника или подноска. [ГОСТ 23251 83] Тематики обувь Обобщающие термины детали обуви … Справочник технического переводчика
устройство перемещения детали — 3.4 устройство перемещения детали (workpiece transfer device): Механизм, соединенный со станком для загрузки заготовки и выгрузки обработанной детали (например, устройство для замены паллет). Источник: ГОСТ ЕН 13128 2006: Безопасность… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Проточка опорной поверхности на детали — Spot facing Проточка опорной поверхности на детали. Использование вращающегося подрезного резца для образования плоской поверхности, нормальной к оси вращения инструмента на или немного ниже поверхности заготовки. (Источник: «Металлы и сплавы.… … Словарь металлургических терминов
проточка опорной поверхности на детали — Использование вращающегося подрезного резца для образования плоской поверхности, нормальной к оси вращения инструмента на или немного ниже поверхности заготовки. [http://www.manual steel.ru/eng a.html] Тематики металлургия в целом EN spot facing … Справочник технического переводчика
83.200 — Устатковання для виробництва ґуми та пластмас ГОСТ 4.489 89 СПКП. Пресс формы для изготовления изделий из пластмасс. Номенклатура показателей ГОСТ 12.2.036 78 ССБТ. Пресс формы для изготовления резинотехнических изделий. Общие требования… … Покажчик національних стандартів
22082 — ГОСТ 22082{ 76} Пресс формы заготовки, детали заготовки и детали пресс форм для литья термопластов под давлением. Технические условия. ОКС: 83.200 КГС: Г21 Инструмент и приспособления для горячей обработки Взамен: МН 5180 63 Действие: С 01.07.77… … Справочник ГОСТов
ГОСТ 22082-76 — 6 с. (2) Пресс формы заготовки, детали заготовки и детали пресс форм для литья термопластов под давлением. Технические условия Взамен: МН 5180 63 Изменение №1/ИУС 9 1982 Изменение №2/ИУС 4 1986 раздел 83.200 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 22082-76 — Пресс формы заготовки, детали заготовки и детали пресс форм для литья термопластов под давлением. Технические условия. Взамен МН 5180 63 [br] НД чинний: від 1977 07 01 Зміни: (1 IX 82); (2 IV 86) Технічний комітет: ТК 51 Мова: Ru Метод прийняття … Покажчик національних стандартів