-
1 abbacchiare una ragazza
гл.общ. выдать девушку замуж за первого встречного, сбыть девушку с рукИтальяно-русский универсальный словарь > abbacchiare una ragazza
-
2 marinare una ragazza
Итальяно-русский универсальный словарь > marinare una ragazza
-
3 rimorchiare
io rimorchio, tu rimorchi1) тащить на буксире, буксировать2) увлечь, затащить3) познакомиться, подцепить* * *гл.1) общ. буксировать, брать на буксир (тж. перен.), тащить на буксире3) перен. водить за собой, таскать (çà ñîáîì; si rimorchia sempre dietro la figlia) -
4 abbacchiare
-
5 camporella
fportare la ragazza in camporella шутл. — уединиться, увлечь девушку в уютный уголок ( на природе) -
6 cuccare
-
7 abbacchiare
-
8 camporella
camporèlla f: portare la ragazza in camporella scherz -- уединиться, увлечь девушку в уютный уголок( на природе) -
9 abbacchiare
abbacchiare vt 1) v. bacchiare 2) продавать <отдавать> за бесценок 3) убивать 4) fig подавлять, удручать -
10 camporella
camporèlla f́: portare la ragazza in camporella scherz — уединиться, увлечь девушку в уютный уголок ( на природе) -
11 matrimonio
mcongiunto [unito] in matrimonio — состоящий в браке
- matrimonio bigamonato fuori del matrimonio — рождённый вне брака, родившийся от лиц, не состоящих в браке
- matrimonio celebrato davanti all'ufficiale dello stato civile
- matrimonio civile
- matrimonio contratto a norma del codice civile
- matrimonio di convenienza
- matrimonio di interesse
- matrimonio legittimo
- matrimonio misto
- matrimonio morganatico
- matrimonio per procura
- matrimonio putativo
- matrimonio religioso
- matrimonio simulato -
12 assettare una ragazza
гл.перен. выдать замуж, пристроить девушкуИтальяно-русский универсальный словарь > assettare una ragazza
-
13 sedurre
io seduco, tu seduci; pass. rem. io sedussi, tu seducesti; part. pass. sedotto1) соблазнять, совращать, обольщать ( женщину)2) привлекать* * *гл.общ. обманывать, обольщать, соблазнять, совращать -
14 storpiare una ragazza
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > storpiare una ragazza
-
15 adocchiare
v.t.1) заметить, приметить2) присмотреть, приглядеть -
16 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
17 naso
m.1.1) нос; (dim.) носик, носишко (n.)soffiarsi il naso — высморкаться (высморкать нос, вытереть нос)
gli gocciola il naso — у него течёт из носа (colloq. течёт нос)
parlare con il naso — говорить в нос (гнусавить; colloq. говорить с французским прононсом)
secondo Montanelli bisognava turarsi il naso e votare DC — Монтанелли считал, что надо заткнуть нос и голосовать за христианских демократов
2) (fiuto, anche fig.) нюх; чутьё (n.)3) (beccuccio) носик2.•◆
camminare a naso per aria — ловить ворон (витать в облаках)arricciare il naso — воротить нос (крутить носом, привередничать)
finché non ci ha sbattuto il naso di persona non ci ha creduto — он не верил в то, что ему говорили, пока не столкнулся с этим сам
ma se ce li hai sotto il naso, i tuoi guanti! — но вот же они, твои перчатки, у тебя под носом!
ha la puzza sotto il naso — он заносчив (высокомерен; он смотрит на всех сверху вниз; colloq. он задаётся, он чистоплюй)
-
18 raccomandare
1. v.t.1) (affidare) поручать кого-л. (доверять что-л.) чьим-либо заботам2) (segnalare) рекомендовать, дать рекомендациюle raccomando questa ragazza: è molto affidabile — я рекомендую вам эту девушку, на неё можно положиться
3) (consigliare) советовать, рекомендовать2. raccomandarsi v.i.mi raccomando, non farlo! — прошу тебя, не делай этого!
mi raccomando, non stancarti troppo! — пожалуйста, не переутомляйся!
3.•◆
te lo raccomando, quello lì! — с ним держи ухо востро! -
19 ragazza
f.1.1) девушка; (dim.) девчушка, девочка; (ant. e iron.) девица; (gerg.) бикса, овца, тёлка, гёрлаdi (da) ragazza — девичий (agg.)
una ragazza facile — девица лёгкого поведения (gerg. давалка; девица, лёгкая на передок)
2) (nubile) девица, незамужняя; (popol.) девкаrimanere ragazza — не выйти замуж (popol. остаться в девках)
3) (fidanzata) подруга, возлюбленная, девушка2.•◆
ragazza madre — мать одиночка -
20 rimorchiare
v.t.1) брать на буксир; тащить на буксире, буксироватьabbiamo rimorchiato l'auto in panne dei nostri amici — мы взяли на буксир вышедшую из строя машину наших друзей
2) (colloq.) подцепить девушку; (gerg.) кадрить (снимать) девиц, кадриться, клеиться к девицам
- 1
- 2
См. также в других словарях:
девушку за замком не упрячешь — шила в мешке не утаишь (девушку за замком не упрячешь) иноск.: выйдет наружу Ср. Шила в мешке не утаишь, и истина, bon gré, mal gré, должна же когда нибудь открыться. Салтыков. Помпадуры. 6, 3. Ср. Что/ уж! шила в мешке, видно, не утаишь! В… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Девушку — Хорошенькую большие расходы; целовать радостнаянеожиданность; молоденькую увлечение; плачущую тебе изменят; танцующую счастье в любви; сельскую будешь иметь здоровых детей … Сонник
Я встретил девушку — Жанр Музыкальный … Википедия
Найти девушку (фильм) — Найти девушку Find The Lady Жанр комедия … Википедия
Найти девушку — Find The Lady Жанр … Википедия
Ищите девушку — O qızı tapın … Википедия
Playboy: Снимите девушку — Заставка передачи … Википедия
Я ВСТРЕТИЛ ДЕВУШКУ — «Я ВСТРЕТИЛ ДЕВУШКУ», СССР, СТАЛИНАБАДСКАЯ киностудия, 1957, цв., 91 мин. Музыкальная комедия. Хоровой коллектив городского Дома культуры пытается привлечь Лолу, обладательницу чудного голоса, к работе по подготовке фестиваля, чему активно… … Энциклопедия кино
Парень встречает девушку — Boy Meets Girl Жанр комедия драма фантастика Создатель Дэвид Эллисон В главных ролях Рэйчел Стерлинг Мартин Фримен … Википедия
ИДИ, РАЗДЕНЬ СВОЮ ДЕВУШКУ — «ИДИ, РАЗДЕНЬ СВОЮ ДЕВУШКУ» (Geh, zieh dein Dirndl aus) ФРГ, 1973, 90 мин. Комедия. Распространен неточный перевод названия «А ну ка, девочка, разденься». С грубым животным юмором показана жизнь в немецкой деревне, где совокупления людей ничем не … Энциклопедия кино
ИЩИТЕ ДЕВУШКУ — «ИЩИТЕ ДЕВУШКУ», СССР, АЗЕРБАЙДЖАНФИЛЬМ, 1970, ч/б, 91 мин. Детектив. В ходе расследования автомобильной катастрофы выясняется, что погибший связан с шайкой преступников, организовавших подпольный швейный цех. Действуя смело и решительно,… … Энциклопедия кино