Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

(времени)

  • 61 przed

    (przede) предлог. l с В к;

    podjechać \przed ganek подъехать к крыльцу;

    II с ♂ 1. перед; у;

    stać \przed domem стоять перед домом (у дома);

    2. перед; раньше; до; тому назад;

    \przed czasem раньше времени; \przed naszą erą до нашей эры; \przed laty много лет (тому) назад;

    3. от;
    uciekać \przed kimś, czymś бежать от кого-л., чего-л.;

    kilometr \przed wsią в километре от деревни; ● \przed siebie прямо; куда глаза глядят

    * * *
    I с В к
    Ex:
    podjechać przed ganek — подъе́хать к крыльцу́
    II с T
    1) пе́ред; у

    stać przed domem — стоя́ть пе́ред до́мом (у до́ма)

    2) пе́ред; ра́ньше; до; тому́ наза́д

    przed czasem — ра́ньше вре́мени

    przed naszą erą — до на́шей э́ры

    przed laty — мно́го лет (тому́) наза́д

    3) от

    uciekać przed kimś, czymś — бежа́ть от кого́-л., чего́-л.

    kilometr przed wsią — в киломе́тре от дере́вни

    Słownik polsko-rosyjski > przed

  • 62 przenieść

    глаг.
    • вытеснять
    • двигать
    • передвигать
    • перекладывать
    • переместить
    • перемещать
    • перенести
    • переносить
    • переставлять
    • пронести
    * * *
    1) (np. wzrok) перевести(напр. взгляд)
    2) przenieść (przesiedlić) переселить
    3) prawn. przenieść (np. prawa) юр. передать
    4) przenieść (przemieścić) перенести, переместить, перевести
    5) przenieść (w czasie) перенести(во времени)
    przejść (chorobę, operację) перенести(болезнь, операцию)
    wytrzymać, znieść перенести(вынести)
    * * *
    przeni|eść
    \przenieśćosę, \przenieśćesie, \przenieśćósł, \przenieśćosła, \przenieśćeśli, \przenieśćesiony сов. 1. перенести;
    2. перевести; \przenieść na inne stanowisko перевести на другую должность
    +

    2. skierować

    * * *
    przeniosę, przeniesie, przeniósł, przeniosła, przenieśli, przeniesiony сов.
    1) перенести́
    2) перевести́

    przenieść na inne stanowisko — перевести́ на другу́ю до́лжность

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przenieść

  • 63 przenosić

    глаг.
    • везти
    • вносить
    • возить
    • вытеснять
    • двигать
    • занести
    • заносить
    • нести
    • носить
    • перевезти
    • перевозить
    • передвигать
    • передислоцировать
    • переместить
    • перемещать
    • перенести
    • переносить
    • переставлять
    • поносить
    • провозить
    • проносить
    • транспортировать
    * * *
    1) (np. wzrok) переводить (напр. взгляд)
    2) przenosić (przesiedlać) переселять
    3) prawn. przenosić (np. prawa) юр. передавать
    4) przenosić (przemieszczać) переносить, перемещать, переводить
    5) przenosić (w czasie) переносить (во времени)
    przechodzić (chorobę, operację) переносить (болезнь, операцию)
    wytrzymywać, znosić переносить (выносить)
    * * *
    przeno|sić
    \przenosićszę, \przenosićszony несов. 1. переносить;
    2. переводить; ср. przenieść
    +

    2. kierować

    * * *
    przenoszę, przenoszony несов.
    1) переноси́ть
    2) переводи́ть; ср. przenieść
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przenosić

  • 64 przetoczyć się

    сов.
    1) прокати́ться; перекати́ться

    przetoczył się wóz — прое́хала теле́га

    2) перен. пройти́, минова́ть ( о времени)

    przetoczył się tydzień — прошла́ неде́ля

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przetoczyć się

  • 65 rachuba

    сущ.
    • граф
    • подсчёт
    • расчет
    • расчёт
    • счет
    • счёт
    * * *
    rachub|a
    1. уст. счёт ♂; расчёт ♂;

    stracić \rachubaę czasu потерять счёт времени;

    2. \rachubaу мн. перен. расчёты;

    zawieść się w \rachubaach просчитаться;

    3. уст. счетоводство ň, бухгалтерия;
    ● brać coś w \rachubaę принимать в расчёт, учитывать что-л.
    +

    1. rachowanie, liczenie 2. płany, nadzieje, widoki 3. rachunkowość

    * * *
    ж
    1) уст. счёт m; расчёт m

    stracić rachubę czasu — потеря́ть счёт вре́мени

    2) rachuby мн, перен. расчёты

    zawieść się w rachubach — просчита́ться

    3) уст. счетово́дство n, бухгалте́рия
    Syn:
    rachowanie, liczenie 1), plany, nadzieje, widoki 2), rachunkowość 3)

    Słownik polsko-rosyjski > rachuba

  • 66 skory

    прил.
    • бойкий
    • быстрый
    • жестокий
    • зоркий
    • ловкий
    • находчивый
    • острый
    • проворный
    • проницательный
    • скорый
    • сообразительный
    • юркий
    * * *
    скорый, склонный
    szybki скорый (быстрый)
    bliski (w czasie), rychły скорый (недалёкий во времени)
    pospieszny (pociąg) скорый (поезд)
    * * *
    sko|ry
    \skoryrzy do czego склонный к чему, всегда готовый к чему, \skory do pracy трудолюбивый;

    \skory do płaczu плаксивый; \skory do usług услужливый

    + skwapliwy, ochoczy

    * * *
    скло́нный к чему, всегда́ гото́вый к чему

    skory do pracy — трудолюби́вый

    skory do płaczu — плакси́вый

    skory do usług — услу́жливый

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > skory

  • 67 sporadycznie

    нареч.
    • иногда
    * * *
    время от времени; от случая к случаю, иногда
    +

    niekiedy, z rzadka, przypadkowo

    * * *
    вре́мя от вре́мени; от слу́чая к слу́чаю, иногда́
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > sporadycznie

  • 68 strata

    сущ.
    • гибель
    • изъян
    • невыгода
    • нехватка
    • повреждение
    • потеря
    • трата
    • убыль
    • убыток
    • урон
    • утрата
    • ущерб
    * * *
    stra|ta
    1. ущерб ♂, урон ♂, убыток ♂:
    потеря;

    \strata czasu потеря времени; \strata materialna материальный ущерб; doznać \strataty потерпеть ущерб (урон); sprzedać ze \stratatą продать с убытком;

    2. \strataty мн. потери;

    ponieść ciężkie \strataty понести тяжёлые потери; ● zapisać (spisać) na \strataty списать в расход; mała \strata, krótki żal погов. не велика беда, не беда

    * * *
    ж
    1) уще́рб m, уро́н m, убы́ток m; поте́ря

    strata czasu — поте́ря вре́мени

    strata materialna — материа́льный уще́рб

    doznać straty — потерпе́ть уще́рб (уро́н)

    sprzedać ze stratą — прода́ть с убы́тком

    2) straty мн поте́ри

    ponieść ciężkie straty — понести́ тяжёлые поте́ри

    - spisać na straty
    - mała strata
    - krótki żal

    Słownik polsko-rosyjski > strata

  • 69 sygnał

    сущ.
    • гудок
    • знак
    • сигнал
    * * *
    ♂, Р. \sygnału сигнал;

    \sygnał alarmowy сигнал тревоги; \sygnał czasu сигнал точного времени; \sygnał wywoławczy позывные; \sygnał SOS сигнал SOS (бедствия); pociąg stoi pod \sygnałem поезд стоит перед семафором (у закрытого семафора)

    * * *
    м, P sygnału
    сигна́л

    sygnał alarmowy — сигна́л трево́ги

    sygnał czasu — сигна́л то́чного вре́мени

    sygnał wywoławczy — позывны́е

    sygnał SOS — сигна́л SOS (бе́дствия)

    pociąg stoi pod sygnałem — по́езд стои́т пе́ред семафо́ром (у закры́того семафо́ра)

    Słownik polsko-rosyjski > sygnał

  • 70 szklanka

    сущ.
    • рюмка
    • стакан
    • стекло
    * * *
    1) стакан
    2) pot. szklanka (gołoledź) гололедь, гололёд
    3) mor. szklanka мор. склянка (промежуток времени)
    mor. rodzaj klepsydry мор. склянка (песочные часы)
    szklane naczynie склянка (стеклянный сосуд)
    * * *
    szklan|ka
    ♀, мн. Р. \szklankaek стакан
    * * *
    ж, мн P szklanek
    стака́н m

    Słownik polsko-rosyjski > szklanka

  • 71 szkoda

    сущ.
    • вред
    • зло
    • изъян
    • невыгода
    • недостаток
    • несправедливость
    • обида
    • оскорбление
    • повреждение
    • потеря
    • рана
    • сожаление
    • убыток
    • урон
    • ушиб
    • ущерб
    * * *
    szkod|a
    ♀, мн. Р. szkód 1. ущерб ♂, урон ♂, убыток m; вред m;

    ponieść \szkodaę, doznać szkód понести убыток (урон);

    ze \szkodaą dla kogoś, czegoś в ущерб кому-л., чему-л.;

    wynagrodzić \szkodaę возместить ущерб;

    2. безл. в знач. сказ, жаль, жалко;

    \szkoda mi jej мне её жаль; \szkoda pieniędzy жалко денег; \szkoda czasu не стоит тратить времени;

    wielka \szkoda, że... очень жаль, что..,;

    jaka \szkoda! какая жалость!; \szkoda gadać (mówić) нечего и говорить; \szkoda słów жаль слов;

    mądry (Polak) po szkodzie погов. задним умом крепок
    +

    1. uszczerbek 2. żal, przykro

    * * *
    ж, мн P szkód
    1) уще́рб m, уро́н m, убы́ток m; вред m

    ponieść szkodę, doznać szkód — понести́ убы́ток (уро́н)

    ze szkodą dla kogoś, czegoś — в уще́рб кому́-л., чему́-л.

    wynagrodzić szkodę — возмести́ть уще́рб

    2) безл. в знач. сказ. жаль, жа́лко

    szkoda pieniędzy — жа́лко де́нег

    szkoda czasu — не сто́ит тра́тить вре́мени

    wielka szkoda, że... — о́чень жаль, что...

    jaka szkoda! — кака́я жа́лость!

    szkoda gadać (mówić) — не́чего и говори́ть

    mądry (Polak) po szkodzie — погов. за́дним умо́м кре́пок

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > szkoda

  • 72 szmat

    ♂, Р. \szmatu 1. кусок, большой участок (земли, леса, луга etc.);
    2. немало, порядочно;

    \szmat czasu немало времени; \szmat drogi порядочное расстояние; \szmat życia немалая часть жизни, кусок жизни

    + kawał

    * * *
    м, P szmatu
    1) кусо́к, большо́й уча́сток (земли́, ле́са, лу́га и т. п.)
    2) нема́ло, поря́дочно

    szmat czasu — нема́ло вре́мени

    szmat drogi — поря́дочное расстоя́ние

    szmat życia — нема́лая часть жи́зни, кусо́к жи́зни

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > szmat

  • 73 trawić

    глаг.
    • использовать
    • истреблять
    • переваривать
    • переварить
    • поглощать
    • потреблять
    • расходовать
    • тратить
    * * *
    1) (o ogniu) пожирать (об огне)
    2) trawić (przyswajać pokarm) переваривать
    3) przen. pot. trawić (znosić) выносить
    4) techn. trawić, wytrawiać техн. травить, разъедать
    truć, tępić, zatruwać травить (морить ядом)
    szczuć травить (натравливать)
    przen. truć, dręczyć перен. разг. травить (мучить)
    tracić (o czasie) разг. травить (о времени)
    przepuszczać, tracić, trwonić (o pieniądzach) разг. травить (о деньгах)
    * * *
    traw|ić
    \trawićiony несов. 1. переваривать (пищу);
    2. тех. травить; 3. перен. мучить, терзать; то чить;

    choroba \trawići ciało недуг точит тело; zawiść go \trawići его терзает (мучит) зависть;

    ● \trawić czas nad czymś корпеть над чём-л.; проводить (всё) время за чём-л.
    * * *
    trawiony несов.
    1) перева́ривать ( пищу)
    2) тех. трави́ть
    3) перен. му́чить, терза́ть; точи́ть

    choroba trawi ciało — неду́г то́чит те́ло

    zawiść go trawi — его́ терза́ет (му́чит) за́висть

    Słownik polsko-rosyjski > trawić

  • 74 trzasnąć

    trza|snąć
    \trzasnąćśnięty сов. 1. щёлкнуть; хлопнуть;

    \trzasnąć batem (z bata) хлопнуть кнутом; \trzasnąć drzwiami хлопнуть дверью;

    2. (wydać trzask) затрещать, треснуть;
    3. (uderzyć) треснуть, стукнуть; 4. разг. (pęknąć) лопнуть;

    ● jak z bicza \trzasnąćsł быстро, мгновенно, незаметно (пройти, миновать, промчаться \trzasnąć о времени)

    * * *
    trzaśnięty сов.
    1) щёлкнуть; хло́пнуть

    trzasnąć batem (z bata) — хло́пнуть кнуто́м

    trzasnąć drzwiami — хло́пнуть две́рью

    2) ( wydać trzask) затреща́ть, тре́снуть
    3) ( uderzyć) тре́снуть, сту́кнуть
    4) разг. ( pęknąć) ло́пнуть

    Słownik polsko-rosyjski > trzasnąć

  • 75 umiejscawiać

    глаг.
    • локализовать
    * * *
    umiejscawia|ć
    \umiejscawiaćny несов. со 1. определять место (местонахождение) чего; относить что к какому-л. месту (времени);
    2. (lokalizować) локализовать
    * * *
    umiejscawiany несов. со
    1) определя́ть ме́сто (местонахожде́ние) чего; относи́ть что к како́му-л. ме́сту (вре́мени)
    2) ( lokalizować) локализова́ть

    Słownik polsko-rosyjski > umiejscawiać

  • 76 umiejscowić

    глаг.
    • локализовать
    • помещать
    • расположить
    • устанавливать
    • установить
    * * *
    umiejscowi|ć
    \umiejscowićony сов. co 1. определить место (местонахождение) чего; отнести что к ка-кому-л. месту (времени);
    2. (zlokalizować) локализовать
    * * *
    umiejscowiony сов. со
    1) определи́ть ме́сто (местонахожде́ние) чего; отнести́ что к како́му-л. ме́сту (вре́мени)
    2) ( zlokalizować) локализова́ть

    Słownik polsko-rosyjski > umiejscowić

  • 77 wychodzić

    глаг.
    • испускать
    • перейти
    * * *
    1) (z założenia) исходить (из чего-л.)
    2) pot. wychodzić (znosić) износить
    3) wychodzić выходить
    4) wychodzić (udawać się) получаться, удаваться, разг. выходить
    5) pot. wychodzić (wystarać się) разг. выходить (выхлопотать)
    wypielęgnować выходить (больного)
    wyhodować, wypielęgnować выходить (вырастить)
    obejść разг. выходить (исходить)
    wypływać выходить (в море)
    wchodzić (do następnego etapu zawodów) выходить (в следующую стадию соревнований)
    być nadawanym (przez radio) выходить (в эфир)
    przekraczać (granice) выходить (за пределы)
    wylatywać (z głowy) выходить (из головы)
    psuć się, przestawać działać выходить (из строя)
    wysiadać выходить (из транспортного средства)
    kończyć się выходить (исчерпываться)
    przechodzić (na emeryturę) выходить (на пенсию)
    iść (do pracy) выходить (на работу)
    kontaktować się выходить (на связь)
    wchodzić (na ekrany) выходить (на экраны)
    mijać, upływać выходить (о времени)
    okazywać się выходить (оказываться)
    wynikać выходить (случаться вследствие)
    * * *
    wychodz|ić
    %1, \wychodzićę несов. 1. выходить;
    2. вылезать, выпадать; 3. карт. ходить; ср. wyjść Cl 2. wypadać, wyłazić
    * * *
    I wychodzę несов.
    1) выходи́ть
    2) вылеза́ть, выпада́ть
    3) карт. ходи́ть; ср. wyjść
    Syn:
    II wychodzę, wychodzony сов. разг.
    вы́хлопотать, вы́бегать, вы́ходить

    Słownik polsko-rosyjski > wychodzić

  • 78 wyliczyć

    глаг.
    • высчитать
    • высчитывать
    • вычислить
    • вычислять
    • исчислить
    • исчислять
    • калькулировать
    • перечислить
    • подсчитывать
    • посчитать
    • рассчитать
    • рассчитывать
    • скалькулировать
    • считать
    * * *
    wylicz|yć
    \wyliczyćony сов. 1. перечислить;
    2. высчитать, подсчитать; 3. отсчитать, отмерить; ● miał \wyliczyćony czas он был ограничен во времени
    +

    1. wyszczególnić 2. obliczyć 3. odliczyć

    * * *
    wyliczony сов.
    1) перечи́слить
    2) вы́считать, подсчита́ть
    3) отсчита́ть, отме́рить
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > wyliczyć

  • 79 zabrać

    глаг.
    • брать
    • взимать
    • взять
    • возыметь
    • восхищать
    • забирать
    • забрать
    • занимать
    • лишать
    • лишить
    • нанимать
    • отнимать
    • принимать
    • принять
    • простужать
    • снимать
    • убрать
    • уносить
    • устранять
    * * *
    zab|rać
    \zabraćiorę, \zabraćierze, \zabraćrany сов. 1. забрать, взять;
    2. отнять; забрать; \zabrać dużo czasu komuś отнять (занять) у кого-л. много времени; ● \zabrać głos выступить, взять слово; высказаться
    +

    1. wziąć 2. pozbawić, odebrać

    * * *
    zabiorę, zabierze, zabrany сов.
    1) забра́ть, взять
    2) отня́ть; забра́ть

    zabrać dużo czasu komuś — отня́ть (заня́ть) у кого́-л. мно́го вре́мени

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zabrać

  • 80 zatracić

    глаг.
    • утратить
    * * *
    zatrac|ić
    \zatracićę, \zatracićony сов. со потерять что, лишиться чего;

    \zatracić poczucie czasu потерять счёт времени

    + stracić

    * * *
    zatracę, zatracony сов. со
    потеря́ть что, лиши́ться чего

    zatracić poczucie czasu — потеря́ть счёт вре́мени

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zatracić

См. также в других словарях:

  • времени — времени …   Орфографический словарь-справочник

  • времени — ВРЕМЕНИ, временем и т.д. см. время. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • времени — (не) жалеть времени • Neg, использование (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание, субъект,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ВРЕМЕНИ ИЗМЕРЕНИЕ — Отсчёт времени связан с периодич. процессами. Система исчисления времени, применяемая в повседневной жизни, основана на солн. сутках, а соответствующая ед. времени секунда солнечного времени определяется как 1/86400 ср. солн. суток (в году… …   Физическая энциклопедия

  • ВРЕМЕНИ ЛОГИКА — или Временная логика, раздел современной модальной логики, изучающий логические связи временных утверждений, т.е. утверждений, в которых временной параметр включается в логическую форму. В.л. начала складываться в 1950 е гг. прежде всего… …   Философская энциклопедия

  • времени в обрез — нареч, кол во синонимов: 6 • недосуг (7) • некогда (51) • нет времени (8) • …   Словарь синонимов

  • ВРЕМЕНИ СОЗНАНИЕ — особый, зависящий от общих и индивидуальных психических и общеличностных свойств данного человека вид сознания, связанный с переживанием времени. Философский энциклопедический словарь. 2010 …   Философская энциклопедия

  • ВРЕМЕНИ БЮДЖЕТ — см. БЮДЖЕТ ВРЕМЕНИ. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • времени восприятие — см. восприятие времени Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 …   Большая психологическая энциклопедия

  • времени восприятия нарушения — см. нарушения восприятия времени Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 …   Большая психологическая энциклопедия

  • ВРЕМЕНИ РАБОЧЕГО РЕГУЛИРОВАНИЕ — РЕГУЛИРОВАНИЕ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ …   Юридическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»