-
81 у него очень невыигрышная внешность
Makarov: his appearance goes against himУниверсальный русско-английский словарь > у него очень невыигрышная внешность
-
82 устрашающая внешность
General subject: formidable appearanceУниверсальный русско-английский словарь > устрашающая внешность
-
83 фатоватая внешность
General subject: dandified appearanceУниверсальный русско-английский словарь > фатоватая внешность
-
84 экстравагантная внешность молодого поэта внушила девушкам любовь к поэзии
Универсальный русско-английский словарь > экстравагантная внешность молодого поэта внушила девушкам любовь к поэзии
-
85 эффективная внешность
General subject: chic appearanceУниверсальный русско-английский словарь > эффективная внешность
-
86 эффектная внешность
General subject: chic appearanceУниверсальный русско-английский словарь > эффектная внешность
-
87 парадная внешность
-
88 представительная внешность
Новый русско-английский словарь > представительная внешность
-
89 подозрительная внешность
Русско-английский словарь по экономии > подозрительная внешность
-
90 ОБМАНЧИВА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОБМАНЧИВА
-
91 В-171
ВНЕШНОСТЬ (НАРУЖНОСТЬ) ОБМАНЧИВА (saying) one cannot judge sth. 's value by its exterior or s.o. 's inner qualities by his appearance: - appearances are deceptive (deceiving) appearances cannot be trusted don't (you can't) judge a book by its cover beauty is but (only) skin-deep. -
92 наружность обманчива
• ВНЕШНОСТЬ < НАРУЖНОСТЬ> ОБМАНЧИВА[saying]=====⇒ one cannot judge sth.'s value by its exterior or s.o.'s inner qualities by his appearance:- ≈ appearances are deceptive < deceiving>;- don't < you can't> judge a book by its cover;- beauty is but (only) skin-deep.Большой русско-английский фразеологический словарь > наружность обманчива
-
93 НАРУЖНОСТЬ
• Внешность обманчива (В) -
94 наружность
appearance имя существительное: -
95 по внешности
-
96 APPEARANCE
• Appearances are deceiving (deceptive) - Внешность обманчива (B), И космато, да не медведь (И), Не все те повара, у кого ножи долгие (H), Не все, что бело, снег (H), Не все, что серо, волк (H), Не всяк монах, на ком клобук (H)• Appearances go a great ways - По одежде встречают (П)• Judge not according to appearances - Внешность обманчива (B), Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• Never judge by (from) appearances - Внешность обманчива (B), Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H) -
97 JUDGE
• Ask the judge - Не спрашивай старого, спрашивай бывалого (H)• Don't judge a horse by its harness - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• Don't judge a man by the coat he wears - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• Don't judge others by yourself - Не мерь всех на свой аршин (H)• Don't judge others according to your measures - Не мерь всех на свой аршин (H)• He who will have no judge but himself condemns himself - Человек сам себе не судья (4)• If you judge your own case, you are judged by a fool - Человек сам себе не судья (4)• Judge a man by his deeds, not by his words - Делами славен человек (Д), О человеке судят не по словам, а по его делам (O)• Judge a man by what he does, not by what he says - О человеке судят не по словам, а по его делам (O)• Judge a tree by its fruit - Дерево ценят по плодам, а человека по делам (Д), О человеке судят не по словам, а по его делам (O)• Judge not according to appearances - Внешность обманчива (B), Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• Judge not and you shall not (won't) be judged - Не судите, да не судимы будете (H)• Judge not lest you be judged - Не судите, да не судимы будете (H)• Judge not of men and (or) things at first sight - Первое впечатление обманчиво (П)• Judge not that ye (you) be not judged - Не судите, да не судимы будете (H)• Never judge before you see - Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (Л)• Never judge by (from) appearances - Внешность обманчива (B), Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• Never judge others' corn by your own bushel (half - bushel) - Не мерь всех на свой аршин (H)• No man ought to be judge in his own case - Человек сам себе не судья (4)• You cannot judge a book by its binding (a sausage by its shin, /of/ a tree by its bark, the horse by the harness) - Внешность обманчива (B)• You can't judge a book by its cover (binding) - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• You can't judge a horse by its harness, nor people by their clothing - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H) -
98 внешний вид
appearance имя существительное: -
99 вид
-
100 видимость
См. также в других словарях:
внешность — См … Словарь синонимов
ВНЕШНОСТЬ — ВНЕШНОСТЬ, внешности, мн. нет, жен. Наружность, внешний вид. Судить по внешности. Красивая внешность. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
внешность — ВНЕШНОСТЬ, вид, наружность, облик, разг. сниж. обличие и разг. сниж. обличье, разг. сниж., ирон. видок, жарг. видуха … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ВНЕШНОСТЬ — ВНЕШНОСТЬ, и, жен. 1. см. внешний. 2. Внешний вид чего н. В. книги. 3. Наружный облик человека. Приятная в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Внешность — (топология) Внешний вид человека … Википедия
внешность — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? внешности, чему? внешности, (вижу) что? внешность, чем? внешностью, о чём? о внешности; мн. что? внешности, (нет) чего? внешностей, чему? внешностям, (вижу) что? внешности, чем? внешностями, о … Толковый словарь Дмитриева
внешность — изменить внешность • изменение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
внешность — • вид, внешний вид, внешность, наружность, облик Стр. 0088 Стр. 0089 Стр. 0090 Стр. 0091 Стр. 0092 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
внешность — interjeras statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Gyvūno organų ir audinių vidinė sandara, organizmo morfologinės, fiziologinės ir biocheminės ypatybės, lemiančios konstituciją, produktyvumą ir veislines savybes. atitikmenys: angl … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Внешность обманчива — С латинского: Species decipit (спэциэс дэципит). Известен также другой, авторский вариант этой поговорки времен Древнего Рима из сатир римского писателя сатирика Ювеиала (Децим Юний Ювенал, ок. 60 ок. 127): Frontis nulla fides (фронтис нулла фи… … Словарь крылатых слов и выражений
ВНЕШНОСТЬ, НАРУЖНОСТЬ — По внешнему виду не судят только самые непроницательные люди. Оскар Уайльд Он походил на картинку из модного журнала, где тщательно вырисована каждая складка костюма, а лицо только намечено пунктиром. Эмиль Кроткий Когда женщина ярка, она чаще… … Сводная энциклопедия афоризмов