Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(борба)

  • 41 ring

    {riŋ}
    I. 1. пръстен, халка
    key RING халка за ключове
    2. обръч (за гимнастика)
    3. бот. годишен пръстен
    4. кръг (и около, очите, от пушек и пр.)
    5. циркова арена
    6. бокс ринг, бокс
    7. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба)
    8. залагане на конни надбягвания
    9. търг. картел
    10. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара
    11. прен. клика, банда
    12. ам. политическа надпревара, борба за власт
    13. тех. фланец, околовръстен улей, жлеб
    14. физ. затворена верига, ядро, пръстен
    to make/run RINGs round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах
    to hold/keep the RING наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси
    II. 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг
    to RING cattle събирам разпръснати говеда
    2. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо)
    3. изрязвам кръг в кората на (дърво)
    4. режа (лук и пр.) на кръгчета
    5. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра)
    6. правя кръг (ове) (за подгонена лисица)
    7. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.)
    III. 1. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец
    to RING the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам
    to RING a peal бия (с) всичките камбани
    2. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча
    to RING true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено
    his words still RING in my ears/heart още чувам/помня думите му
    3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with)
    the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят
    4. буча, пищя (за уши)
    5. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up)
    it RINGs a bell звучи ми познато, напомня ми нещо
    ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак
    ring around обаждам се по телефона на различни хора
    ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса)
    to RING down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено
    ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за
    ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани
    to RING in the New Year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година
    ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон)
    the telephone rang off прекъснаха връзката
    ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.)
    ring round ring around
    ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса)
    to RING up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса
    IV. 1. звън, звънтене, звънтеж
    there's a RING at the door звъни се
    I recognized his RING познах ro по начина, по който звъни
    two RINGs for звънете два пъти за
    2. звук, звънливост, звучене
    RINGs of laughter звънлив смях
    3. повикване по телефона
    to give someone a RING позвънявам/обаждам се на някого
    4. звън на църковни камбани
    5. прен. ефект, впечатление, звучене
    it has the RING of truth звучи правдоподобно
    melancholy RING тъжно впечатление/звучене
    it has a familiar RING звучи ми познато
    * * *
    {rin} n 1. пръстен, халка; key ring халка за ключове; 2. обръч (за (2) {rin} v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (a{3} {rin} v (rang {ran}; rung {г^n}) 1. звъня, бия (за звьне{4} {rin} n 1. звън; звънтене, звънтеж; there's a ring at the door
    * * *
    фланец; халка; ринг; обкръжавам; обръч; пищя; бия; брънка; пръстен; дрънкам; звъня;
    * * *
    1. 1 ам. политическа надпревара, борба за власт 2. 1 прен. клика, банда 3. 1 тех. фланец, околовръстен улей, жлеб 4. 1 физ. затворена верига, ядро, пръстен 5. his words still ring in my ears/heart още чувам/помня думите му 6. i recognized his ring познах ro по начина, по който звъни 7. i. пръстен, халка 8. ii. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг 9. iii. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец 10. it has a familiar ring звучи ми познато 11. it has the ring of truth звучи правдоподобно 12. it rings a bell звучи ми познато, напомня ми нещо 13. iv. звън, звънтене, звънтеж 14. key ring халка за ключове 15. melancholy ring тъжно впечатление/звучене 16. ring around обаждам се по телефона на различни хора 17. ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак 18. ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса) 19. ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за 20. ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани 21. ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон) 22. ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.) 23. ring round ring around 24. ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса) 25. rings of laughter звънлив смях 26. the telephone rang off прекъснаха връзката 27. the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят 28. there's a ring at the door звъни се 29. to give someone a ring позвънявам/обаждам се на някого 30. to hold/keep the ring наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси 31. to make/run rings round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах 32. to ring a peal бия (с) всичките камбани 33. to ring cattle събирам разпръснати говеда 34. to ring down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено 35. to ring in the new year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година 36. to ring the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам 37. to ring true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено 38. to ring up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса 39. two rings for звънете два пъти за 40. бокс ринг, бокс 41. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара 42. бот. годишен пръстен 43. буча, пищя (за уши) 44. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with) 45. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба) 46. залагане на конни надбягвания 47. звук, звънливост, звучене 48. звън на църковни камбани 49. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча 50. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.) 51. изрязвам кръг в кората на (дърво) 52. кръг (и около, очите, от пушек и пр.) 53. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра) 54. обръч (за гимнастика) 55. повикване по телефона 56. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up) 57. правя кръг (ове) (за подгонена лисица) 58. прен. ефект, впечатление, звучене 59. режа (лук и пр.) на кръгчета 60. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо) 61. търг. картел 62. циркова арена
    * * *
    ring[riʃ] I. n 1. халка, пръстен; обръч (за гимнастика); бот. годишен пръстен; wedding \ring венчален пръстен, халка; ear-\rings обици; arm \ring гривна, която се носи над лакътя; napkin \ring халка за салфетка; split \ring халка за ключове; 2. кръг (около очите и пр.; от пушек и пр.); 3. циркова арена, манеж; боксов ринг; the R. бокс; 4.: the \ring заградено място за наддаване, за оглеждане на конете при конни състезания; професионални играчи на конни състезания; 5. търг. картел; фин. обединение на финансисти за съвместен контрол на пазара; разг. клика, банда; 6. ам. състезание, съревнование, борба (особ. полит.); to toss o.'s hat in the \ring публично обявявам кандидатурата си; 7. тех. фланец; 8. хим. ядро, пръстен, затворена верига (на атоми); to make ( run) \rings (a)round s.o. разг. правя някого на пух и прах; явно превъзхождам някого; II. v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около някого ( about, round, in); to \ring cattle събирам (разпръснати) говеда на едно място; 2. слагам пръстен (халка) на; промушвам халка през носа на ( животно); 3. изрязвам кръг в кората на ( дърво); 4. режа (лук, ябълка) на кръгове; 5. възвисявам се, издигам се (на спирали) (особ. за ястреб); III. ring v ( rang[ræʃ], рядко rung[rʌʃ]; rung) 1. звъня, бия (за камбана, звънец); бия ( камбана); звъня, звънвам; to \ring the bell звъня, натискам звънеца; прен., разг. спечелвам голямата награда; to \ring the bell (with s.o.) имам успех (пред някого); to \ring a bell прен. подсещам, намирам отзвук; звуча познато; to \ring a peal бия всички камбани; to \ring the alarm бия тревога; to \ring ( the) changes on прен. разнообразявам, внасям разнообразие; 2. звънтя (за монета); удрям ( монета), за да звънти; to \ring true ( false) звънтя като истинска (фалшива) (за монета); прен. звуча правдиво (неискрено); 3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам ( with); the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят; words \ringing with emotion прочувствени слова; my ears are \ringing ушите ми бучат (пищят); IV. n 1. повикване по телефона; I'll give you a \ring ще ти звънна, ще ти се обадя по телефона; 2. звън; звънтене, звънтеж; there is a \ring at the door звъни се; I recognized his \ring познах го по начина, по който звъни, по звъненето; 3. звук, звънливост (на глас, на смях); 4. прен. впечатление; it has the \ring of truth (a plausible \ring) about it това звучи правдоподобно.

    English-Bulgarian dictionary > ring

  • 42 strife

    {straif}
    1. борба, спор, несъгласие, кавга
    2. съперничество, съревнование
    * * *
    {straif} n 1. борба; спор, несъгласие; кавга; 2. съперничество
    * * *
    борба; конфликт;
    * * *
    1. борба, спор, несъгласие, кавга 2. съперничество, съревнование
    * * *
    strife [straif] n 1. борба, спор, конфликт; раздор; to be at \strife with в конфликт съм с; to cease from \strife слагам оръжие; 2. ост. силен стремеж.

    English-Bulgarian dictionary > strife

  • 43 striving

    {'straiviŋ}
    n усилия, борба, стремеж (for)
    * * *
    {'straivin} n усилия, борба, стремеж (for).
    * * *
    стремеж; усилие; борба;
    * * *
    n усилия, борба, стремеж (for)
    * * *
    striving[´straiviʃ] adj усилия; борба.

    English-Bulgarian dictionary > striving

  • 44 warfare

    {'wɔ:fεə}
    n воюване, война, военно дело, борба
    * * *
    {'wъ:fЁъ} n воюване, война; военно дело; борба.
    * * *
    борба; воюване; война;
    * * *
    n воюване, война, военно дело, борба
    * * *
    warfare[´wɔ:¸fɛə] n воюване, война, борба; военно дело.

    English-Bulgarian dictionary > warfare

  • 45 battle

    битка, бој, победа
    * * *
    n. борба, битка, операција; to accept battle прифаќање на битка; to break off the battle прекинување на битка; to fight (wage) a battle водење на борба
    adj. the battle of... во битката кај...; a pitched battle жестока битка; battle II v
    1.tr борење (против);
    2. intr борење;
    3. misc.; to battle one's way through a crowd пробивање низ гужва
    n. бој, борба, битка; to join battle - стапува во борба
    v. се тепа, се бори (со некого with, against); борба

    English-Macedonian dictionary > battle

  • 46 Homeric

    {hou'merik}
    a омировски
    HOMERIC battle обик. upoн. героична борба
    HOMERIC laughter силен/неудържим смях
    * * *
    {hou'merik} а омировски; Homeric battle обик. upoн. героична борба;
    * * *
    омировски;
    * * *
    1. a омировски 2. homeric battle обик. upoн. героична борба 3. homeric laughter силен/неудържим смях
    * * *
    Homeric[hou´merik] adj омировски; \Homeric battle обикн. ирон. героична борба; \Homeric laughter силен, неудържим смях; FONT face=Times_Deutsch◊ adv Homerically.

    English-Bulgarian dictionary > Homeric

  • 47 breast

    {bresl}
    I. 1. гръд, гърда
    to give a child the BREAST давам на дете да сучи
    a child at the BREAST кърмаче
    2. гърди, гръден кош
    3. гърди (месо), бяло месо (на пиле)
    4. горната предница (на дреха)
    5. прен. душа, сърце, чувства, мисли, съвест
    to make a clean BREAST of разг. правя пълни самопризнания, казвам си/изповядвам си всичко
    6. мин. забой
    II. 1. изправям се с лице към (опасност, борба), опълчвам се срещу
    2. изкачвам се по (хълм)
    3. боря се с (вълни и пр.)
    * * *
    {bresl} n 1. гръд, гърда; to give a child the breast давам на дете (2) v 1. изправям се с лице към (опасност, борба); опълчвам
    * * *
    опълчвам се; пазва; гърда; гръден кош; гръд;
    * * *
    1. a child at the breast кърмаче 2. i. гръд, гърда 3. ii. изправям се с лице към (опасност, борба), опълчвам се срещу 4. to give a child the breast давам на дете да сучи 5. to make a clean breast of разг. правя пълни самопризнания, казвам си/изповядвам си всичко 6. боря се с (вълни и пр.) 7. горната предница (на дреха) 8. гърди (месо), бяло месо (на пиле) 9. гърди, гръден кош 10. изкачвам се по (хълм) 11. мин. забой 12. прен. душа, сърце, чувства, мисли, съвест
    * * *
    breast [brest] I. n 1. гръд, гърда; to give a child the \breast давам на дете да суче; a child at the \breast кърмаче; 2. гърди, гръден кош; гърди (като месо); бяло месо (на пиле); to press s.o. to o.'s \breast прегръщам някого; to beat o.'s \breast ядосвам се, тормозя се, скубя си косите; to bare o.'s \breast ( to the sword) разгърдвам се, излагам гърдите си на удара; \breast to \breast struggle сп. брек (в бокса); 3. предница (на дреха); 4. прен. душа, вътрешен мир; сърце; прен. вдъхновител; съвест, морал, честност; to make a clean \breast of it разг. правя пълни самопризнания, казвам си всичко, изливам си душата, изповядвам се, признавам, покайвам се; 5. прен.: the \breast of a mountain склон на планина; 6. мет. търбух (на висока пещ); 7. ухо, отметателна дъска (на плуг); 8. мин. забой; II. v 1. изправям се с лице към (трудности, опасност, борба); опълчвам се срещу, противостоя, въставам; to \breast the storm of popular abuse излагам се на (понасям смело) народното негодувание; 2. изкачвам се по ( хълм); to \breast a wave плувам срещу, боря се с вълните.

    English-Bulgarian dictionary > breast

  • 48 cockpit

    {'kakpit}
    1. малка площ за борба между петли
    2. прен. арена на борби
    3. кабина за пилота в малък самолет/космически кораб
    4. мястото на пилота в състезателна кола
    5. част от боен кораб, предназначена за младшия състав и за ранени
    * * *
    {'kakpit} n 1. малка площ за борба между петли; 2. прен. арен
    * * *
    плацдарм;
    * * *
    1. кабина за пилота в малък самолет/космически кораб 2. малка площ за борба между петли 3. мястото на пилота в състезателна кола 4. прен. арена на борби 5. част от боен кораб, предназначена за младшия състав и за ранени
    * * *
    cockpit[´kɔk¸pit] n 1. ав. пилотска кабина; 2. кокпит, кабина на състезателен автомобил; 3. арена за борба между петли; прен. плацдарм; the \cockpit of Europe прен. Белгия; 4. мор. корабен лазарет.

    English-Bulgarian dictionary > cockpit

  • 49 duel

    {dju:əl}
    I. n дуел, двубой, състезание, борба
    to fight a DUEL дуелирам се, бия се на дуел
    II. v (-ll-) дуелирам се, бия се на дуел
    * * *
    {dju:ъl} n дуел; двубой; състезание, борба; to fight a duel дуелира(2) {dju:ъl} v (-ll-) дуелирам се, бия се на дуел.
    * * *
    състезание; дуел; дуелиране; дуелирам се; двубой;
    * * *
    1. i. n дуел, двубой, състезание, борба 2. ii. v (-ll-) дуелирам се, бия се на дуел 3. to fight a duel дуелирам се, бия се на дуел
    * * *
    duel[´dju:əl] I. n 1. дуел, двубой; to fight a \duel бия се на дуел, дуелирам се; pistol \duel дуел с револвери; 2. състезание, борба, двубой; II. v дуелирам се, бия се на дуел.

    English-Bulgarian dictionary > duel

  • 50 gird

    {gə:d}
    I. 1. опасвам, препасвам (и с up)
    to GIRD on one's sword препасвам си сабята
    2. заобикалям, опасвам
    3. прен. обличам (във власт и пр.) (with)
    to GIRD oneself, to GIRD (up) one's loins стягам се/приготвям се за борба и пр
    II. v подигравам се, надсмивам се (at)
    * * *
    {gъ:d} v (girded, girt {'gъ:did, gъ:t}) 1. опасвам, препасвам (2) {gъ:d} v подигравам се, надсмивам се (at).
    * * *
    стягам; обкръжавам; оплаквам се; опасвам; приготвям; препасвам; дразня; задявка; заобикалям; задявам; недоволствам; насмешка; надсмивам се;
    * * *
    1. i. опасвам, препасвам (и с up) 2. ii. v подигравам се, надсмивам се (at) 3. to gird on one's sword препасвам си сабята 4. to gird oneself, to gird (up) one's loins стягам се/приготвям се за борба и пр 5. заобикалям, опасвам 6. прен. обличам (във власт и пр.) (with)
    * * *
    gird[gə:d] I. v ( girded, girt[gə:did, gə:t] 1. опасвам, препасвам; to \gird on o.'s sword препасвам си сабята; 2. стягам се, глася се, тъкмя се, приготвям се (за борба и пр.); to \gird o.s., to \gird up o.'s loins стягам се (приготвям се) за борба (трудна работа и пр.); 3. прен. обличам (с власт и пр.) ( with); 4. заобикалям, обкръжавам, опасвам. II. сев.-англ. диал. v 1. подигравам се, надсмивам се; задявам, закачам, дразня (at s.o.); 2. удрям, фрасвам, цапардосвам; III. n 1. подигравка, насмешка, ирония, присмех; задявка, закачка; 2. удар, фрасване; 3. пристъп на ярост, бяс; to throw a \gird беснея.

    English-Bulgarian dictionary > gird

  • 51 glove

    {glʌv}
    I. n ръкавица
    to fit like a GLOVE лежа/прилягам идеално/като ръкавица (за дреха)
    to fight with the GLOVEs off боксирам се без ръкавици, прен. водя ожесточена/безпощадна борба
    to take off the/to handle without GLOVEs боря се/споря ожесточено с
    II. v слагам ръкавица на
    GLOVEd hand ръка в ръкавица
    * * *
    {gl^v} n ръкавица; to fit like a glove лежа/прилягам идеално/като р(2) {gl^v} v слагам ръкавица на; gloved hand ръка в ръкавица.
    * * *
    ръкавица;
    * * *
    1. gloved hand ръка в ръкавица 2. i. n ръкавица 3. ii. v слагам ръкавица на 4. to fight with the gloves off боксирам се без ръкавици, прен. водя ожесточена/безпощадна борба 5. to fit like a glove лежа/прилягам идеално/като ръкавица (за дреха) 6. to take off the/to handle without gloves боря се/споря ожесточено с
    * * *
    glove[glʌv] I. n ръкавица; to pull ( draw) on o.'s \gloves слагам си ръкавиците; to throw down the \glove прен. хвърлям ръкавицата, предизвиквам на борба; to take ( pick) up the \glove приемам предизвикателството; to fight with the \gloves off боксирам се без ръкавици; водя ожесточено (безпощадна) борба; to take off the \glove s боря се ожесточено с; to be hand in \glove with s.o. много съм близък с някого; to fit like a \glove приляга (пасва) добре; to handle s.o. with kid \gloves внимавам (държа се внимателно) с някого; to handle s.o. without kid \gloves държа се грубо (не се церемоня) с някого; II. v 1. покривам с (слагам) ръкавица (на); 2. снабдявам с ръкавици; a \gloved hand ръка в ръкавица.

    English-Bulgarian dictionary > glove

  • 52 headlock

    {'hedlɔk}
    n борба ключ (хватка на главата)
    * * *
    {'hedlъk} n борба ключ (хватка на главата).
    * * *
    n борба ключ (хватка на главата)
    * * *
    headlock[´head¸lɔk] n сп. ключ (хватка) на главата (при борба).

    English-Bulgarian dictionary > headlock

  • 53 hug

    {hʌg}
    I. 1. прегръщам плътно, притискам в прегръдките си
    2. прен. привързан съм към, държа на
    to HUG a prejudice не искам да скъсам с/да се освободя от предразсъдък
    3. reft поздравлявам се (on/for с ger)
    4. движа се близо до (брега и пр.), не се отделям от
    II. 1. прегръдка
    2. борба вид хватка
    * * *
    {h^g} v (-gg-) 1. прегръщам плътно, притискам в прегръдките си; 2(2) {h^g} n 1. прегръдка; 2. борба вид хватка.
    * * *
    скъпя; сграбчвам; прегръдка; прегръщам;
    * * *
    1. i. прегръщам плътно, притискам в прегръдките си 2. ii. прегръдка 3. reft поздравлявам се (on/for с ger) 4. to hug a prejudice не искам да скъсам с/да се освободя от предразсъдък 5. борба вид хватка 6. движа се близо до (брега и пр.), не се отделям от 7. прен. привързан съм към, държа на
    * * *
    hug[hʌg] I. v 1. прегръщам плътно, притискам в прегръдките си; 2. прен. привързан съм към, обичам, скъпя; 3. движа се близо (до бряг и пр.), не се отделям от; следвам (линията на); II. n 1. прегръдка; 2. сп. вид хватка при борба (и Cornish \hug).

    English-Bulgarian dictionary > hug

  • 54 main

    {mein}
    I. 1. главен, основен, най-важен
    the MAIN body воен. главните сили
    MAIN office търг. седалище, централа, дирекция
    2. силен, мощен
    by MAIN force със сила, насилствено
    II. 1. главна/най-важна част
    in the MAIN главно, най-много, общо взето
    2. главен водопровод/газопровод/електропровод/кабел, магистрала, колектор
    town MAINs градска канализационна/водопроводна мрежа
    3. поет. океан, открито море
    the Spanish MAIN североизточното крайбрежие на Южна Америка, Карибско море
    4. поет. mainland
    5. мор. гротмачта
    III. 1. хазартна игра със зарове
    2. борба между петли
    * * *
    {mein} I. a 1. главен, основен, най-важен; the main body воен. глав(2) {mein} n 1. хазартна игра със зарове; 2. борба между петли.
    * * *
    основен; възлов; главен;
    * * *
    1. by main force със сила, насилствено 2. i. главен, основен, най-важен 3. ii. главна/най-важна част 4. iii. хазартна игра със зарове 5. in the main главно, най-много, общо взето 6. main office търг. седалище, централа, дирекция 7. the main body воен. главните сили 8. the spanish main североизточното крайбрежие на Южна Америка, Карибско море 9. town mains градска канализационна/водопроводна мрежа 10. борба между петли 11. главен водопровод/газопровод/електропровод/кабел, магистрала, колектор 12. мор. гротмачта 13. поет. mainland 14. поет. океан, открито море 15. силен, мощен
    * * *
    main [mein] I. adj 1. главен, основен, най-важен; the \main body воен. главните сили; the \main point ( of an argument) възловият въпрос, същественото, същината, есенцията (в спор); the \main thing главното; to have an eye to the \main chance интересчия съм, гледам собствения си интерес; the \main office търг. седалище, централа, дирекция; 2. силен, мощен; by \main force със сила, насилствено; II. n 1. главна, най-важна част; in ( for) the \main главно; най-много, общо взето; 2. магистрала; главен водопровод (газопровод, електропровод, кабел); колектор; the town \mains градска канализационна мрежа; водопроводна мрежа; 3. мор. гротмачта; 4. поет. океан, открито море; with might and \mains с все сила; the Spanish \main северното крайбрежие на Южна Америка; Карибско море; III. main n 1. хазартна игра със зарове; 2. борба с петли.

    English-Bulgarian dictionary > main

  • 55 pesticide

    {'pestisaid}
    n агр. пестицид, (химическо) средство за борба с вредители по растенията
    * * *
    {'pestisaid} n агр. пестицид, (химическо) средство за борба
    * * *
    пестицид;
    * * *
    n агр. пестицид, (химическо) средство за борба с вредители по растенията
    * * *
    pesticide[´pesti¸said] n (химическо) средство за борба с вредители.

    English-Bulgarian dictionary > pesticide

  • 56 scabbard

    {'skæbəd}
    I. n ножница
    to throw away the SCABBARD хвърлям се в борба/бой
    II. v прибирам/слагам в ножницата
    * * *
    {'skabъd} n ножница; to throw away the scabbard хвърлям се в борба/(2) {'skabъd} v прибирам/слагам в ножницата.
    * * *
    ножица;
    * * *
    1. i. n ножница 2. ii. v прибирам/слагам в ножницата 3. to throw away the scabbard хвърлям се в борба/бой
    * * *
    scabbard[´skæbəd] n ножница; to fling ( throw) away the \scabbard хвърлям се в борба, в решителен бой.

    English-Bulgarian dictionary > scabbard

  • 57 sharp

    {ʃa:p}
    I. 1. остър, изострен, заострен, подострен
    2. ясен, ясно очертан/определен, ярък, ярко изра-зен, остър (за черти на лицето)
    3. остър (за завой и пр.), рязък, стръмен
    4. остър, рязък (за звук), остър, пронизващ, бръснещ (за вятър)
    5. остър, рязък (за вкус), лют, парлив, тръпчив, стипчив, резлив, кисел, със силен/рязък вкус
    6. остър, силен, мъчителен (за болка и пр.)
    7. остър, рязък, язвителен, хаплив, троснат
    8. остър (за слух, зрение, ум), тънък, наблюдателен, умен, схватлив, (природно) интелигентен, буден
    to keep a SHARP watch on следя зорко
    to be SHARP at arithmetic, etc. добър съм в/бива ме по смятане и пр
    9. жив, бърз, енергичен, напрегнат (за борба и пр.)
    SHARP walk бърза разходка
    SHARP work бързо свършена работа, напрегната борба
    SHARP's the word! по-бързо! давай
    10. хитър, изкусен, безскрупулен, непочтен, нечестен, задкулисен
    he was too SHARP for me той ме надхитри
    11. sl модерен, елегантен, контешки
    to be a SHARP dresser обличам се елегантно/модно/контешки
    12. фон. беззвучен (за съгласна)
    13. муз. с диез, много висок (фалшив)
    II. 1. муз. диез
    2. тънка игла за шев
    3. разг. мошеник, измамник, шарлатан
    4. ам. разг. експерт, познавач
    III. 1. точно (за време)
    at 6 o'clock SHARP точно в 6 часа
    2. рязко, изведнъж, под остър ъгъл
    to turn SHARP round завивам/обръщам се изведнъж
    3. муз. високо (фалшиво)
    IV. 1. подвигам с полутон
    2. пея високо (фалшиво), повишавам
    * * *
    {sha:p} а 1. остър, изострен, заострен; подострен; 2. ясен, ясно(2) {sha:p} n 1. муз. диез; 2. тънка игла за шев; З. разг. мошен{3} {sha:p} adv 1. точно (за време); at 6 o'clock sharp точно в 6 ча{4} {sha:p} v ам. муз. 1. подвигам с полутон; 2. пея високо (фал
    * * *
    фалшиво; ясен; схватлив; свеж; резлив; остър; отривист; досетлив; диез;
    * * *
    1. 1 sl модерен, елегантен, контешки 2. 1 муз. с диез, много висок (фалшив) 3. 1 фон. беззвучен (за съгласна) 4. at 6 o'clock sharp точно в 6 часа 5. he was too sharp for me той ме надхитри 6. i. остър, изострен, заострен, подострен 7. ii. муз. диез 8. iii. точно (за време) 9. iv. подвигам с полутон 10. sharp walk бърза разходка 11. sharp work бързо свършена работа, напрегната борба 12. sharp's the word! по-бързо! давай 13. to be a sharp dresser обличам се елегантно/модно/контешки 14. to be sharp at arithmetic, etc. добър съм в/бива ме по смятане и пр 15. to keep a sharp watch on следя зорко 16. to turn sharp round завивам/обръщам се изведнъж 17. ам. разг. експерт, познавач 18. жив, бърз, енергичен, напрегнат (за борба и пр.) 19. муз. високо (фалшиво) 20. остър (за завой и пр.), рязък, стръмен 21. остър (за слух, зрение, ум), тънък, наблюдателен, умен, схватлив, (природно) интелигентен, буден 22. остър, рязък (за вкус), лют, парлив, тръпчив, стипчив, резлив, кисел, със силен/рязък вкус 23. остър, рязък (за звук), остър, пронизващ, бръснещ (за вятър) 24. остър, рязък, язвителен, хаплив, троснат 25. остър, силен, мъчителен (за болка и пр.) 26. пея високо (фалшиво), повишавам 27. разг. мошеник, измамник, шарлатан 28. рязко, изведнъж, под остър ъгъл 29. тънка игла за шев 30. хитър, изкусен, безскрупулен, непочтен, нечестен, задкулисен 31. ясен, ясно очертан/определен, ярък, ярко изра-зен, остър (за черти на лицето)
    * * *
    sharp[ʃa:p] I. adj 1. остър, с остър връх, заострен, подострен; 2. ясен, определен, отсечен; \sharp outline ясно очертание; 3. остър, рязък, стръмен; \sharp turn остър завой; 4. остър, лют, лютив, парлив, резлив, тръпчив, стипчив, кисел; жесток, разпален; \sharp air студеничък въздух; \sharp frost лют мраз; \sharp wine резливо вино; 5. (природно) умен, схватлив, интелигентен, буден; остър, тънък, наблюдателен, проницателен; \sharp eyes ( ears) остър поглед (слух); to keep a \sharp look-out отварям си добре очите; as \sharp as a needle изключително интелигентен; 6. троснат, сопнат, сърдит, ядосан, остър, язвителен, жлъчен, хаплив; 7. хитър, хитричък, изкусен; безогледен, безцеремонен, дързък, безскрупулен, недобросъвестен, непочтен, задкулисен, безчестен; he was too \sharp for me той ме надхитри; 8. жив, бърз, енергичен, активен, деен, стремителен; \sharp walk бърза разходка; \sharp's the word! по-бързо! \sharp work бързо свършена работа; ожесточен бой; 9. муз. (с) диез; много висок (за детониране); at the \sharp end of на топа на устатата, в най-трудното или деликатно положение; FONT face=Times_Deutsch◊ adv sharply; II. n 1. муз. диез; \sharps and flats диези и бемоли; 2. тънка игла за шев; 3. sl мошеник, измамник; 4. ам. sl спец, познавач; III. adv 1. точно; at six o'clock \sharp точно в шест часа; 2. под остър ъгъл; to turn \sharp round завивам (рязко) изведнъж; 3. муз. фалшиво, с много висок тон; look \sharp по-бързо! отваряй си очите! IV. v 1. повишавам тона на ( нота); 2. мошенича, мамя, служа си с измама.

    English-Bulgarian dictionary > sharp

  • 58 throe

    {θrou}
    1. болка, мъка
    2. предсмъртна борба, агония (и THROEs of death)
    3. родилни болки/мъки
    4. спазъм, конвулсия, гърч, гърчене
    in the THROEs of разг. посред, преборвайки се с (някаква трудност), в разгара/във вихъра на
    * * *
    {drou} n обик. pl 1. болка, мъка; 2. предсмъртна борба, агония
    * * *
    спазма; агония; агонизирам; болка; гърч; гърчене; конвулсия;
    * * *
    1. in the throes of разг. посред, преборвайки се с (някаква трудност), в разгара/във вихъра на 2. болка, мъка 3. предсмъртна борба, агония (и throes of death) 4. родилни болки/мъки 5. спазъм, конвулсия, гърч, гърчене
    * * *
    throe[´urou] I. n (обикн. pl) 1. силна болка, мъка; 2. агония, предсмъртна борба (и \throes of death); 3. родилни болки; 4. спазъм, конвулсия, гърч, гърчене; in the \throes of посред; II. v в агония съм; агонизирам, бера душа, умирам.

    English-Bulgarian dictionary > throe

  • 59 vice squad

    {'vais'skwɔd}
    n полицейски отряд за борба с проституцията, комарджийството и др. незаконни деяния
    * * *
    {'vais'skwъd} n полицейски отряд за борба с проституцията,
    * * *
    отдел;
    * * *
    n полицейски отряд за борба с проституцията, комарджийството и др. незаконни деяния
    * * *
    vice squad[´vais¸skwɔd] n ам. полицейски отдел за борба с порока, нравствена полиция.

    English-Bulgarian dictionary > vice squad

  • 60 wrestling

    {'resliŋ}
    n сп. (състезание по) борба
    * * *
    {'reslin} n сп. (състезание по) борба.
    * * *
    n сп. (състезание по) борба
    * * *
    wrestling[´resliʃ] n борба, пехливанлък.

    English-Bulgarian dictionary > wrestling

См. также в других словарях:

  • Борба — Муниципалитет Борба порт. Borba Флаг Герб …   Википедия

  • Борба-де-Монтанья — Район Борба де Монтанья Borba de Montanha Страна ПортугалияПортугалия …   Википедия

  • Борба-де-Годин — Район Борба де Годин Borba de Godim Страна ПортугалияПортугалия …   Википедия

  • Борба (Амазонас) — Муниципалитет Борба (Амазонас) Borba (Amazonas) Страна БразилияБразилия …   Википедия

  • Борба — («Борба»)         ежедневная газета, орган Социалистического союза трудового народа Югославии (до июня 1954 орган компартии Югославии). Основана в феврале 1922. Издаётся в Белграде. Тираж свыше 85 тыс. экз. (1969) …   Большая советская энциклопедия

  • борба — същ. битка, бой, сражение, схватка, сблъсък, стълкновение, бран, война, конфликт, дуел, антагонизъм, спор, свада същ. стремеж, домогване, усилие, напрежение, съперничество, съревнование същ. борене същ. боричкане, блъскане същ. воюване, военно… …   Български синонимен речник

  • Телемаку-Борба — Муниципалитет Телемаку Борба Telêmaco Borba Флаг Герб …   Википедия

  • Телемаку-Борба (микрорегион) — Телемаку Борба на карте. Телемаку Борба (порт. Microrregião de Telêmaco Borba)  мик …   Википедия

  • Матриш (Борба) — Фрегезия Матриш порт. Matriz Герб …   Википедия

  • Сан-Бартоломеу (Борба) — У этого топонима есть и другие значения, см. Сан Бартоломеу. Фрегезия Сан Бартоломеу порт. São Bartolomeu Герб …   Википедия

  • Риу-де-Моиньюш (Борба) — У этого термина существуют и другие значения, см. Риу де Моиньюш. Фрегезия Риу де Моиньюш порт. Rio de Moinhos Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»