Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(Ξέρξης

  • 1 Ξερξης

         Ξέρξης
        - ου, ион. εω ὅ (дор. dat. Ξέρξᾳ, ион. acc. Ξέρξεα) Ксеркс (сын Дария I и Атоссы, царь Персии с 485 г. по 465 г. до н.э.) Aesch., Her. etc.

    Древнегреческо-русский словарь > Ξερξης

  • 2 Δαρειογενης

        2
        рожденный Дарием, ведущий свой род от Дария

    Древнегреческо-русский словарь > Δαρειογενης

  • 3 επικλητος

        2
        1) призванный, вызванный, приглашенный (в качестве союзника или советника)
        

    Ξέρξης σύλλογον ἐπίκλητον ἐποιέετο Her. — Ксеркс созвал (чрезвычайное) совещание;

        οἱ ἐπίκλητοι Her., Thuc.призванные на помощь союзники или советники, члены совещания

        2) ( о гостях) приглашенный, званый Arph.
        3) ( в отличие от κεκλημένος) приведенный на пир самим приглашенным Plut.
        4) досл. чужеземный, заимствованный, перен. странный, чудной
        

    (ἄλογος καὴ ἐ. λοιδορία Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > επικλητος

  • 4 ιδρυω

         ἱδρύω
        (ῑῡ)
        

    (aor. pass. ἱδρύθην, pf. ἵδρῡμαι)

        1) заставлять или приглашать сесть, сажать, усаживать
        

    (θρόνῳ ἔνι τινά Hom.; τινὰ εἰς θρόνους Eur.)

        αὐτός τε κάθησο καὴ ἄλλους ἵδρυε λαούς Hom. — сядь сам и усади других;
        ἱ. τινὰ παρὰ δαιτί Hom.усаживать кого-л. за трапезу

        2) помещать, размещать, располагать
        ἥ στρατιὰ βεβαιῶς ἔδοξε μετὰ τείχους ἱδρῦσθαι Thuc. — казалось, что армия заняла за укреплениями прочные позиции;
        ἥ Πελοπόννησος ἀσφαλέως ἱδουμένη Her. — находящийся в безопасности Пелопоннес;
        ἵδρυται ἥ πόλις ἐν μέσῳ τῷ Δέλτα Her. — город (Бубаст) находится в середине Дельты;
        πόρρω ἡδονῆς ἵδρυται καὴ λύπης τὸ θεῖον Plat.божественное далеко (и) от наслаждения и от страдания

        3) вводить, селить, поселять
        

    (τινὰ εἰς τόνδε δόμον Eur.; πολλοὺς ἐν πόλει Plut.; Ξέρξης ἵδρυτο ἐν Σούσοις Arst.)

        ἐς Κολωνὰς ἱδρυθείς Thuc. — поселившийся в Колонах;
        ποῦ κλύεις νιν ἱδρῦσθαι χθονός ; Soph. — в каком же месте, по известным тебе слухам, обретается он (= Геракл)?;
        τὸ ἐν τῇ κεφαλῇ πρῶτον ἱδρυθὲν κακόν Thuc.зародившаяся в голове болезнь

        4) med. ставить, назначать
        ἱδρύσασθαί τινα παρὰ τέν θύραν στροφαῖον Arph.поставить кого-л. у двери привратником

        5) основывать, строить
        

    (τέν οἴκησιν Plat.)

        τέν πόλιν ἱδρῦσθαι δεῖ τῆς χώρας ἐν μέσῳ Plat.город должен быть построен в центре страны

        6) тж. med. воздвигать, сооружать
        

    (τροπαῖα Eur.)

        ἱρὸν Ἡρακλέος ὑπὸ Φοινίκων ὑδρύμενον Her. — храм Геракла, построенный финикийцами;
        βωμούς τε ἱδρύεσθαι καὴ ἀγάλματα θεῶν Plat. — сооружать алтари и изображения богов;
        ἱδρῦσαι Ἑρμῆν Arph.воздвигнуть статую Гермеса

    Древнегреческо-русский словарь > ιδρυω

  • 5 μονας

         μονάς
        I
        ион. μουνάς - άδος adj.
        1) одинокий
        

    (ἐρημία Eur.)

        2) покинутый, брошенный
        

    (Ξέρξης Aesch.)

        II
        - άδος ἥ
        1) мат. единица
        

    (ἥ μ. ἐλάχιστον ἐν τοῖς ἀριθμοῖς Arst.)

        2) филос. монада, простая сущность
        

    (δεῖ μονάδος μετασχεῖν, ὃ ἂν μέλλῃ ἓν ἔσεσθαι Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > μονας

  • 6 οπως

         ὅπως
         ὅ-πως
        I
        эп.-эол. ὅππως, ион. ὅκως adv. relat.
        1) (таким образом), как
        

    (ἔρξον ὅ. ἐθέλεις Hom.; ὅ. δύναιτό τις Soph.; οὕτως ὅ. ἂν βούλωνται Xen.)

        οὐκ ἔσθ΄ ὅ., реже οὐχ ὅ. Soph., Plat. etc. — невозможно, немыслимо;
        οὐχ ὅ. …, ἀλλὰ (καὴ) Dem. и μέ ὅ. …, ἀλλ΄ οὐδέ Xen. — не только не …, но даже не;
        ἔστιν οὖν ὅ. ὅ τοιοῦτος φιλοσοφήσει ; Plat.разве такой человек станет заниматься каким-л. образом философией?

        2) (для усиления superl.) всячески, как можно
        

    ὅ. τάχιστα Aesch. — как можно быстрее;

        ὅ. ἄριστα Plat. — как можно лучше;
        σοῦστε, ὅ. ποδῶν (sc. ἔχετε) Aesch.спешите что есть силы в ногах

        3) ( после verba dubitandi и timendi) как, что, чтобы
        

    οὐ κάτοιδ΄, ὅ. λέγεις Soph. — не понимаю, что ты говоришь;

        οὐκ οἶδ΄, ὅ. σε φῶ βεβουλεῦσθαι καλῶς Soph. — не знаю, как мне одобрить твое решение

        4) как, словно
        

    (ὅ. δρῦν σχίζειν Soph.)

        γῄτης ὅ. Soph.словно крестьянин

        II
        эп.-эол. ὅππως, ион. ὅκως conj.
        1) чтобы
        

    (ὅ. εἰδῆτε, ἐγὼ ὑμᾶς διδάξω Xen.)

        τοῦτο δεῖ μηχανᾶσθαι, ὅ. λάθῃ φίλος ὢν ἡμῖν Xen. — необходимо устроить так, чтобы осталось неизвестным, что (Гадат) - наш друг

        2) ( после verba dicendi и sentiendi = ὅτι См. οτι) что, будто
        

    ὅ. ἐγὼ ἄχθομαι ὑμᾶς τρέφων, μηδ΄ ὑπονοεῖτε Xen. — о том, будто мне тяжело кормить вас, вы и не думайте;

        οὐκ ἔχω πῶς ἀμφισβητοίην, ὅ. οὐ πάντα ἐγὼ ἐπίσταμαι Plat. — я и не собираюсь оспаривать, что я не все знаю

        3) когда, в то время как, как только
        

    (θαύμαζεν ὅ γεραιός, ὅ. ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν Hom.)

        τὸν δ΄ ὅ. ὁρᾷ Ξέρξης Aesch. — как только Ксеркс его увидел;
        ὅ. ἄν τις πλέον ὑπερβὰς ἑβδομήκοντα ζῇ Plat.когда кто-л. переступит семидесятилетний возраст

        4) (в смысле imper.)
        

    ὅ. ταῦτα μηδεὴς πεύσεται Lys. — смотри, чтобы никто не узнал об этом;

        ὅ. ἔσεσθε ἄνδρες ἄξιοι τῆς ἐλευθερίας Xen. — окажитесь людьми, достойными свободы

    Древнегреческо-русский словарь > οπως

  • 7 παντοιος

        3
        всяческий, всевозможный, разнообразнейший, различный
        

    (τέχνη, ἄνεμοι, δόλοι Hom.; λῦπαι Soph.; λόγοι Eur.)

        πολλὰ καὴ παντοῖα λέγειν Her. — долго и всесторонне обсуждать;
        Ξέρξης π. ἐγίνετο οὐ βουλόμενος δοῦναι Her. — Ксеркс придумывал разнообразнейшие предлоги, не желая отдать (плащ);
        παντοῖοι ἐγένοντο Σκύθαι δεόμενοι Ἰώνων λῦσαι τὸν πόρον Her. — скифы всячески убеждали ионян уничтожить мост;
        παντοῖοι ὑπ΄ εὐφροσύνης γενόμενοι Luc.будучи вне себя от восторга

    Древнегреческо-русский словарь > παντοιος

  • 8 πολλος

         πολλός
        3
        (= πολύς См. πολυς)
        1) многократный, частый
        

    π. λισσόμενος Hom. — часто упрашивающий;

        πολλὸν ἦν τοῦτο τὸ ἔπος Her., — это слово часто повторялось;
        π. ὑπὸ παντὸς ἀνδρος αἰνεομενος Her.непрерывно восхваляемый всеми

        2) обширный
        

    (χῶρος π. Her.)

        3) длинный, долгий
        

    (ὁδός Her.)

        4) сильный, могущественный
        

    (μέγας καὴ π., sc. Ξέρξης Her.). - см. тж. πολλά, πολλοί и πολλόν

    Древнегреческо-русский словарь > πολλος

  • 9 πολυναυτης

        - ου adj. m владеющий множеством кораблей или повелевающий множеством моряков (sc. Ξέρξης Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > πολυναυτης

  • 10 πολυχειρ

        - χειρος adj.
        1) многорукий
        

    (π. καὴ πολύπους Ἐρινύς Soph.; πολύπους καὴ π. Arst.)

        2) располагающий большим войском
        

    (π. καὴ πολυναύτας, sc. Ξέρξης Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > πολυχειρ

  • 11 πρασσω

         πράσσω
        эп.-ион. πρήσσω, атт. πράττω (pf. 1 πέπρᾱχα, pf. 2 πέπρᾱγα; pass.: fut. 1 πραχθήσομαι, fut. 2 πρᾱγήσομαι, aor. 1 ἐπράχθην, aor. 2 ἐπράγην с ᾱ, pf. πέπραγμαι, fut. 3 πεπράξομαι; adj. verb. πρακτέος)
        1) проходить, пролетать, проделывать
        

    (κέλευθον Hom.; ὁδόν HH. и ὁδοῖο Hom.)

        2) переезжать, переплывать
        

    (ἅλα Hom.)

        3) делать, совершать, приводить в исполнение
        

    (φόνον, ἀρετάς Pind.)

        πέπρακται τοὔργον Aesch. — дело сделано;
        φεῦ φεῦ πέπρακται! Eur. — увы, свершилось!;
        τὸ πραχθέν Plat., τὰ πραχθέντα Aesch. и τὰ πεπραγμένα Pind., Dem. — содеянное, совершенное;
        τὰ πρὸ Εὐκλείδου ἄρχοντος πραχθέντα погов. Luc. — то, что было сделано до архонта Эвклида, т.е. преданное забвению ( намек на общую амнистию всех причастных к злодеяниям Тридцати тираннов);
        περισσὰ π. Soph. (пытаться) делать невозможное;
        ὅ τῷ θυμῷ πραχθεὴς φόνος Plat. — убийство, совершенное в гневе;
        π. καὴ βουλεύειν Soph.помогать делом и советом

        4) добиваться, достигать
        

    (οὐδὲν π. δυνάμενος Polyb.)

        ἔπρηξας καὴ ἔπειτα Hom. — добилась ты-таки наконец;
        χρῆμα οὐ πρήξεις Hes.ничего ты не достигнешь

        5) работать, трудиться, заниматься
        

    τὰ ἑαυτοῦ π. Soph. — заниматься собственными делами;

        π. τὰ πολιτικά и τὰ τῆς πόλεως Plat., τὰ πράγματα Lys. — заниматься общественно-политическими делами;
        τὰ γεωργικὰ εὖ π. Xen. — с успехом заниматься земледелием;
        π. τινί, πρός и ἔς τινα или ὑπέρ τινος Thuc., Dem.работать в пользу кого-л. или держать чью-л. сторону;
        πολλὰ π. Her. — хлопотать, суетиться, метаться

        6) действовать, поступать
        σὺν ἀργύρῳ π. Soph.действовать с помощью подкупа

        7) готовить, устраивать, устанавливать
        

    (φιλίαν, εἰρήνην Dem.)

        κάθοδόν τινι π. Plut.добиваться возвращения кого-л. (из ссылки);
        τῶν Κορινθίων πρασσόντων ὅπως τιμωρήσονται αὐτούς Thuc.так как коринфяне готовились отомстить им (афинянам)

        8) причинять, доставлять
        9) оканчивать(ся), завершать(ся)
        

    (ὅ στόλος οὕτω ἔπρηξεν Her.)

        κατὰ τέν ναυμαχίαν οὕτως ἐπεπράγεσαν Thuc.таков был исход морского сражения

        10) оканчивать (жизнь), погибать
        11) губить, умерщвлять
        

    (τινά Aesch.)

        12) получать, приобретать
        

    (ἄκοιτιν, κλέος Pind.)

        13) вести переговоры, договариваться
        14) проводить жизнь, чувствовать себя
        

    εὖ (καλῶς, εὐτυχῶς, μακαρίως, εὐδαιμόνως, ἀγαθόν) π. Plat., Xen., Trag., Arph. — быть счастливым, процветать;

        πῶς ἄρα πράσσει Ξέρξης? Aesch. — что с Ксерксом?;
        τὸ εὖ π. παρὰ τέν ἀξίαν Dem. — незаслуженное счастье;
        εὖ πρᾶσσε! (в — письмах) Plat. будь счастлив!;
        κακῶς (φλαύρως, δυστυχῆ) π. Her., Aesch., Thuc. — быть несчастным;
        χαλεπώτατα π. Thuc. — быть в весьма трудном положении;
        μικρὰ καὴ φαῦλα π. Dem.находиться в самом жалком положении

        15) заставлять платить, взыскивать, взимать
        

    (φόρον παρά τινος Her.; τὰς ἐσφοράς Dem.)

        π. τινὰ τὰ χρήματα Xen.требовать с кого-л. денег;
        τι καὴ πράξεις με ὑπὲρ αὐτοῦ σύ ; Luc. — сколько ты с меня потребуешь за него?;
        φόρους ἐκ или ἀπὸ τῶν πόλεων πράττεσθαι Thuc. — требовать дани с городов;
        τὰ πραττόμενα Polyb.налоги

        16) воздавать, карать
        

    πατρὸς φόνον π. Aesch. — мстить за убийство отца;

        ἀντίποινα πράξειν Aesch.отомстить

        17) хитростью передавать, предавать
        οἱ πράσσοντες Thuc.участники заговора

    Древнегреческо-русский словарь > πρασσω

См. также в других словарях:

  • Ξέρξης — masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ξέρξης — Όνομα βασιλιάδων της Περσίας. 1. Ξ. A’. Διαδέχτηκε το 485 π.Χ. τον πατέρα του Δαρείο και αφού κατέστειλε δραστικά μερικές εξεγέρσεις που είχαν ξεσπάσει σε ακραίες επαρχίες της αυτοκρατορίας του, μεταξύ των οποίων και στην Αίγυπτο, επανάλαβε τον… …   Dictionary of Greek

  • Ξέρξα — Ξέρξης masc voc sg Ξέρξᾱ , Ξέρξης masc gen sg (doric aeolic) Ξέρξης masc nom sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ξέρξεα — Ξέρξης masc acc sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ξέρξη — Ξέρξης masc voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ξέρξην — Ξέρξης masc acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ξέρξου — Ξέρξης masc gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ξέρξῃ — Ξέρξης masc dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ahasuerus — (Hebrew Name|אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ|Aḥašveroš|ʾĂḥašwērôš, Latin: Xerxes , Persian: Khashayarshah , commonly transliterated Achashverosh) is a name used several times in the Hebrew Bible, as well as related legends and apocrypha.Equivalence of the names… …   Wikipedia

  • Wikiproyecto:Antigua Grecia — Clío, musa de la historia y patrona de este Wikiproyecto. Brindemos con l …   Wikipedia Español

  • αγησίλαος — I Όνομα βασιλιάδων της Σπάρτης. 1. Α. Α’ (10ος 9ος αι. π.Χ.). Δεν υπάρχουν σαφείς πληροφορίες για τη ζωή και τη δράση του. Κατά τον Παυσανία, στα χρόνια του εφαρμόστηκαν οι νόμοι του Λυκούργου. Κατά τον Απολλόδωρο, βασίλευσε από το 920 έως το 877 …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»