Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(ñîè)

  • 81 absorbing state

    French\ \ état absorbant
    German\ \ Absorptionszustand; absorbierender Zustand
    Dutch\ \ absorberende toestand
    Italian\ \ stato assorbente
    Spanish\ \ estado absorbente
    Catalan\ \ estat absorbent
    Portuguese\ \ estado absorvente
    Romanian\ \ situaţie absorbantă; stare absorbantă
    Danish\ \ absorberende tilstand
    Norwegian\ \ absorberende tilstand
    Swedish\ \ absorberande tillstånd
    Greek\ \ κατάσταση απορρόφησης
    Finnish\ \ absorboiva tila
    Hungarian\ \ abszorbciós állapot
    Turkish\ \ yutan durum
    Estonian\ \ neelav olek
    Lithuanian\ \ absorbuojančioji būsena; sugeriančioji būsena
    Slovenian\ \ umikanje države
    Polish\ \ stan pochłaniający
    Ukrainian\ \ поглинальний стан
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ gleypið ástand
    Euskara\ \ egoera xurgatzeko
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ -
    Arabic\ \ حالة الامتصاص
    Chinese\ \ 吸 收 状 态
    Korean\ \ -

    Statistical terms > absorbing state

  • 82 absorption distributions

    French\ \ distributions absorbantes
    German\ \ absorbierende Verteilungen
    Dutch\ \ absorptie-verdelingen
    Italian\ \ distribuzioni assorbenti
    Spanish\ \ distribuciones absorbentes
    Catalan\ \ distribucions absorbents
    Portuguese\ \ distribuições de absorção
    Romanian\ \ distribuţii absorbante
    Danish\ \ absorption distributioner
    Norwegian\ \ absorpsjon distribusjoner
    Swedish\ \ absorptionsfördelning
    Greek\ \ κατανομές απορρόφησης
    Finnish\ \ absorboivat jakaumat
    Hungarian\ \ abszorbciós eloszlás
    Turkish\ \ yutma (emilim) dağılımları
    Estonian\ \ neelamisjaotused; neeldejaotused
    Lithuanian\ \ absorbcuojantieji skirstiniai; sugeriantieji skirstiniai
    Slovenian\ \ absorpcije distribucij
    Polish\ \ rozkłady pochłaniania; rozkłady absorbcji
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ frásog úthlutun
    Euskara\ \ xurgatzeko banaketak
    Farsi\ \ tozihaye jazeb
    Persian-Farsi\ \ -
    Arabic\ \ توزيع الامتصاص
    Afrikaans\ \ absorpsieverdeling (van die getal "individue" wat nie daarin slaag om 'n gegewe absorberende gebied oor te steek nie)
    Chinese\ \ 吸 收 分 布
    Korean\ \ -

    Statistical terms > absorption distributions

  • 83 admissible decision function

    French\ \ fonction de décision admissible
    German\ \ zulässige Entscheidungsfunktion
    Dutch\ \ toelaatbare beslisfunctie
    Italian\ \ funzione di decisione ammissibile
    Spanish\ \ función decisional admisible
    Catalan\ \ funció de decisió admissible
    Portuguese\ \ função de decisão admissível
    Romanian\ \ funcţie de decizie admisibilă; funcţie de decizie valabilă
    Danish\ \ ikke-domineret beslutningsfunktion
    Norwegian\ \ ikke-dominert desisjonsfunksjon
    Swedish\ \ icke-dominerad beslutsfunktion
    Greek\ \ παραδεκτή συνάρτηση απόφασης
    Finnish\ \ kelvollinen päätäntäsääntö; käypä päätäntäsääntö
    Hungarian\ \ megengedhetõ döntési függvény
    Turkish\ \ kabul edilebilir karar işlevi; makul karar fonksiyonu
    Estonian\ \ lubatav otsustusfunktsioon
    Lithuanian\ \ leistinoji sprendimo priėmimo funkcija
    Slovenian\ \ dopustna funkcija odločanja
    Polish\ \ dopuszczalna funkcja decyzyjna
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ прихватљива функција одлучивања
    Icelandic\ \ tæk ákvörðun virka
    Euskara\ \ onargarriak erabakia funtzioa
    Farsi\ \ tabe-e t smime p ziroft ni
    Persian-Farsi\ \ تابع تصميم پذيرفتنی
    Arabic\ \ دالة قرار مقبولة
    Afrikaans\ \ toelaatbare beslissingsfunksie (waarvoor daar nie een is wat gelykmatig beter is nie)
    Chinese\ \ 容 许 判 决 函 数
    Korean\ \ 허용가능 결정함수

    Statistical terms > admissible decision function

  • 84 admissible estimator

    French\ \ estimateur admissible
    German\ \ zulässiger Schätzer
    Dutch\ \ toelaatbare schatter
    Italian\ \ estimatore ammissibile
    Spanish\ \ estimador admisible
    Catalan\ \ estimador admissible
    Portuguese\ \ estimador admissível
    Romanian\ \ evaluator admisibil; estimator admisibil; evaluator valabil
    Danish\ \ tilladelig estimator
    Norwegian\ \ tillatelig estimatoren
    Swedish\ \ icke-dominerad estimator
    Greek\ \ παραδεκτός εκτιμητής
    Finnish\ \ kelvollinen estimaattori
    Hungarian\ \ megengedhetõ becslés
    Turkish\ \ kabul edilebilir tahminleyici; makul tahminleyici
    Estonian\ \ lubatav hinnangufunktsioon
    Lithuanian\ \ leistinasis įvertinys
    Slovenian\ \ dopustna cenilko
    Polish\ \ estymator dopuszczalny
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ прихватљива оцена
    Icelandic\ \ tæk metilsins
    Euskara\ \ onargarriak zenbatesle
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ براوردگر پذيرفتنی
    Arabic\ \ مقدر مقبول
    Chinese\ \ 容 许 估 计 量
    Korean\ \ 허용가능 추정량

    Statistical terms > admissible estimator

  • 85 age-dependent birth and death process

    French\ \ processus de renouvellement âge-dépendant
    German\ \ altersabhängiger Geburts- und Todesprozeß
    Dutch\ \ leeftijdsafhankelijk geboorte- en sterfteproces
    Italian\ \ processo di nascita e di morte dipendente dall'età
    Spanish\ \ proceso de generación y muerte edad-dependiente
    Catalan\ \ procés de naixement I mort dependent de l'edat
    Portuguese\ \ processo de nascimento e morte dependente da idade
    Romanian\ \ coeficient corectat cu vârsta (de ex. a îmbolnăvirilor, a natalităţii, a mortalităţii)
    Danish\ \ aldersbetinget fødsel og død proces
    Norwegian\ \ alder avhengig av fødsel og død prosess
    Swedish\ \ åldersberoende födelse-dödsprocess
    Greek\ \ ηλικία-εξαρτώμενη διαδικασία γέννησης και θανάτου
    Finnish\ \ ikäriippuvainen haarautumisprosessi
    Hungarian\ \ kortól függõ születési és halálozási folyamat
    Turkish\ \ yaşa bağlı doğum-ölüm süreçleri
    Estonian\ \ ajast sõltuv tekke ja kao protsess; ajast sõltuv sünni ja surma protsess
    Lithuanian\ \ -
    Slovenian\ \ starost odvisna od rojstva in smrti proces
    Polish\ \ proces urodzin i zgonów zależny od wieku
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ aldur háð fæðingu og dauða ferli
    Euskara\ \ adin-menpeko jaiotza eta heriotza prozesua
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ -
    Arabic\ \ عملية االميلاد والوفاة المعتمدة على العمر
    Afrikaans\ \ ouderdomsafhanklike geboorte-en-sterfteproses (wanneer die geboorte- en sterftekoerse oor 'n tydperk nie konstant is nie, maar van die ouderdom van die betrokke individu of groep afhanklik is)
    Chinese\ \ 年 龄 相 依 生 灰 过 程
    Korean\ \ 연령의존 출생-사망 과정, 연령의존 생성-소멸 과정

    Statistical terms > age-dependent birth and death process

  • 86 Markov process

    French\ \ processus de Markov
    German\ \ Markowscher Prozeß; Markow-Prozeß
    Dutch\ \ Markov-proces
    Italian\ \ processo di Markov
    Spanish\ \ proceso de Markov
    Catalan\ \ procés de Màrkov
    Portuguese\ \ processo de Markov
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ Markovproces
    Norwegian\ \ Markovprosess
    Swedish\ \ markovprocess
    Greek\ \ διαδικασία Markov
    Finnish\ \ Markovin prosessi
    Hungarian\ \ Markov-folyamat
    Turkish\ \ Markov süreci (prosesi)
    Estonian\ \ Markovi protsess
    Lithuanian\ \ Markov procesas; Markovo procesas
    Slovenian\ \ Markovova proces
    Polish\ \ proces Markowa
    Ukrainian\ \ Марківський процес
    Serbian\ \ Марковљев процес
    Icelandic\ \ Markovsferli
    Euskara\ \ Markov-en prozesu
    Farsi\ \ f ray nde Markov
    Persian-Farsi\ \ فرايند مارکوف
    Arabic\ \ عملية ماركوف
    Afrikaans\ \ Markov-proses (waarin die voorwaardelike verdeling vir 'n toekomstige toestand, gegee die huidige toestand, nie deur kennis van vorige toestande beïnvloed word nie)
    Chinese\ \ 马 尔 可 夫 过 程
    Korean\ \ 마르코프 과정

    Statistical terms > Markov process

  • 87 multivariate processes

    French\ \ processus à plusieurs degrés
    German\ \ mehrdimensionale Prozesse
    Dutch\ \ multivariate processen
    Italian\ \ processo multivariato
    Spanish\ \ proceso multivariante
    Catalan\ \ procés multivariant; procés multivariable
    Portuguese\ \ processos multivariados
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ flerdimensionalproces
    Norwegian\ \ flerdimensjonal prosess
    Swedish\ \ multivariat process
    Greek\ \ πολυμεταβλητή διαδικασία
    Finnish\ \ moniulotteinen prosessi
    Hungarian\ \ többváltozós folyamatok
    Turkish\ \ çok-değişkenli süreçler
    Estonian\ \ mitmemõõtmelised protsessid
    Lithuanian\ \ daugiamačiai procesai
    Slovenian\ \ -
    Polish\ \ procesy wielowymiarowe; procesy z wieloma zmiennymi losowymi
    Ukrainian\ \ багатовимірний процес
    Serbian\ \ вишеструки процеси
    Icelandic\ \ fjölbreytugreining ferli
    Euskara\ \ multivariantes prozesuak
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ -
    Arabic\ \ عمليات متعددة المتغيرات
    Afrikaans\ \ meerveranderlike proses (behels meer as een veranderlike, maar nie noodwendig meer as een parameter nie)
    Chinese\ \ 多 元 过 程
    Korean\ \ 다변량과정

    Statistical terms > multivariate processes

  • 88 Наречия времени

    Temporaladverbien / Adverbien der Zeit
    Наречия времени указывают wann когда, seit wann c каких пор, bis wann до каких пор, wie lange cколько времени, wie oft как часто совершается действие:
    Heute ist Dienstag; wann ist Weihnachten? - Сегодня вторник, а когда Рождество?
    Ряд этих наречий указывают на время события или действия, в том числе на:
    • настоящее время
    jetzt сейчас, nun теперь, ныне, gerade в данный момент, как раз, sofort/sogleich немедленно, augenblicklich в данный момент, gegenwärtig в настоящее время, heute, heutzutage сегдня, в наши дни
    • прошедшее время
    anfangs сначала, вначале, gestern вчера, vorgestern позавчера, bereits уже, eben, soeben только что, damals тогда, früher раньше, neulich недавно, на днях, в последнее время, seinerzeit в свое время, vorhin только что, ( un)längst (не)давно, seither с тех пор, bisher до сих пор, noch ещё, kürzlich недавно, inzwischen между тем, unterdessen тем временем, einst когда-то, однажды, einmal однажды, ehemals когда-то, jemals когда-либо, vorher раньше, заранее, seitdem с тех пор
    • будущее время
    bald скоро, demnächst скоро, morgen завтра, übermorgen послезавтра, danach, nachher затем, после этого, nächstens в скором времени, на днях irgendwann когда-нибудь, künftig в будущем, впредь, später позднее, потом
    Некоторые наречия времени носят общий характер, не указывают на конкретное время:
    abends вечерами, allezeit во все времена, всегда, dann затем, endlich/schließlich наконец, erst только, лишь, сперва, häufig часто, immer, immerzu всегда, manchmal иногда, monatlich ежемесячно, morgens по утрам, mehrmals неоднократно, nie никогда, niemals никогда, оft, oftmals часто, stets всегда, täglich ежедневно, wöchentlich еженедельно, wieder снова, zugleich одновременно
    Некоторые наречия времени обозначают:
    • момент (или период):
    anfangs сначала, bald скоро, beizeiten заблаговременно, damals тогда, dann затем, demnächst скоро, eben только что, endlich наконец, eher раньше, gerade сейчас, jetzt сейчас, neulich недавно, niemals никогда, nun теперь, schließlich наконец, seinerzeit в своё время, soeben только что, sogleich немедленно, vorerst сперва, vorhin прежде, zugleich одновременно, zuletzt напоследок, zunächst сначала, gestern вчера, heute сегодня, morgen завтра, vorgestern позавчера, übermorgen послезавтра, heutzutage нынче, früh рано, morgen завтра; wann когда
    Наречие eben только что, как раз употребляется в прошедшем и настоящем времени:
    Eben war sie noch hier. - Она (вот) только что была здесь. (прошедшее время)
    Eben tritt er ein. - Как раз он и входит. (настоящее время)
    • продолжительность:
    allezeit во все времена, bislang до сих пор, bisher пока, immer всегда, lange долго, längst давно, nie никогда, niemals никогда, noch ещё, seither с тех пор, stets всегда, zeitlebens в течение всей жизни
    • повторение, частотность:
    bisweilen иногда, häufig часто, jederzeit в любое время, mehrmals неоднократно, manchmal иногда, mitunter иногда, порой, nochmals ещё раз, оft, oftmals часто, selten редко, zeitweise время от времени, wiederum снова; täglich ежедневно, wöchentlich еженедельно, monatlich ежемесячно, jährlich ежегодно, montags по понедельникам и т.д., abends по вечерам и т.д.
    • время, относящееся к другому времени (относительное время):
    indessen тем временем, inzwischen между тем, nachher потом, seitdem, seither с тех пор, unterdessen между тем, тем временем, vorher раньше, заранее
    Наречие einst когда-то, однажды употребляется в прошедшем и будущем времени:
    Er war einst ein guter Boxer. - Он когда-то был хорошим боксёром. (прошедшее время)
    Einst wird der Tag kommen, an dem wir uns wieder sehen. - Однажды наступит день, когда мы снова увидимся. (будущее время)
    Наречия schon, bereits, noch, erst дают оценку времени (= раньше / позже чем ждали):
    Er geht bereits / schon. - Он уже уходит.
    Er kommt noch. - Он ещё придёт.
    Ich bin erst um neun Uhr aufgewacht. - Я проснулся только в 9 часов.
    Er arbeitet schon 5 Jahre, sie erst 3 Tage. - Он работает уже 5 лет, она лишь 3 дня.
    Значение некоторых наречий можно понять только из контекста. Так, значение наречий  jetzt, eben, heute, gesternзависит от момента речи.
    Наречия dann, danach, seitdem указывают на ранее названное время.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Наречия времени

  • 89 Употребление отрицательных слов

    Kein (как отрицательный артикль) употребляется:
    • если в утвердительном предложении стоит неопределённый артикль:
    Er hat mir ein Buch gebracht. - Он принёс мне книгу.
    Er hat mir kein Buch gebracht. - Он не принёс мне книгу.
    Er hat einen blauen Bleistift gefunden. - Он нашёл голубой карандаш.
    Er hat keinen blauen Bleistift gefunden. - Он не нашёл голубой карандаш.
    Для усиления отрицания перед ein употребляется nicht. Ein в таком случае является не неопределённым артиклем, а числительным:
    Er macht nicht eine Ausnahme. - Он не делает ни единого исключения.
    Er hat nicht ein Wort gesagt. - Он не сказал ни единого слова.
    • если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля (в том числе с andere):
    Er hat Familie. У него есть семья. - Er hat keine Familie. У него нет семьи.
    Er hat Brüder. У него есть братья. - Er hat keine Brüder. У него нет братьев.
    Er kennt andere Länder. Он знает другие страны. - Er kennt keine anderen Länder. Он не знает других стран.
    Также перед вещественными существительными (обозначающими неопределённое количество вещества) и существительными на -zeug, -werk:
    Er trank Saft. Он пил сок. - Er trank keinen Saft. Он не пил сок.
    Er wünscht sich zum Geburtstag Spielzeug / Schuhwerk. На день рождения он в подарок хочет получить игрушку (туфли). - Er wünscht sich zum Geburtstag kein Spielzeug / kein Schuhwerk. Он не хочет, чтобы ему на день рождения подарили игрушку (туфли).
    • в устойчивых сочетаниях (при прямом порядке слов):
    - существительное + глагол = глагол:
    Er holte Atem. (= atmete) - Er holte keinen Atem. Он не дышал.
    Sie hatte Angst. (= ängstigte sich) - Sie hatte keine Angst. У неё не было страха.
    - существительное + глагол = прилагательное:
    Er hatte Hunger. (= war hungrig) - Er hatte keinen Hunger. Он не был голоден.
    Sie hatte Mut. (= war mutig) - Sie hatte keinen Mut. У неё не было мужества.
    - предлог + глагол = прилагательное:
    Das ist ein Problem von sehr großer Bedeutung (= sehr bedeutungsvoll). - Эта проблема имеет очень большое значение.
    Das ist ein Problem von keiner sehr großen Bedeutung. - Эта проблема не имеет очень большого значения.
    • в устойчивых выражениях, имеющих парные слова (возможно и weder... noch):
    Dort gab es Baum und Strauch. - Там были деревья и кусты.
    Dort gab es keinen Baum und keinen Strauch. / Dort gab es weder Baum noch Strauch. - Там не было ни дерева, ни куста.
    В предложении с устойчивым оборотом при обратном порядке слов в конце предложения стоит nicht (даже в тех случаях, когда при прямом порядке употребляется kein):
    Weißt du, Angst hatte ich nicht. - Знаешь, страха у меня не было.
    Weißt du, ich hatte keine Angst. - Знаешь, у меня не было страха.
    Kein может быть усилен:
    Kein einziger Teilnehmer / nicht ein einziger war auf diese Reise gut vorbereitet. - Ни один участник не был хорошо подготовлен к поездке.
    Kein может быть отрицательным подлежащим или дополнением:
    Keiner wollte sterben. - Никто не хотел умирать.
    Keiner wollte das Geschirr spülen. - Никто не хотел мыть посуду.
    Ich kenne keinen, der das tut. - Я не знаю никого, кто это делает.
    Nicht употребляется:
    •  если перед отрицаемым дополнением стоит определённый артикль или местоимение:
    Das ist nicht der einzige Grund. - Это не единственная причина.
    Wir verloren die Hoffnung nicht. - Мы не теряли надежду.
    Er fand den Weg nicht. - Он не нашёл путь.
    Ihn nannte ich nicht meinen Freund. - Его я не называл своим другом.
    Das ist nicht dein Buch. - Это не твоя книга.
    Das war nicht jener Mann. - Это был не тот мужчина.
    Der Lehrer / dieser Lehrer / unser Lehrer hat das nicht gesagt. - Учитель / этот учитель / наш учитель этого не говорил.
    Ich trinke den Kaffee nicht. - Я не пью (этот) кофе.
    Но: Kein Lehrer hat das gesagt. - Учитель этого не говорил.
    Ich trinke keinen Kaffee. - Я не пью кофе.
    • в устойчивых сочетаниях глагола и существительного в аккузативе, когда эти сочетания нельзя заменить одним глаголом (то есть глагол и дополнение образуют одно смысловое целое, между ними есть тесная связь):
    Er kann Auto fahren. - Er kann nicht Auto fahren. Он не может водить машину.
    Sie schreibt Maschine. - Sie schreibt nicht Maschine. Она не печатает на машинке.
    Sie läuft Ski. - Sie läuft nicht Ski. Она не бегает на лыжах.
    Sie will Rad fahren. - Sie will nicht Rad fahren. Она не хочет кататься на велосипеде.
    Если эта связь не тесная, то может употребляться или nicht  или kein.
    • если подтверждение следует за nicht или стоит перед ним:
    Ich traf ihn nicht heute, sondern gestern. - Я встретил его не сегодня, а вчера.
    Du kannst mich um diese Zeit nicht im Büro, sondern zu Hause antreffen. - В это время ты меня можешь застать не в бюро, а дома.
    Am Montag, nicht am Mittwoch kommt er. - В понедельник, а не в среду он придёт.
    Von ihm, nicht von ihr sprach ich. - О нём, а не о ней говорил я.
    • перед als ( в качестве):
    Sie arbeitet als Kontrolleurin. Она работает контролёром. - Sie arbeitet nicht als Kontrolleurin. Она не работает контролёром.
    Er wurde als Vorsitzender bestätigt. Он был утверждён председателем. - Er wurde nicht als Vorsitzender bestätigt. Он не был утверждён председателем.
    Nicht или kein могут употребляться, если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля:
    • в предложениях типа „номинатив / es + sein / werden + номинатив”:
    Er ist (wird) Lehrer. - Er ist (wird) nicht Lehrer. - Er ist (wird) kein Lehrer.
    Es ist (wird) Herbst. - Es ist (wird) noch nicht Herbst. - Es ist (wird) noch kein Herbst.
    • в ряде выражений:
    Er treibt Sport. - Er treibt nicht / keinen Sport. Он не занимается спортом.
    Er spricht Deutsch. - Er spricht nicht / keinen Deutsch. Он не говорит на немецком языке.
    • после местоимения solche:
    Er mag solche Spiele. - Он любит такие игры.
    Er mag keine solchen Spiele. - Он не любит такие игры.
    Er mag solche Spiele nicht. - Он не любит такие игры.
    Nicht стоит перед предлогом, а kein между предлогом и существительным:
    Er geht ins Zimmer. Он идёт в комнату. - Er geht nicht ins Zimmer. Он не идёт в комнату. - Er geht in kein Zimmer. - Он не идёт в комнату.
    Er fährt ans Meer. Он едет на море. - Er fährt nicht ans Meer. Он не едет на море. - Er fährt an kein Meer. Он не едет на море.
    В этих случаях kein употребляется редко и всегда толкуется как частичное отрицание, в то время как nicht, соответственно, как полное или частичное отрицание. Употребление nicht и kein зависит ещё и от того, что больше отрицается: если глагол, то употребляется nicht, если существительное – kein:
    Ich habe noch keinen Urlaub genommen. - Я ещё не брал отпуск.
    Urlaub habe ich noch nicht genommen. - Отпуск я ещё не брал.
    Er hat keinen Abschied genommen. - Он не попрощался / простился.
    Er hat nicht einmal Abschied genommen. - Он даже не попрощался / не простился.
    • в устойчивых сочетаниях nehmen + аккузатив:
    Er nimmt darauf Rücksicht. Он считается с этим. - Er nimmt nicht darauf Rücksicht. Он не считается с этим. - Er nimmt darauf keine Rücksicht (чаще). Он не считается с этим.
    Er nimmt Rache. Он мстит. - Er nimmt nicht Rache. Он не мстит. - Er nimmt keine Rache (чаще). Он не мстит.
    От употребления nicht или kein может зависеть смысл в том случае, когда речь идёт о профессии, звании, функции, национальности или мировоззрении:
    Er ist nicht Lehrer (Angestellter, Professor, Moslem, Pole). - Он не учитель (служащий, профессор, мусульманин, поляк).
    Er ist kein Lehrer (Angestellter, Professor, Moslem, Pole). - Он не учитель (служащий, профессор, мусульманин, поляк).
    Отрицание с nicht однозначно отрицается его профессия и т.д. (возможно он не учитель, а, например, инженер), в то время как с kein отрицаются его способности, качества учителя и т.д. (Какой он учитель?)
    Nicht употребляется вместо kein (то есть только nicht), когда речь идёт:
    • об имени собственном без артикля, являющимся подлежащим или дополнением:
    Sie mag Klaus (Herrn Mähl, Bonn) nicht. - Ей не нравится Клаус (г-н Мель, Бонн).
    • об имени собственном без артикля, являющимся именной частью составного сказуемого или обозначающим время дня или время года:
    Er heißt nicht Otto. - Его зовут не Отто.
    Es wird noch lange nicht Herbst. - Ещё долго не будет осени (дословно).
    • о существительном, которое уже стало почти частью глагола, в выражениях, часто со словами fahren, spielen и т.д.:
    Auto fahren - водить машину
    Boot fahren - кататься на лодке
    Karussell fahren - кататься на карусели
    Rad fahren - кататься на велосипеде
    Rollschuhe fahren - кататься на роликовых коньках
    Schlitten fahren - кататься на санках
    Ski fahren - кататься на лыжах
    Wort halten - держать слово
    Radio hören - слушать радио
    Ski laufen - бегать на лыжах
    Bankrott machen - обанкротиться
    Feierabend machen - закончить рабочий день
    Schluss machen - заканчивать
    Pfeife rauchen - курить трубку
    Bescheid sagen - сообщить, передать
    Maschine schreiben - печатать на машинке
    Tennis spielen - играть в теннис
    Skat spielen - играть в скат
    Schach spielen - играть в шахматы
    Klavier spielen - играть на пианино
    Fußball spielen - играть в футбол и т.д.
    Karten spielen - играть в карты
    Flöte / Gitarre spielen - играть на флейте играть / на гитаре и т.д.
    Schlange stehen - стоять в очереди
    Sie fährt nicht Auto. - Она не водит машину.
    Er steht nicht Schlange. - Он не стоит в очереди.
    Местоимения niemand, nichts могут употребляться:
    • как подлежащее или дополнение:
    Mir ist dort niemand bekannt. - Мне там никто не известен.
    Ich kenne dort niemand. - Я не знаю там никого.
    Nichts ist schwerer zu ertragen als eine Reihe von schönen Tagen. - Хорошего понемножку (посл.).
    Ich weiß nichts davon. - Я об этом ничего не знаю.
    • как определение:
    Er hat nichts Gutes im Sinne. - У него на уме нет ничего хорошего.
    Jedermanns Freund ist niemandes Freund. - Кто всем друг, тот никому не друг (посл.).
    Наречия nie никогда, nimmer больше не (устарело, ю.-нем.), niemals, keinesfalls, keineswegs, auf keinen Fall, in keinem Fall, keinerlei, nicht einmal ни разу отрицают всё предложение в большей степени, чем nicht:
    Das war nie und nimmer so. - Такого никогда в жизни не было.
    Ich kann das nimmer aushalten. - Я никогда такого не выдержу.
    Wir werden das niemals vergessen. - Мы это никогда не забудем.
    Wir werden euch keinesfalls / keineswegs verlassen. - Мы вас ни в коем случае не покинем.
    Nirgends, nirgendwo употребляются в предложении как обстоятельства места:
    Ich kann den Schlüssel nirgends finden. - Я нигде не могу найти ключ.
    Solche Menschen wie hier findest du nirgendwo. - Таких людей, как здесь, ты нигде не найдёшь.
    Er war nirgends so gern wie zu Hause. - Ему нигде не было так хорошо, как дома.
    Союз weder... noch отрицает всё предложение и стоит перед глаголом или другим членом предложения:
    Weder haben wir es gewusst, noch haben wir es geahnt. - Мы об этом и не знали, мы об этом и не догадывались.
    Weder ich noch sie hat das gewusst. - Ни я, ни она этого не знали.
    Ich kenne weder seinen Namen, noch seinen Vornamen, noch seinen Beruf, noch seine Anschrift, noch den Grund seines Besuches. - Я не знаю ни его фамилии, ни его имени, ни его профессии, ни его адреса, ни причины его визита.
    Nein употребляется:
    • как отрицательный ответ на вопрос. Предложение не повторяется:
    Hat er dir geschrieben ? – Nein. - Он тебе написал? – Нет.
    • для усиления отрицания предложения:
    Nein, du darfst nicht. - Nein, das geht zu weit. - Нет, тебе нельзя. - Нет, это уж слишком.
    Nicht, kein, nichts, niemand могут усиливаться частицами bestimmt, durchaus, ganz und gar, gar, в устной речи sicherl(lich), überhaupt, absolut ослабляться частицей fast:
    Das kann ich (ganz und) gar nicht, durchaus nicht, absolut nicht. - Этого я не могу совершенно / абсолютно понять / уяснить.
    Das geht auf gar keinen Fall. - Из этого ни в коем случае ничего не выйдет / получится.
    Sie ist überhaupt nicht eifersüchtig. - Она вообще не ревнивая.
    Das ist gar niemandes Schuld (выс.). - В этом нет совершенно ничьей вины.
    Ich will (ganz und) gar nichts, absolut nichts davon hören. - Я не хочу совсем / вовсе / совершенно / абсолютно ничего об этом слышать.
    Dazu ist absolut kein Grund. - Для этого совершенно нет никакого основания / никакой причины.
    Для усиления могут служить и сочетания:
    Ich habe nicht mehr und nicht weniger (nichts mehr und nichts weniger) gesagt. - Я не сказал ни больше и ни меньше (ничего больше и ничего меньше).
    Das macht mich durchaus nicht froh. - Это меня нисколько не радует.
    Das berührt mich nicht im Geringsten. - Это ничуть / нисколько не волнует / не касается меня.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление отрицательных слов

  • 90 жизнь

    f Leben n ( при П am); fig. Tat; на жизнь für den Lebensunterhalt; при жизни zu jemandes Lebzeiten; образ m жизни Lebensweise f; как жизнь? F wie geht's?; всю ( свою) жизнь sein Leben lang, zeitlebens; (ни) в жизнь od. в жизни не nie(mals), nie im Leben; не на жизнь, а на смерть auf Leben und Tod; это вопрос жизни и смерти es geht um Tod oder Leben

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > жизнь

  • 91 N B C I Automatic Commercial Exchange

    NYSE. NIE

    Универсальный русско-английский словарь > N B C I Automatic Commercial Exchange

  • 92 National Institute of Education

    Abbreviation: NIE

    Универсальный русско-английский словарь > National Institute of Education

  • 93 New Institution Economics

    NASDAQ: NIE

    Универсальный русско-английский словарь > New Institution Economics

  • 94 Newly Industrialised Economies

    Politics: NIE

    Универсальный русско-английский словарь > Newly Industrialised Economies

  • 95 Newspaper In Education

    Stock Exchange: NIE

    Универсальный русско-английский словарь > Newspaper In Education

  • 96 Newspapers In Education

    Mass media: NIE

    Универсальный русско-английский словарь > Newspapers In Education

  • 97 Nuclear Infrastructure Elimination

    Chemical weapons: NIE

    Универсальный русско-английский словарь > Nuclear Infrastructure Elimination

  • 98 national intelligence estimate

    Military: NIE

    Универсальный русско-английский словарь > national intelligence estimate

  • 99 not included elsewhere

    Abbreviation: nie

    Универсальный русско-английский словарь > not included elsewhere

  • 100 nuclear interface element

    Military: NIE

    Универсальный русско-английский словарь > nuclear interface element

См. также в других словарях:

  • nie — nie …   Dictionnaire des rimes

  • nie —  nie …   Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch

  • nie ma — nie było, nie będzie forma nieosobowa zaprzeczona czasownika być 1. «w połączeniu z rzeczownikami (lub odpowiednikami rzeczowników) zwykle w dopełniaczu tworzy zwroty oznaczające nieistnienie, brak czegoś, nieznajdowanie się w określonym miejscu …   Słownik języka polskiego

  • nie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tym wyrazem mówiący oświadcza, że nie istnieje stan rzeczy, o którym mowa:a) w połączeniu z czasownikami zaprzecza danej czynności, stanowi, procesowi :… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie ma — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. nos, nie było, nie będzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nie istnieje, nie występuje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie ma kwadratowych kół. W Europie nie ma już lwów. Twierdzić, że Boga nie ma.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Nie Er — Nie Er, Chinese composer (1912–1935) This is a Chinese name; the family name is Nie. Nie Er (simplified Chinese: 聂耳; traditional Chinese: 聶耳; pinyin: Niè Ěr) (born Nie Shouxin (simplifie …   Wikipedia

  • nie — Adv; 1 zu keiner Zeit ↔ immer <nie lügen; nie Zeit haben; etwas nie ganz verstehen>: Ich werde nie vergessen, wie schön der Urlaub war 2 kein einziges Mal: Er war noch nie in London; Er hat mich noch nie betrogen; Sie ist verliebt wie nie… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Nie — Nie, ein verneinendes Nebenwort der Zeit, zu keiner Zeit, niemahls, im Gegensatze des je; so wohl von einer vergangenen als künftigen Zeit. Ich habe noch nie gesehen, den Gerechten verlassen, Ps. 37, 25. Es ist mir nie in den Sinn kommen, Jer. 32 …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • nie ma co — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. odm. jak cz. mieć, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie warto : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie ma co marzyć o podwyżce. Nie było co się tak denerwować. Nie macie co tu czekać. Nie masz co prosić, nic nie dostaniesz. Nie mamy co się… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Nie Er — Nie Er, compositeur chinois (1912 1935) Nie Er (Chinois traditionnel : 聶耳 ; Chinois simplifié : 聂耳 ; Pinyin : Niè Ĕr) (né Nie Shouxin (Chinois traditionnel : 聶守信 ; Chinois simplifié : 聂守信 ;… …   Wikipédia en Français

  • Nie — Caractéristiques Longueur 26 km Bassin  ? Bassin collecteur Charente Débit moyen …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»