-
41 nichts abbekommen
kevç man -
42 Frost abbekommen
-
43 einen Schuß abbekommen
гл.Универсальный немецко-русский словарь > einen Schuß abbekommen
-
44 das Meiste abbekommen
to bear the brunt -
45 sein Fett kriegen / abkriegen / bekommen / abbekommen
to get what is coming to oneDeutsch-Englisches Wörterbuch > sein Fett kriegen / abkriegen / bekommen / abbekommen
-
46 tüchtig eins abbekommen
- {to get it in the neck} -
47 abkriegen
v/t (trennb., hat -ge-) umg. abbekommen* * *ạb|krie|genvt sep (inf)See:* * *ab|krie·genvt* * *transitives Verb (ugs.) s. abbekommen* * ** * * -
48 Frost
m; -(e)s, Fröste1. frost; bei Frost when there’s (a) frost, in frosty weather; bei strengem Frost when there’s a hard ( oder severe) frost; Frost abbekommen catch the frost2. bei Fieber: the shivers Pl.* * *der Frostfrost; freezing cold* * *Frọst [frɔst]m -(e)s, ordm;e['frœstə]1) frostes herrscht strenger/klirrender Frost — there's a hard or heavy/crisp frost
bei eisigem Frost — in heavy frost
Frost vertragen ( können) — to be able to stand (the) frost
2) (MED = Schüttelfrost) fit of shivering or the shivers (inf)er wurde von einem heftigen Frost geschüttelt — he shivered violently
* * *der1) (a period of very cold weather when temperatures are below freezing-point: How long do you think the freeze will last?) freeze2) (the coldness of weather needed to form ice: There'll be (a) frost tomorrow.) frost* * *<-[e]s, Fröste>[frɔst, pl ˈfrœstə]m frostes herrscht strenger \Frost there's a heavy [or hard] frostbei eisigem \Frost in heavy frost\Frost abbekommen to get [or become] frostbitten\Frost vertragen können to be able to stand [the] frost* * *der; Frost[e]s, Fröste frostes herrscht [strenger] Frost — there is a [severe] frost; it is [very] frosty
* * *1. frost;bei Frost when there’s (a) frost, in frosty weather;bei strengem Frost when there’s a hard ( oder severe) frost;Frost abbekommen catch the frost2. bei Fieber: the shivers pl* * *der; Frost[e]s, Fröste frostes herrscht [strenger] Frost — there is a [severe] frost; it is [very] frosty
* * *¨-e m.frost n. -
49 прихватить
2) (привязать, связать) (lose) zusammenbinden (непр.) vt; flüchtig annähen vt ( приметать)3) ( морозом) Frost abbekommen (непр.) -
50 прихватывать
разг.2) (привязать, связать) (lose) zusammenbinden (непр.) vt; flüchtig annähen vt ( приметать)3) ( морозом) Frost abbekommen (непр.) -
51 прихватить
-
52 Haar
n; -(e)s, -e1. hair (auch BOT.); Koll. (Haare, Fell) hair; sie hat braunes Haar oder braune Haare she has brown hair; jemandem / sich die Haare machen umg. do s.o.’s / one’s hair; sich (Dat) die Haare schneiden lassen get a haircut; du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut; jemanden an den Haaren ziehen pull s.o.’s hair; sich (Dat) die Haare ( aus) raufen auch fig. tear one’s hair (out); ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself; krause Haare, krauser Sinn Sprichw. etwa fuzzy hair, fuzzy thinking; lange Haare, kurzer Verstand Sprichw. etwa long on hair, short on brains2. nur Sg.; fig.: aufs Haar umg. to a T; sich aufs Haar gleichen umg. look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod; um ein Haar oder ums Haar wäre ich überfahren worden umg. I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches; um ein Haar hätten wir uns verpasst umg. we very nearly missed each other, we came so close to missing one another; er hätte ums Haar gewonnen umg. etc. he came within a whisker ( oder hair) of winning etc.; um kein Haar besser umg. not a bit better; jemandem kein Haar krümmen umg. not touch a hair on s.o.’s head; er ließ kein gutes Haar an ihm umg. he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him; an einem Haar hängen umg. hang by a thread; ( immer) ein Haar in der Suppe finden umg. (always) find something to criticize ( oder quibble about)3. meist Pl., fig.: Haare spalten pej. split hairs; sie hat Haare auf den Zähnen she’s a really tough nut (Brit. auch customer, Am. auch cookie); sich in die Haare geraten umg. get in each other’s hair; sich in den Haaren liegen umg. be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats; an den Haaren herbeigezogen umg. far- -fetched; sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts; die Haare standen mir zu Berge oder mir sträubten sich die Haare umg. it made my hair stand on end; lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg. don’t lose any sleep over it; schwer Haare lassen ( müssen) umg. finanziell etc.: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg., Am. get it umg.; jemandem die Haare vom Kopf fressen umg., hum. eat s.o. out of house and home; Haut* * *das Haar(alle Haare) hairs;(einzelnes Haar) hair* * *[haːɐ]nt -(e)s, -e1) (= Menschenhaar) hairsie hat schönes Háár or schöne Hááre — she has nice hair
die Hááre or das Háár schneiden lassen — to have or get one's hair cut, to have a haircut
durch die Hááre fahren — to run one's fingers through one's hair
2) (BOT, ZOOL = Material) hair3)jdm kein Háár krümmen — not to harm a hair on sb's head
die Hááre wachsen lassen — to grow one's hair
darüber lass dir keine grauen Hááre wachsen — don't worry your head about it, don't lose any sleep over it
er findet immer ein Háár in der Suppe — he always finds something to quibble about
jdm aufs Háár gleichen — to be the spitting image of sb
aufs Háár — they are the spitting image of each other, they're as alike as two peas in a pod
das ist an den Hááren herbeigezogen — that's rather far-fetched
die Hááre raufen — to tear one's hair out
an jdm/etw kein or nicht ein gutes Háár lassen — to pick or pull sb/sth to pieces
in die Hááre geraten or kriegen (inf) — to quarrel, to squabble
er hat mehr Schulden als Hááre auf dem Kopf — he's up to his ears in debt
um kein Háár besser — no better, not a bit or whit better
um ein or ums Háár — very nearly, almost
um kein or nicht ein Háár breit — not an inch
See:→ Berg* * *das1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) hair2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) hair* * *<-[e]s, -e>[ha:ɐ̯]nt1. (einzelnes Körperhaar) hairsie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair3.▶ aufs \Haar exactlydie Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod▶ um kein \Haar besser not a bit better▶ sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [o (fam) kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth]▶ an jdm/etw kein [o nicht ein] gutes \Haar lassen to pick [or pull] sb/sth to pieces▶ krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind▶ lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *braune Haare she has brown hair;jemandem/sich die Haare machen umg do sb’s/one’s hair;sich (dat)die Haare schneiden lassen get a haircut;du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut;jemanden an den Haaren ziehen pull sb’s hair;sich (dat)die Haare (aus)raufen auch fig tear one’s hair (out);ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself;krause Haare, krauser Sinn sprichw etwa fuzzy hair, fuzzy thinking;lange Haare, kurzer Verstand sprichw etwa long on hair, short on brains2. nur sg; fig:aufs Haar umg to a T;sich aufs Haar gleichen umg look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod;ums Haar wäre ich überfahren worden umg I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches;um ein Haar hätten wir uns verpasst umg we very nearly missed each other, we came so close to missing one another;um kein Haar besser umg not a bit better;jemandem kein Haar krümmen umg not touch a hair on sb’s head;er ließ kein gutes Haar an ihm umg he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him;an einem Haar hängen umg hang by a thread;3. meist pl, fig:Haare spalten pej split hairs;sich in die Haare geraten umg get in each other’s hair;sich in den Haaren liegen umg be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats;an den Haaren herbeigezogen umg far-fetched;sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts;mir sträubten sich die Haare umg it made my hair stand on end;lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg don’t lose any sleep over it;schwer Haare lassen (müssen) umg finanziell etc: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg, US get it umg;jemandem die Haare vom Kopf fressen umg, hum eat sb out of house and home;* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
sich (Dat.) in den Haaren liegen — (ugs.) be at loggerheads
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *-e n.hair n. -
53 Nachsehen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/i1. (nach etw. sehen) go and see, (go and) have a look; zur Sicherheit: auch go and check ( oder make sure); da hätte ich ja als Erstes nachgesehen that would have been the first place to look, surely2. jemandem nachsehen gaze after s.o., follow s.o. with one’s gaze; beim Weggehen: watch s.o. go; einem Auto etc. nachsehen follow s.th. with one’s gaze; beim Wegfahren etc.: watch s.th. leave ( oder fly off etc.)3. nachschlagen IIII v/t* * *to check up on; to look; to gaze after; to look up; to supervise; to look after; to inspect; to see; to look into; to verify; to audit* * *Nach|se|hennt* * *Nach·se·hen<-s>▶ [bei etw dat/in etw dat] das \Nachsehen haben to be left standing [in sth]; (leer ausgehen) to be left empty-handed [in sth]; (keine Chance haben) to not get anywhere [or a look-in]* * *das Nachsehen haben — not get a look-in; (nichts abbekommen) be left with nothing
* * *Nachsehen n:das Nachsehen haben lose out; (nichts bekommen) auch go away empty-handed;ihm blieb (nur) das Nachsehen he was left empty-handed* * *das Nachsehen haben — not get a look-in; (nichts abbekommen) be left with nothing
* * *(Speicher) v.to peek v. v.to look after v.to look for v.to look up v.to refer to v. -
54 nachsehen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/i1. (nach etw. sehen) go and see, (go and) have a look; zur Sicherheit: auch go and check ( oder make sure); da hätte ich ja als Erstes nachgesehen that would have been the first place to look, surely2. jemandem nachsehen gaze after s.o., follow s.o. with one’s gaze; beim Weggehen: watch s.o. go; einem Auto etc. nachsehen follow s.th. with one’s gaze; beim Wegfahren etc.: watch s.th. leave ( oder fly off etc.)3. nachschlagen IIII v/t* * *to check up on; to look; to gaze after; to look up; to supervise; to look after; to inspect; to see; to look into; to verify; to audit* * *Nach|se|hennt* * *Nach·se·hen<-s>▶ [bei etw dat/in etw dat] das \Nachsehen haben to be left standing [in sth]; (leer ausgehen) to be left empty-handed [in sth]; (keine Chance haben) to not get anywhere [or a look-in]* * *das Nachsehen haben — not get a look-in; (nichts abbekommen) be left with nothing
* * *nachsehen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/i1. (nach etwas sehen) go and see, (go and) have a look; zur Sicherheit: auch go and check ( oder make sure);da hätte ich ja als Erstes nachgesehen that would have been the first place to look, surely2.jemandem nachsehen gaze after sb, follow sb with one’s gaze; beim Weggehen: watch sb go;einem Auto etcB. v/t2.* * *das Nachsehen haben — not get a look-in; (nichts abbekommen) be left with nothing
* * *(Speicher) v.to peek v. v.to look after v.to look for v.to look up v.to refer to v. -
55 Schramme
* * *die Schrammescratch; scar* * *Schrạm|me ['ʃramə]f -, -nscratch* * *Schram·me<-, -n>[ˈʃramə]f1. (längliche Schürfwunde) graze2. (länglicher Kratzer) scratch* * *die; Schramme, Schrammen scratch* * *ein paar Schrammen abbekommen get a few scratches* * *die; Schramme, Schrammen scratch* * *-n f.scratch n. -
56 allerwenigst...
* * *1.Adjektiv least... of all; Plural fewest... of alldie allerwenigsten [Menschen] wissen das — very few [people] know that
2.das Allerwenigste, was er hätte tun können — the very least he could have done
am allerwenigsten abbekommen — get [the] least of all
* * *1.Adjektiv least... of all; Plural fewest... of alldie allerwenigsten [Menschen] wissen das — very few [people] know that
2.das Allerwenigste, was er hätte tun können — the very least he could have done
am allerwenigsten abbekommen — get [the] least of all
-
57 abhaben
-
58 abkriegen
-
59 быть
1) ( существовать) sein (непр.) vi (s)2) (быть налицо, присутствовать, иметься) anwesend sein, beiwohnen vi (D)у меня был брат — ich hatte einen Bruder3) ( иметь место) stattfinden (непр.) viсегодня вечером будет важное заседание — heute abend findet eine wichtige Sitzung statt4) ( связка) sein (непр.) vi (s)быть рабочим — ein Arbeiter seinбудьте так добры — wollen Sie die Güte haben, seien Sie so liebenswürdig( so gut)••будет!, будет тебе! — genug davon!, hör auf! -
60 влетать
3) безл. разг.ему влетело — er hat einen Verweis erhalten
См. также в других словарях:
abbekommen — V. (Aufbaustufe) einen Teil von etw. erhalten Synonyme: bekommen, zufallen, abkriegen (ugs.) Beispiele: Wir haben unseren Teil abbekommen. Ich habe ein paar Euro vor dem Monatsende abbekommen … Extremes Deutsch
abbekommen — ab|be|kom|men [ apbəkɔmən], bekam ab, abbekommen <itr.; hat: 1. (einen Teil von etwas) bekommen: viel [von dem Vermögen] abbekommen; jeder bekommt sein[en] Teil ab. Syn.: ↑ abkriegen (ugs.), ↑ erhalten. 2. bei einem Geschehen o. Ä. von etwas… … Universal-Lexikon
abbekommen — ạb·be·kom·men; bekam ab, hat abbekommen; [Vt] 1 etwas (von jemandem / etwas) abbekommen einen Teil von etwas bekommen: ein Stück Kuchen abbekommen 2 etwas abbekommen einen Schaden erleiden: Er hat bei dem Unfall ein paar Kratzer / nichts… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
abbekommen — 1. bekommen, erben, erhalten, zufallen, zufließen; (ugs.): abhaben, abkriegen. 2. einstecken müssen, hinnehmen müssen; (ugs.): abkriegen. 3. entfernen, lösen; (ugs.): abkriegen. * * * abbekommen(umg):1.〈einenTeilvonetw.erhalten〉abkriegen·abhaben·a… … Das Wörterbuch der Synonyme
abbekommen — abbekommentr etwerhalten.Gemeintist,daßmanvoneinerMengeeinenTeilerhält.19.Jh … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
abbekommen — ạb|be|kom|men … Die deutsche Rechtschreibung
nichts abbekommen — verlieren; in die Röhre gucken (umgangssprachlich); benachteiligt werden; abkacken (derb); in die Röhre schauen (umgangssprachlich); das Nachsehen haben (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
etwas abbekommen — teilnehmen; partizipieren; erhalten; zuteil werden; teilhaben; (sich) beteiligen; beschädigt werden; hinnehmen müssen … Universal-Lexikon
abkriegen — ab|krie|gen [ apkri:gn̩], kriegte ab, abgekriegt <tr.; hat (ugs.): abbekommen: ich habe [von dem Kuchen] nichts abgekriegt. * * * ạb||krie|gen 〈V. tr.; hat〉 = abbekommen * * * ạb|krie|gen <sw. V.; hat (ugs.): 1. ↑ abbekommen (1) … Universal-Lexikon
Schramme — Striemen; Kratzer; Kratzspur * * * Schram|me [ ʃramə], die; , n: von einem spitzen oder rauen Gegenstand durch Reiben, Kratzen verursachte Verletzung oder Beschädigung: bei dem Unfall ist er mit ein paar Schrammen [im Gesicht] davongekommen; das… … Universal-Lexikon
partizipieren — teilnehmen; erhalten; etwas abbekommen (umgangssprachlich); zuteil werden; teilhaben; (sich) beteiligen * * * par|ti|zi|pie|ren 〈V. intr.; hat; geh.〉 an etwas partizipieren an etwas teilnehmen, Anteil haben [<lat. participare „teilhaben“] * *… … Universal-Lexikon