-
1 суждение
-
2 суждение
свысказать суждение — ein Urteil abgeben (непр.) ( о чем-либо - über A) -
3 мнение суждение приговор
-
4 Urteil
суждениемнениеюр. решениеюр. приговорDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Urteil
-
5 Beurteilung
f =, -en1) суждение; оценкаBeurteilung der Lage — воен. оценка обстановкиBeurteilung der Leistungen — пед. оценка успеваемостиBeurteilungen der Mitarbeit in den Seminaren — оценки ( отметки) за работу в семинарахzu einer Beurteilung gelangen — составить себе суждение (о чём-л.)2) обсуждение (тж. в печати), критика; воен. разбор (напр., учений)eine vernichtende Beurteilung erfahren — подвергнуться уничтожающей критикеeiner Beurteilung unterziehen — подвергнуть обсуждению3) отзыв, рецензия, критическая статья4) воен. аттестация -
6 Urteil
I n -(e)s, -e1) суждение (тж. лог.); мнениеsein Urteil über j-n, über etw. (A) abgeben ( fällen) — высказать своё суждение по поводу кого-л., чего-л., дать оценку кому-л., чему-л.ich maße mir darüber kein Urteil an — я не беру на себя смелость судить об этомer hat darüber kein Urteil — он не имеет определённого мнения об этом; он об этом судить не можетsich des Urteils über etw. (A) enthalten — воздержаться от высказывания своего мнения по поводу чего-л.ein unbegründetes Urteil — необоснованное решение, необоснованный приговорVollstreckung des Urteils — исполнение приговора ( решения суда)er hat sich selbst sein Urteil gesprochen — перен. он сам себе вынес приговор••II (Ur-Teil) m -s, -eсм. Urteilchen -
7 Aussage
сущ.1) общ. месссидж (фигурально: послание в произведении искусства Aussage eines Kunstwerks), выступление (Ausführung), заявление, изложение своей позиции (Stellungnahme), констатация, мнение (Auffassung), положение (документа), речь (Ausführung), содержание, суждение (Urteil), точка зрения (Auffassung), утверждение (Feststellung), содержание (художественное), выражение2) комп. (логическое) отношение3) разг. абзац (документа), параграф (документа (фигурально)), послание, статья (документа)4) тех. предложение, суждение5) юр. заявление (ïåðåä ñóäîì:[vor Gericht, vor der Polizei] abgegebene Erklärung), показание, свидетельство, объяснение (einer Prozeßpartei), высказывание6) лингв. сказуемое7) электр. высказывание (построенное по определённым синтаксическим правилам предложение естественного или формализованного языка, для которого имеет смысл говорить о его истинности или ложности)8) патент. содержание (товарного знака) -
8 Grundaussage
сущ.1) комп. исходное высказывание, основное высказывание, исходное суждение (в математической логике) -
9 Meinung
сущ.1) общ. образ мыслей, суждение, взгляд (на что-л.), суждение (о ком-л., о чем-л.), мнение2) юр. воззрение, голос, отзыв, понятие, соображения, суд3) лингв. соображение, точка зрения4) психол. взгляд -
10 ein Urteil abgeben
кол.числ.общ. выносить приговор, высказать суждение, высказывать суждение, дать оценку -
11 Zweifel / Сомнение
Для выражения сомнения характерны пожимание плечами, поднятые плечи, разведённые на уровне пояса руки ладонями вверх, покачивание головой.• Реплики выражают неуверенность говорящего в каком-л. факте. Эмоциональной нагрузки и какого-л. подтекста не имеют. Употребляются без ограничений.Ich zweifle daran, dass... / Ich bezweifle, dass... — (Я) сомневаюсь, что...
Ich bezweifle das. — Я в этом сомневаюсь.
Es ist sehr fraglich, ob... — Это ещё под большим вопросом,...
Es scheint mir fraglich, ob... — Мне кажется сомнительным, что...
Ich bin mir nicht sicher, ob... — (Я) не уверен, что...
Es ist zweifelhaft, ob... — Сомнительно, что/чтобы...
Es ist die Frage, ob... — Это ещё вопрос,...
Ich habe starke Zweifel (daran), dass... — У меня (большие) сомнения (относительно того), что... / Я сильно сомневаюсь (в том), что...
• Очень вежливые реплики. Употребляются, как правило, людьми с высоким образовательным уровнем преимущественно в официальном, часто письменном общении.Ich möchte bezweifeln, dass... — Сомневаюсь, что... / Я бы позволил себе усомниться в том, что... высок.
Entschuldigen Sie bitte, aber ich bin noch nicht (ganz) davon überzeugt, dass... — Прошу прощения, но я не совсем уверен в том, что...
Meines Erachtens ist noch zu klären, ob... — На мой взгляд, необходимо ещё выяснить,...
• Ответ на вопрос или суждение о факте, о котором говорящий не имеет достаточной информации. Употребляется в неофициальном общении.Das wissen die Götter. umg. — Бог/кто его знает. разг. / Это одному Богу известно.
Das steht in den Sternen. — Время покажет.
• Реакция на суждение собеседника. Выражает сомнение в его правоте. Может иметь также значение частичного согласия. Употребляется большей частью в неофициальном общении.Wie man es nimmt. umg. — Как посмотреть.
• Реплика употребляется, если говорящий хочет что-л. уточнить или вежливо усомниться. Может быть намёком на некомпетентность слушающего. Употребляется большей частью в неофициальном общении.Wissen Sie das so genau? — Вы (в этом) уверены? / Вы не ошиблись?
• Риторический вопрос, выражающий сомнение говорящего в целесообразности информирования другого лица о неком положении вещей. Первая реплика употребляется без ограничений, вторая — только в неофициальном общении.Wie soll ich es ihm bloß beibringen? — Но как (ему) об этом сказать/сообщить?
Wie sag ich’s meinem Kinde? umg. — Как бы это поделикатнее сказать?
•—Ich denke, wenn Udo sich Mühe gibt, wird er sein Ziel erreichen. —Ich zweifle daran, dass er es schafft. Seine bisherigen Leistungen stellen den Erfolg in Frage. — —Я думаю, что если Удо постарается, он своего добьётся. —Вряд ли ему это удастся. Предыдущие результаты не дают оснований на это надеяться.
—Anhand dieser Untersuchungsergebnisse möchten wir beweisen, dass die Krankheit mit Hilfe der dargestellten Methoden erfolgreich bekämpft werden kann. —Entschuldigen Sie bitte, aber ich bin noch nicht davon überzeugt, dass die bisherigen Ergebnisse für eine solche Aussage ausreichen. — —Основываясь на результатах исследований, мы хотели бы доказать, что с помощью представленных методов с болезнью можно успешно бороться. —Извините, пожалуйста, но я не вполне убеждён в том, что достигнутых результатов достаточно для подобного заявления.
—Können wir uns denn nicht einmal eine Kreuzfahrt leisten? —Ich bezweifle, dass unsere Urlaubskasse das hergibt. — —Можем мы себе позволить съездить в круиз на теплоходе? —Я не уверен, что нам хватит отпускных.
—Ob Claudia und Peter bald heiraten? —Das wissen die Götter. Es scheint mir fraglich. — —Скоро ли Клаудиа и Петер поженятся? —Это одному Богу известно. Мне это кажется сомнительным.
—Die Situation auf der Erde sieht düster aus. Wohin wird das noch führen? —Das steht in den Sternen./Das weiß der Kuckuck. — —Да, ситуация в мире мрачновата. И чем это только кончится? —А кто/чёрт его знает.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Zweifel / Сомнение
-
12 Urteil
n <-s, -e>1) юр решение [приговор] суда, судебное решениеgégen das Úrteil Berúfung éínlegen — обжаловать судебное решение
ein Úrteil fällen — выносить приговор
ein Úrteil ánerkennen* — признать судебное решение (законным, обоснованным, мотивированным и т. п.)
ein Úrteil vollstrécken — приводить приговор в исполнение
ein Úrteil áúfheben* — отменить решение суда
Das Úrteil ist noch nicht réchtskräftig. — Приговор ещё не вступил в законную силу.
Das Úrteil láútet auf Fréíspruch. — Суд вынес оправдательный приговор. / Суд признал обвиняемого невиновным.
2) (экспертное)мнение, (взвешенное)решение, суждение, оценкаein vórschnelles Úrteil — поспешное [опрометчивое] решение, поспешная оценка
ein Úrteil ábgeben* — высказывать мнение [суждение], давать оценку
sich (D) ein Úrteil über j-n [etw. (A)] bílden — составлять мнение о ком-л [чём-л]
kein Úrteil über etw. (A) háben* — не иметь своего [определённого] мнения о чём-л [по какому-л поводу]
sícher in séínem Úrteil sein* (s) — быть уверенным в своём мнении [своей оценке]
-
13 abgeben
1. * vt1) отдавать, передавать, вручать; сдавать; уступать; возвращатьj-m von etw. (D) abgeben — поделиться с кем-л. чем-л. (тк. в прямом значении)(eigenhändig) abzugeben bei... (D) — вручить... ( такому-то) (лично, в собственные руки)ein Amt abgeben — сложить с себя обязанности, сдать делаden Ball abgeben — передавать( отпасовать) мяч (партнёру - футбол, волейбол)ein Gutachten abgeben — представить экспертное заключениеseine Karte ( seine Visitenkarte) abgeben — засвидетельствовать своё почтение, нанести визит ( отдав визитную карточку)den Koffer an der Gepäckaufbewahrung abgeben — сдавать чемодан в камеру храненияden Mantel bei der Garderobe abgeben — сдавать пальто в гардеробseine Meinung abgeben (über A) — высказывать своё мнение (о чём-л.)eine Norm abgeben — спорт. сдавать нормуdie Runde abgeben — карт. сдавать на последнюю игру ( последним)einen Satz abgeben — проиграть сет ( теннис)einen Schuß abgeben — выстрелить, сделать ( произвести) выстрелSignale abgeben — подавать сигналыein Urteil abgeben — выносить приговор, высказывать суждениеeine Versicherung abgeben — заверятьein Versprechen abgeben — обещатьWärme abgeben — излучать теплоeinen Wechsel abgeben — выдавать( трассировать) вексель2) продавать; отдавать внаёмeine Ware (billig) abgeben — уступать ( дёшево отдавать) товарein Zimmer an j-n abgeben — сдавать комнату кому-л.Fahrrad billig abzugeben — дёшево, продаётся велосипед ( в объявлении)dieser Laden ist sofort abzugeben — срочно сдаётся лавка( торговое помещение)an der Börse würden Stahlwerte in großer Menge abgegeben — предложение акций стальных компаний на бирже было большим3) исполнять роль, разыгрывать из себяer gibt einen Ehrenmann ab — он разыгрывает из себя джентльменаj-m den Narren abgeben — быть чьим-л. шутом (тж. перен.)4) представлять собой, быть (кем-л., чем-либо)sie wird eine gute Hausfrau abgeben — из неё выйдет хорошая хозяйкаden bloßen Zuschauer abgeben — оставаться в роли безучастного зрителяden vierten Mann abgeben — карт. войти четвёртым в игруden Hintergrund abgeben — составлять фонdieser Betrag muß noch eine Auslandsreise abgeben — этой суммы должно хватить и на заграничную поездку••dieser Stoff gibt eine Unzahl von Themen für Gespräche ab — этот материал даёт массу тем для разговораheute gibt's noch was ab! — разг. сегодня тебе( нам) ещё достанется!heute wird es noch (et-)was abgeben — разг. сегодня будет дождь ( гроза)2. * vi карт. 3. * mit D разг. (sich)заниматься (кем-л., чем-л.), возиться (с кем-л., с чем-л.)sie gibt sich gern mit Kindern ab — она любит возиться с детьмиdamit gebe ich mich nicht ab — это не моя забота, это меня не касается -
14 abschließend
1. 2. part adjзаключительный, окончательный, завершающийabschließende Verhandlungen — заключительные переговоры; part adv в заключение -
15 als
cj1) когда, в то время как, какals ich jung war, wanderte ich viel — когда я был молод, я много путешествовал пешкомals er eintrat, las ich ein Buch — когда он вошёл, я читал книгуals er eintrat, war die Mutter eben weggegangen — когда он вошёл, мать уже ушлаwir waren kaum unter Dach, als es zu regnen anfing — едва мы ступили под крышу ( едва мы вошли в дом), как начался дождь2) как, в качестве; сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоer ist als Ingenieur tätig — он работает инженеромer nahm ihn als Chauffeur zu sich — он взял его к себе в качестве шофёра ( шофёром)er hat als Lehrer den denkbar besten Ruf — как учитель он пользуется самой доброй славойer hat als Ehrenmann gehandelt — он поступил как честный человекer zeigte sich als guter Kerl — он показал себя( проявил себя) молодцом ( славным парнем)ich empfehle mich als Ihr ergebenster... — ( в конце письма) остаюсь Вашим преданнейшим...als Mönch verkleidet — переодевшись ( переодетый) монахом200 Mark als Entschädigung zahlen — уплатить 200 марок в качестве возмещения (за причинённый ущерб)ein Sprichwort als Beispiel anführen — привести пословицу в качестве примераich sehe die Angelegenheit als erledigt an — я считаю это дело законченнымich als der erste... — я как первый...; будучи первым, я...der Kapitalismus als solcher — капитализм как таковой ( по своей сущности)sein Urteil als das eines der größten Gelehrten... — его суждение как одного из величайших учёных...3) при сравнении, после сравнительной степени чем, нежели; сочетание его с существительным переводится тж. родительным падежом соответствующего существительногоich bin älter, als du denkst — я старше, чем ты думаешьer arbeitet mehr als du — он работает больше, чем ты ( больше тебя)4) при сравнении после положительной степени уст., сохранилась в некоторых выражениях какkomm so bald als möglich wieder — возвращайся как можно скорее( так скоро, как только возможно)ich mache es so gut, als ich kann — я делаю это так хорошо, как я могу ( насколько это в моих силах)5) например, как-тоdie größten Dichter Deutschlands als Goethe, Schiller u. a — величайшие поэты Германии, как-то:Гёте, Шиллер и др.die größten Dichter als da sind Goethe, Schiller... — величайшие поэты, каковыми являются Гёте, Шиллер...6) б. ч. после отрицания как, кромеdu brauchst nichts zu tun, als ruhigzubleiben — тебе ничего не нужно делать, кроме как сохранять спокойствие7) при нереальном сравнении как будто быer sieht so aus, als wäre ( sei) er krank — он так выглядит, будто он боленes sieht so aus, als wollte es regnen — похоже на то, что пойдёт дождьes ist zu kalt, als daß man im Freien sitzen könnte — слишком холодно, чтобы можно было сидеть на свежем воздухеals ob, als wenn, als wie — при нереальном сравнении как будто быer tut ja so, als ob ( wenn) nichts geschehen wäre — он ведь ведёт себя так, как будто ничего не случилосьnicht als ob ich unzufrieden wäre... — не то, чтобы я был недоволен.. -
16 assertorisch
adjутвердительный, констатирующий; лог. ассерторический -
17 Ausspruch
m -(e)s,..sprüche1) изречение; высказывание; суждениеder Ausspruch eines Orakels — изречение оракула, прорицаниеdieser Ausspruch Bebels — эти слова Бебеля, это высказывание Бебеляeinen Ausspruch tun — высказаться, выразить своё мнениеsich nach j-s Aussprüchen richten — следовать чьим-л. словам3)das ist kein Ausspruch! — разг. не стоит (благодарности)! -
18 Dreier
m -s, =3) разг. (монета в) три пфеннига5) человек, родившийся в третьем году (какого-л. века)6) вино урожая третьего года (какого-л. века); см. Achter 5)7) тройка (отметка; в немецких школах, как правило, удовлетворительная), удовлетворительно; см. тж. Einser 7)9) трёхшажный ход ( лыжи)10) спорт. тройка ( лодка)11) трёхместные сани ( для бобслея)••keinen Dreier wert sein — не стоить ни грошаder eine ist einen Dreier wert, der and(e)re drei Pfennige ≈ один другого стоит; два сапога параfür den Schund kriegst du keinen Dreier — разг. за эту дрянь ты не выручишь ни копейки ( ни гроша)der letzte Dreier — последний грош -
19 Einzelurteil
-
20 evident
См. также в других словарях:
СУЖДЕНИЕ — мысль, выражаемая повествовательным предложением и являющаяся истинной или ложной. С. лишено психологического оттенка, свойственного утверждению. Хотя С. находит свое выражение только в языке, оно, в отличие от предложения, не зависит от… … Философская энциклопедия
Суждение — Суждение ♦ Jugement Мысль, имеющая ценность или притязающая на обладание ценностью. Вот почему всякое суждение оценочно, даже если предметом оценки служит истина (притом, что истина сама по себе не является ценностью). Суждение… … Философский словарь Спонвиля
Суждение — Суждение форма мышления, в которой что либо утверждается или отрицается о предмете, его свойствах или отношениях между предметами. Виды суждений и отношения между ними изучаются в философской логике. В математической логике суждениям… … Википедия
суждение — Суд, отзыв, отчет, мнение, рассуждение, соображение, понимание, взгляд; усмотрение, благоусмотрение, уразумение, глазомер, прозорливость, проницательность. Представить на чье усмотрение (благоусмотрение). В мои года не должно сметь свое суждение… … Словарь синонимов
СУЖДЕНИЕ — СУЖДЕНИЕ, суждения, ср. 1. только ед. Действие по гл. судить в 1 знач., обсуждение (книжн. устар.). «С общего сужденья приговорили.» Крылов. Длительное суждение о деле. 2. Мнение, заключение. «Не смею моего сужденья произнесть.» Грибоедов. «В мои … Толковый словарь Ушакова
суждение — одна из логических форм мышления (см. также понятие, умозаключение). С. есть связь между двумя понятиями (субъектом и предикатом). В логике разрабатываются классификации С. Психология изучает разви … Большая психологическая энциклопедия
СУЖДЕНИЕ — СУЖДЕНИЕ, суженый, см. судить Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
суждение — СУЖДЕНИЕ (нем. Urteil; англ., франц. Judgement) мыслительный акт, выражающий отношение лица к содержанию высказываемой им мысли. В форме утверждения или отрицания С. необходимо сопровождается той или иной модальностью, сопряженной, как… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
суждение — СУЖДЕНИЕ, предположение СУДИТЬ, предполагать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
СУЖДЕНИЕ — 1) то же, что высказывание.2) Умственный акт, реализующий отношение говорящего к содержанию высказываемой мысли и связанный с убеждением или сомнением в ее истинности или ложности … Большой Энциклопедический словарь
Суждение — выражение элементов чувственного опыта в общезначимой словесной форме … Психологический словарь