Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

косте…

  • 1 кость

    ж.
    1) hueso m; espina f ( рыбья)
    грудна́я кость — esternón m
    больша́я берцо́вая кость — tibia f
    бе́дренная кость — fémur m
    лучева́я кость — radio m
    очи́щенный от косте́й ( о мясе) — deshuesado
    2) мн. кости ( останки) osamenta f
    3) собир. ( бивни) colmillos m pl
    слоно́вая кость — marfil m
    моржо́вая кость — colmillos de morsa
    резьба́ по кости — tallado en hueso
    4) мн. кости ( игральные) dados m pl, taba f
    игра́ть в кости — jugar a los dados
    ••
    бе́лая кость — sangre azul
    от него́ оста́лись одни́ кости (ко́жа да кости) — se ha quedado en los puros huesos, no tiene más que huesos y pellejo
    до косте́й (промо́кнуть, промерзнуть) — calarse, helarse hasta los huesos
    до мо́зга косте́й — hasta la médula, hasta los tuétanos
    язы́к без косте́й — lengua sin hueso; sinhueso f
    пересчита́ть кости ( кому-либо) — medir las costillas (a)
    лечь костьми́ ( погибнуть) — perder la vida, sucumbir vi, caer (непр.) vi
    косте́й не собра́ть прост.no quedar hueso sano
    на костя́х постро́ить (воздви́гнуть) — construir( erigir) sobre cadáveres

    БИРС > кость

  • 2 os

    m кость ◄G pl. -ей► (dim. ко́сточка ◄е►);

    l'os iliaque — подвздо́шная кость;

    se fracturer un os — лома́ть/с= себе́ кость; la fracture d'un os — перело́м ко́сти; la tuberculose des os — туберкулёз косте́й, ко́стный туберкулёз; un os à moelle — мозгова́я кость; la moelle de l'os — ко́стный мозг; de la viande sans os — мя́со без косте́й; de la poudre d'os — костяна́я му́ка; un os de seiche — ра́ковина карака́тицы; un peigne en os — костяна́я гребёнка; la sculpture sur os — резьба́ по ко́сти; ● tu vas te rompre les os — ты себе́ ∫ перело́маешь ко́сти <ше́ю свернёшь>; jusqu'à l'os — основа́тельно; je suis trempé jusqu'aux os — я промо́к до косте́й; je suis gelé jusqu'à la moelle des os — я промёрз до косте́й; il est musicien jusqu'à la moelle des os — он музыка́нт до мо́зга косте́й; c'est un paquet d'os, il n'a plus que la peau et les os ∑ — от него́ оста́лись то́лько ко́жа да ко́сти; э́то мешо́к с костя́ми; je l'ai vu en chair et en os — я ви́дел его́ со́бственной персо́ной; il ne fera pas de vieux os — он недо́лго протя́нет; j'y laisserai mes os — я сложу́ там го́лову; ses os reposent sous cette dalle — под э́той плито́й поко́ятся его́ ко́сти <оста́нки>; donner un os à ronger à qn. — зада́бривать/задо́брить кого́-л. пустяка́ми

    pop.:

    il y a un os — тут есть одна́ загво́здка fam.;

    ça vaut l'os — э́то того́ сто́ит; trouver (tomber sur) un os — ста́лкиваться/столкну́ться с тру́дностями <с препя́тствием> neutre; il l'a dans l'os pop. ∑ — он сел в лу́жу; он оста́лся на боба́х

    Dictionnaire français-russe de type actif > os

  • 3 bone

    bone [bəυn]
    1. n
    1) кость;

    to the bone наскво́зь

    ;

    drenched to the bone наскво́зь промо́кший

    ;

    frozen to the bone продро́гший до косте́й

    2) pl скеле́т; костя́к
    3) pl разг. челове́к; те́ло; оста́нки
    4) что-л., сде́ланное из ко́сти
    5) pl (игра́льные) ко́сти; кастанье́ты
    6) pl домино́
    7) pl коклю́шки
    8) кито́вый ус

    the bone of contention я́блоко раздо́ра

    ;

    to cast (in) a bone between се́ять рознь, вражду́

    ;

    to cut ( costs, etc.) to the bone сни́зить (це́ны и т.п.) до ми́нимума

    ;

    to feel in one's bones интуити́вно чу́вствовать

    ;

    to make no bones about ( или of) не колеба́ться, не сомнева́ться; не церемо́ниться

    ;

    to make old bones разг. дожи́ть до глубо́кой ста́рости

    ;

    on one's bones сл. в тяжёлом положе́нии, на мели́

    ;

    to have a bone to pick with smb. име́ть счёты с кем-л.

    ;

    a bag of bones ко́жа да ко́сти

    ;

    to have a bone in one's ( или the) arm ( или leg) шутл. быть уста́лым, быть не в состоя́нии шевельну́ть па́льцем, подня́ться, идти́ да́льше

    ;

    to have a bone in one's ( или the) throat шутл. быть не в состоя́нии сказа́ть ни сло́ва

    ;

    close ( или near) to the bone грубова́тый, не вполне́ прили́чный

    ;

    the nearer the bone the sweeter the flesh ( или the meat) посл. оста́тки сла́дки

    ;

    what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. горба́того моги́ла испра́вит

    2. v
    1) снима́ть мя́со с косте́й
    2) удобря́ть костяно́й муко́й
    3) сл. красть
    bone up (on a subject) зубри́ть, долби́ть (предме́т);

    to bone up on (one's) Latin зубри́ть (свою́) латы́нь

    Англо-русский словарь Мюллера > bone

  • 4 до

    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a
    до конца́ — hasta el fin
    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)
    до после́дней ка́пли — hasta la última gota
    до преде́ла — hasta el límite
    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
    от трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de
    до войны́ — antes de la guerra
    до отъе́зда — antes de partir
    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta
    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
    промерзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
    до черта прост. — como un diablo, hasta no más
    от и доde aquí hasta aquí
    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta
    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta
    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)
    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
    ••
    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
    II с. нескл. муз.

    БИРС > до

  • 5 eklem

    соедине́ние

    eklem bağıанат. межсуставно́й хрящ

    oynamaz eklem — неподви́жное сочлене́ние косте́й

    oynar eklem — подви́жное сочлене́ние косте́й

    Türkçe-rusça sözlük > eklem

  • 6 kemiksiz

    не име́ющий косте́й, без косте́й

    Türkçe-rusça sözlük > kemiksiz

  • 7 kılçıksız

    1) не име́ющий косте́й

    kılçıksız balık — ры́ба без косте́й

    2) бот. безо́стый, без о́сти, без у́сиков

    kılçıksız buğday — безо́стая пшени́ца, спе́льта

    Türkçe-rusça sözlük > kılçıksız

  • 8 азаккача

    нареч.
    1) до конца́ (высказаться, разобраться в чём, ком, проследить за ходом чего, понять что, кого, поддержать что-л., кого-л.)

    азакка́ча эзлекле булу — быть после́довательным до конца́

    2) до конца́ (оконча́ния) (досмотреть многосерийный фильм, досидеть на заседании, следить за матчем); до заверше́ния (довести дело, эксперимент)

    урып-җыюда азакка́ча булу — быть на убо́рке хлебо́в до конца́

    3) до конца́ (преде́ла, отка́за) (вывернуть лампочку, сжать пружину)

    азакка́ча киерелгән җәя — лук, натя́нутый до преде́ла

    4) перен. до конца́ (после́днего) (сражаться, бороться, защищаться, терпеть, быть преданным); до мо́зга косте́й (предан кому, чему-л., увлечён, напуган, испорчен)

    азакка́ча безнең кеше ул — э́то до конца́ (мо́зга косте́й) наш челове́к

    5) перен. до конца́, оконча́тельно, вконе́ц разг. (раскрыться в своих мыслях или намерениях, разориться после пожара); весь

    Татарско-русский словарь > азаккача

  • 9 җилек

    сущ.
    ко́стный мозг

    умрау җилеге — спинно́й мозг

    суык җилегемә үтте — я продро́г до мо́зга косте́й

    ••

    җилек кебек — о́чень вку́сный, аппети́тный

    җилек кору — вы́йти из терпе́ния; потеря́ть терпе́ние

    җилеген кимерү — пронзи́ть ( о боли)

    җилеген корыту — все жи́лы вы́тянуть из ( кого), довести́ до бе́лого кале́ния, извести́ ( кого)

    җилеген суыру — тяну́ть (вытя́гивать) жи́лы из ( кого)

    җилегенә кадәр — до мо́зга косте́й

    җилегенә сеңгән — вошло́ в кровь

    - җилеккә төшү
    - җилеккә үтү

    Татарско-русский словарь > җилек

  • 10 сөяксез

    прил.
    1) в разн. знач. беско́стный, без косте́й

    тел сөяксез(погов.) язы́к (он) без косте́й

    2) перен. бесхребе́тный, не сто́йкий в свое́й пози́ции

    сөяксез кеше — бесхребе́тный челове́к

    Татарско-русский словарь > сөяксез

  • 11 чат

    I сущ.

    урам(нар) чаты — перекрёсток у́лиц

    2) перекрёсток доро́г, путе́й; перепу́тье; разви́лка, разви́лина

    ике юл чатындагы күрсәткеч — указа́тель на перекрёстке двух доро́г

    юл чатында аерылыштылар — на разви́лке доро́г расста́лись

    3) диал. разви́лка, разви́лина вил; см. тж. япь

    сәнәк чатын сындыру — слома́ть разви́лку вил

    4) диал. у́гол

    өй чаты тузган — у́гол до́ма обветша́л

    түр чатына утырып тор — посиди́ в пере́днем углу́

    чат башы — у́гол ме́жду перекрёстками

    II

    чат сөяге (сөякләре)анат. лобко́вые ко́сти ( таза), ло́нное сочлене́ние лобко́вых косте́й

    III 1. диал.; прил.
    су́щий, настоя́щий

    чат ялган — су́щий (настоя́щий) обма́н; су́щая ложь, непра́вда

    2. нареч.
    1) постоя́нно, ча́сто, всегда́

    ул чат безгә килә — он всегда́ прихо́дит к нам

    2) соверше́нно, по́лностью, совсе́м, целико́м

    чат аяз — соверше́нно я́сный (безо́блачный) ( день)

    чат агачтан ясалган — целико́м сде́лан из де́рева

    идән чат борчак — пол весь усы́пан горо́хом

    3) в знач. частица усил.
    а) то́чно, сло́вно, как; см. тж. нәкъ

    чат ут йомгагы — то́чно о́гненный клубо́к

    малай чат әтисе (инде) — ма́льчик то́чно оте́ц (то́чная ко́пия отца́)

    б) то́лько, исключи́тельно

    бу эш аңа чат файда гына булды — э́та рабо́та оказа́лась ему́ то́лько на по́льзу

    ••
    - чат яту

    Татарско-русский словарь > чат

  • 12 cachito

    I adv ( dim de cacho) Арг., Бол., Ур.
    немно́го, чуть-чуть
    II m
    1) Экв. анекдо́т, ба́сня, небыли́ца
    2) Вен., П., Экв. набо́р игра́льных косте́й
    3) П. стака́нчик для игра́льных косте́й
    ••

    tiro de cachito Вен. — вы́стрел в упо́р

    III m
    1) Ц. Ам. ака́ция ( разновидность)
    2) Сальв.; бот. спорынья́
    3) pl; Кол.; бот. я́сенец

    Diccionario español-ruso. América Latina > cachito

  • 13 cacho

    I m
    1) Ам. рог ( у животного)
    2) Вен., Гват., Кол., Ч. рог ( сосуд)
    3) Ю. Ам. стака́нчик для игра́льных косте́й
    4) Ч. набо́р игра́льных косте́й
    5) Арг., Пар., Ур. гроздь бана́нов, свя́зка бана́нов
    7) Экв. ка́чо (музыкальный инструмент, сделанный из коровьего рога)
    8) Бол. шпо́ра ( у петуха)
    9) Вен., Экв. у́сик ( у насекомого)
    10) ко́лкая шу́тка, насме́шка
    11) личи́нка ( вредитель табака)
    ••

    de cacho Экв. — в шу́тку

    echar cacho Кол. — опережа́ть, превосходи́ть

    hacer cacho К.-Р. — уступа́ть, подчиня́ться

    raspar el cacho нн. — прочи́стить го́рло, отка́шляться

    tirar al cacho Бол.; нн. — бро́сить жре́бий, положи́ться на судьбу́

    tocar el cacho por lo grueso Вен. — дать ма́ху

    - rasparle a uno el cacho II 1. m
    1) Вен., Кол., П., Экв. анекдо́т, ба́сня, небыли́ца
    2) К.-Р., Ч. обма́н, моше́нничество
    3) Арг. оплеу́ха, затре́щина
    4) Ч. безделу́шка
    5) лежа́лый това́р
    6) М. лотере́йный биле́т
    8) pl; К.-Р., Ник., Сальв. ка́чос ( башмаки)
    2. ¡cacho!
    interj; К.-Р.
    ••

    empinar el cacho Гват. — выпива́ть, закла́дывать за воротни́к

    templar uno el cacho Вен. — умере́ть, приказа́ть до́лго жить

    III 1. adv; Арг., Бол., Ур.
    немно́го, чуть-чуть
    2. m
    1) Арг., Бол., Ур. небольшо́е коли́чество чего-л.
    2) Кол. небольша́я по́рция марихуа́ны

    Diccionario español-ruso. América Latina > cacho

  • 14 hasta el tuétano tb pl

    1) ( промокнуть) до ни́тки, до косте́й
    2) всем (свои́м) существо́м; до мо́зга косте́й

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > hasta el tuétano tb pl

  • 15 désossé

    -e
    1. (sans os) без косте́й; беско́стный;

    une épaule de mouton \désossée — бара́нья лопа́тка, сня́тая с ко́сти

    2. fig. ги́бкий*;
    [бу́дто] без косте́й pop.

    Dictionnaire français-russe de type actif > désossé

  • 16 désosser

    vt.
    1. (ôter l'os) вынима́ть/вы́нуть <удаля́ть/удали́ть> ко́сти (из + G); отделя́ть/отдели́ть ◄-'ит, pp. -ё-► мя́коть от косте́й;

    désosser un poulet — отдели́ть мя́коть от косте́й у ку́рицы

    2. fig. (analyser) дета́льно разбира́ть/разобра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►; разобра́ть по ко́сточкам
    vpr. - se désosser:
    - désossé

    Dictionnaire français-russe de type actif > désosser

  • 17 kemiksiz

    без косте́й, не име́ющий косте́й

    Büyük Türk-Rus Sözlük > kemiksiz

  • 18 Mark

    Mark I n -(e)s анат. ко́стный мозг, спинно́й мозг; вну́тренняя ткань
    Mark I n -(e)s бот. сердцеви́на, сте́ржень
    Mark I n -(e)s тех. сердцеви́на
    Mark I n -(e)s перен. са́мая су́щность, глубина́, осно́ва (чего-л.), основно́е, са́мое гла́вное, са́мое це́нное
    Mark in den Knochen haben разг. быть о́чень си́льным [сто́йким, выно́сливым]
    j-m das Mark aus den Knochen saugen разг. выжима́ть все со́ки из кого́-л.
    bis aufs Mark aussaugen вы́жать после́дние со́ки
    am Mark des Volkes zeliren [fressen] доводи́ть наро́д до кра́йней нищеты́
    j-m Mark und Bein durchschauern всели́ть у́жас в кого́-л.
    bis aufs Mark quälen ужа́сно му́чить
    verfault bis aufs Mark наскво́зь прогни́вший
    bis ins Mark dringen прониза́ть до косте́й
    bis ins Mark erschüttern глубоко́ [до глубины́ души́] потрясти́ (кого-л.), потрясти́ до основа́ния (что-л.)
    j-n bis ins Mark treffen затро́нуть чье-л. са́мое больно́е ме́сто; нанести́ кому́-л. уничтожа́ющий уда́р
    die Kälte dringt einem durch Mark und Bein хо́лод прони́зывает до косте́й
    diese Musik ging ihm durch Mark und Bein э́та му́зыка заста́вила трепета́ть всё его́ существо́
    der Schreck ging ihm durch Mark und Bein страх охвати́л всё его́ существо́, страх обуя́л его́
    dieser Schrei geht einem durch Mark und Bein э́тот крик ледени́т ду́шу
    das geht mir durch Mark und Pfennige шутл. э́то бо́льно бьёт меня́ по карма́ну, э́то разоря́ет меня́ (игра́ слов Mark I и Mark II)
    Mark von Mark кость от ко́сти
    Deutsche Mark (сокр. DM) герма́нская ма́рка, ма́рка ФРГ, герма́нская ма́рка, ма́рка ГДР (1948-1964 гг.)
    Mark der Deutschen Demokratischen Republik ма́рка Герма́нской Демократи́ческой Респу́блики, ма́рка ГДР
    Mark III f =, -en ист. ма́рка (се́льская общи́на)
    Mark III f =, -en ист. ма́рка, грани́ца, рубе́ж; die Marken des Reiches грани́цы импе́рии
    Mark III f =, -en ист. ма́рка, маркгра́фство (пограни́чный администрати́вный о́круг); die Mark Brandenburg маркгра́фство Бранденбургское; прови́нция Бра́нденбург
    Mark n мед. ко́стный мозг; мед. мозгово́е вещество́; мед. спинно́й мозг

    Allgemeines Lexikon > Mark

  • 19 Knochen

    кость f . seine müden Knochen ausruhen отдыха́ть /-дохну́ть. sich die < alle> Knochen brechen перела́мывать /-лома́ть (себе́) все ко́сти. jdm. alle Knochen (im Leibe) entzweischlagen < kaputtschlagen> перела́мывать /- кому́-н. все ко́сти. etw. geht über die Knochen от чего́-н. все ко́сти боля́т. die Knochen hinhalten рискова́ть жи́знью. die alten Knochen wollen nicht mehr ста́рые ко́сти отка́зываются служи́ть. die Knochen zusammenreißen подтя́гиваться /-тяну́ться. sich die Knochen vertreten Beine размина́ть /-мя́ть ко́сти. nimm deine Knochen weg! убери́ копы́та ! alter Knochen ста́рый чёрт. elender Knochen ме́рзкий тип. fauler Knochen лентя́й | etw. fährt jdm. in die Knochen a) v. Angst, Schreck что-н. прони́зывает кого́-н. b) v. Nachricht что-н. си́льно поража́ет кого́-н. etw. liegt <sitzt, steckt> jdm. (noch) in den Knochen v. Gewohnheiten что-н. в ком-н. глубоко́ сиди́т. etw. liegt <sitzt, steckt> jdm. schon in den Knochen v. Krankheit, Wetterumschwung у кого́-н. ло́мит ко́сти перед чем-н. sich blamieren bis auf die Knochen вконе́ц срами́ться о-. reaktionär sein bis auf die Knochen быть реакционе́ром до мо́зга косте́й. bis auf die Knochen naß werden промока́ть /-мо́кнуть до косте́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Knochen

  • 20 Mark

    I.
    1) Anatomie das Mark ко́стный мозг. verlängertes Mark мозжечо́к
    2) Botanik das Mark сердцеви́на
    3) das Mark Fruchtmark па́ста jdm. das Mark aus den Knochen saugen выжима́ть/вы́жать все со́ки из кого́-н. bis aufs Mark quälen немилосе́рдно му́чить. bis ins Mark durchkältet sein промерза́ть/-мёрзнуть до косте́й. jdn. bis ins Mark treffen глубоко́ <бо́льно> задева́ть/-де́ть кого́-н. Mark in den Knochen haben быть о́чень си́льным. die Kälte dringt einem durch Mark und Bein хо́лод прони́зывает до косте́й. die Musik ging ihm durch Mark und Bein му́зыка заста́вила трепета́ть всё его́ существо́. der Schreck ging ihm durch Mark und Bein страх обуя́л его́. dieser Schrei geht einem durch Mark und Bein э́тот крик ледени́т ду́шу

    II.
    1) die Mark Geld ма́рка. Deutsche Mark ма́рка ФРГ [фэ эр гэ́]. mit jeder Mark rechnen счита́ть ка́ждую ма́рку
    2) die Mark Dorfgemeinschaft, Grenzland ма́рка
    3) die Mark (Brandenburg) Бра́нденбургская земля́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mark

См. также в других словарях:

  • косте́рь — костерь, я …   Русское словесное ударение

  • косте — (без удар.) (книжн. и спец.). Первая часть сложных слов, обозначающая: кость, отношение к кости, костям, напр. костедробилка, костедробильный, костеобжигательный, костеварня и др. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • косте… — (без удар.) (книжн. и спец.). Первая часть сложных слов, обозначающая: кость, отношение к кости, костям, напр. костедробилка, костедробильный, костеобжигательный, костеварня и др. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Косте... — косте... Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: кость (костеварня, костедробилка, костевидный, костеобразный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • высо́косте́бельный — высокостебельный …   Русское словесное ударение

  • Ю́инга диффу́зная эндотелио́ма косте́й — (J. Ewing,1866 1943, американский патолог) см. Юинга опухоль …   Медицинская энциклопедия

  • Внутриутро́бная ло́мкость косте́й — см. Остеогенез несовершенный врожденный …   Медицинская энциклопедия

  • Дисплази́я фибро́зная косте́й — (dysplasia ossium fibrosa) см. Остеодисплазия фиброзная …   Медицинская энциклопедия

  • Окамене́лость косте́й — см. Болезнь мраморная …   Медицинская энциклопедия

  • Хондромато́з косте́й — [chondromatosis ossium: Хондрома (основа chondromat ) + оз, син.: дисхондроплазия, Оллье болезнь] врожденная болезнь, характеризующаяся нарушением процессов роста и развития костной ткани; проявляется задержкой роста конечностей, а также… …   Медицинская энциклопедия

  • Хондромато́з косте́й и суста́вов — [хондрома (chondroma, chondromatis) + ōsis] заболевания, характеризующиеся нарушением формирования хряща или образованием внутрисуставных, хрящевых, реже костных телец. Встречаются сравнительно редко. Хондроматоз костей порок развития хрящевой… …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»