-
1 Думай о последнем
= Думай о последнем часеЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Думай о последнем
-
2 Думай о последнем часе
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Думай о последнем часе
-
3 в последнем случае
in the last caseБольшой англо-русский и русско-английский словарь > в последнем случае
-
4 в последнем счете
ultimately, in the endБольшой англо-русский и русско-английский словарь > в последнем счете
-
5 При последнем издыхании
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > При последнем издыхании
-
6 быть при последнем издыхании
-
7 на последнем заседании
prepos. -
8 На последнем дыхании
Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > На последнем дыхании
-
9 ἐσχάτου
последнемпоследнееΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐσχάτου
-
10 last
̈ɪlɑ:st I
1. прил.
1) превосх. от late
1.
2) а) последний to come in last ≈ приходить последним (на скачках) She was the last to finish. ≈ Она закончила последней We refer to your letter of( the) 15th May last. ≈ Мы ссылаемся на Ваше письмо от 15 мая текущего года. last but one Syn: final
3) завершающий, заключительный, окончательный There is no last answer to the problem. ≈ Для этой проблемы еще не найдено окончательного решения. Syn: conclusive
4) а) прошлый, недавний last century ≈ прошлый век;
в прошлом веке б) самый современный the last word in technology ≈ последнее слово в технике Syn: latest
5) а) крайний, чрезвычайный Syn: supreme, ultimate б) каждый, отдельный( используется в качестве усиления) every last piece of food ≈ каждый божий кусок еды Syn: distinct, separate
6) а) занимающий самое низкое положение (в какой-либо иерархии) Syn: worst
1. б) самый неподходящий, нежелательный You are the last person I might agree to marry. ≈ Ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замуж. ∙ on one's last legs разг. ≈ при последнем издыхании;
в полном изнеможении last but not least last rites
2. нареч.
1) превосх. от late
2.
2) а) после всех at last ≈ в конце концов at long last ≈ в конце концов to come in last ≈ приходить последним (на скачках) She was the last to finish. ≈ Она закончила последней б) на последнем месте, в конце ( при перечислении и т. п.)
3) в последний раз
4) в заключение Last, let's consider a philosophical aspect of this problem. ≈ И в заключение давайте обсудим философский аспект этой проблемы. Syn: in conclusion
3. сущ.
1) что-л. последнее по времени when my last was born ≈ когда родился мой младший (сын) the last
2) а) конец the last of summer ≈ конец лета to hold on to the last ≈ держаться до конца to breathe one's last ≈ испустить последнее дыхание see the last of smb./smth. at last б) заключительная часть чего-л., итог Syn: conclusion в) разг. разрыв в отношениях( с кем-л.) I shall be thankful to see the last of you! ≈ Я буду очень благодарен тебе, если мы никогда больше не увидимся. II
1. гл.
1) продолжаться, тянуться, длиться( for;
from;
to, until) The meeting lasted from one to three. ≈ Встреча продолжалась с часу до трех. The examination lasted two hours. ≈ Экзамен шел два часа. This winter seems to last for ever. ≈ Кажется, эта зима не кончится никогда. Syn: continue, endure, go on
2) а) сохраняться;
выдерживать (о здоровье, силе) ;
носиться (о ткани, обуви и т. п.) б) редк. длиться (о жизни человека) в) хватать, быть достаточным (тж. last out) (на какой-то промежуток времени) Those shoes didn't last (me) for a month, and I'm going to take them back to the shop ≈ Этих ботинок не хватило мне и на месяц, пойду отнесу их обратно в магазин.
2. сущ.
1) редк. длительность, продолжительность the last of 50 years ≈ продолжительностью полвека Syn: continuance, duration
2) выдержка;
выносливость Syn: endurance, staying power III
1. сущ. колодка (для изготовления обуви;
делается из металла или пластика) to measure smb.'s foot by one's own last ≈ мерить кого-л. на свой аршин to stick to one's last ≈ заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела
2. гл. натягивать на колодку;
придавать форму колодки (материалу, из которого делается верх обуви) IV сущ. ласт (мера, различная для разного груза: 10 квартеров зерна, 12 мешков шерсти, 12 дюжин кож, 24 бочонка пороха и т. п.;
как мера веса составляет ок. 4000 англ. фунтов) последний, последнее - the * Stuart Kings последний король династии Стюартов - the /this/ * последний из упомянутых - as we said in our * как мы указывали в нашем последнем письме - her * ее младьший (ребенок) остаток - the * of wine остатки вина - these are the * of our apples вот все что осталось от наших яблок конец - the * of конец (года, месяца, недели и т. п.) - to see the * of smb., smth. видеть кого-л., что-л. в последний раз - we have seen the * of him мы его больше не увидим конец, смерть;
последний час - to be faithful to the * быть верным до последнего часа /до гроба/ - he remained impenitent to the * он не раскаялся до самого конца /до последнего вздоха/ шутка, выдумка, каламбур, оставленные под конец > at * наконец > at (the) long * в конце концов > till the * до конца > to hold on to the * держаться до конца > to fight to the * сражаться до конца > we shall never hear the * of it этому никогда не будет конца > to breathe one's * испустить последний вздох, умереть последний - the * page of book последняя страница книги - the * carriage of a train последний вагон поезда последний (по времени) - * but one предпоследний - * but two третий с конца - the * day of the year последний день в году - to see smb. fo the * time видеть кого-л. в последний раз - in the * 2 years за последние два года единственный, последний - * crust /resource/ единственный оставшийся источник существования - to give one's * shilling отдать последний шиллинг последний, предсмертный - * rites /sacrament/ (церковное) соборование прошлый - * year прошлый год;
в прошлом году - the week before * позапрошлая неделя - * night прошлая ночь;
прошлой ночью;
вчера вечером - * night I slept badly прошлой ночью я плохо спал - * night we got home late вчера вечером мы вернулись домой поздно - * March март этого года (если это говорится в апреле-декабре) ;
март прошлого года (если это говорится в январе-феврале) - in the * chapter в предидущей главе самый новый, самый последний, самый свежий - the * news we received самое последнее полученое нами сообщение - the * thing in motor cars самая последняя /новейшая/ модель автомобиля самый неподходящий, самый нежелательный;
неожиданный - the * person to be accused человек, которого никак нельзя обвинить - the * man we wanted to see человек, которого мы меньше всего хотели бы видеть - he is the * man to consult in such matters он самый неподходящий человек для совета по такому делу - that's the * thing I would have expected этого я никак не ожидал - she is the * person to help от нее меньше всего можно ожидать помощи крайний, чрезвычайный - of the * importance чрезвычайно важный > * but not least последний, но тем не менее важный;
последний, но не самый худший > the * day светопреставление, конец света > the * great change смерть > on one's * legs при последнем дыхании, в полном изнеможении > to be on its * legs быть шатким /ветхим/;
еле-еле держаться > this firm is on its * legs эта фирма находится на грани банкротства после всех - who came * ? кто пришел последним - he spoke * он говорил последним в последний раз - when did you see him * ? когда вы в последний раз видели его - whеn did you get a * letter from him? когда вы в последний раз получили письмо от него на последнем месте (в конце при перечислении и т. п.) выдержка, выносливость продолжаться, длиться - war *ed four years война длилась четыре года - as long as my life *s пока я жив - the frost has *ed a month морозы стояли /держались/ целый месяц - will they marriage *? прочен ли /не развалится ли/ их брак выдерживать, оставаться в живых - he can't * till morning он не доживет до утра - certain flowers * but a day некоторые цветы живут только один день сохраняться (в хорошем состоянии) ;
носиться (о ткани и т. п.) - good woolen cloth *s long хорошая шерстяная ткань носится долго - this suit has *ed well этому костюму сносу нет выдерживать (о здоровье, силах) - his strength *ed to the end of the journey силы не изменяли ему до конца путешествия быть достаточным, хватать (тж. * out) - how many days will our food *? на сколько дней нам хватит продуктов? - to have enough tobacco to * for a month иметь запас табака на месяц - you must make your money * till you get home постарайся растянуть деньги до приезда домой - our supply of coal will hardly * (out) the winter нашего запаса угля с трудом хватит на зиму колодка (сапожная) > to stick to one's * заниматься своим делом и не вмешиваться в то, чего не понимаешь;
всяк сверчок знай свой шесток натягивать на колодку ласт (мера, различная для разного товара: 80 бушелей зерна, 12 мешков шерсти, 24 бочонка пороха и т. п.) (морское) (устаревшее) единица грузоподьемности (2т) ~ (что-л.) последнее по времени;
as I said in my last как я сообщал в последнем письме at ~ наконец;
at long last в конце концов;
to the last до конца at ~ наконец;
at long last в конце концов;
to the last до конца to breathe one's ~ испустить последний вздох, умереть ~ после всех;
he came last он пришел последним ~ самый неподходящий, нежелательный;
he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть ~ сохраняться;
выдерживать (о здоровье, силе) ;
носиться (о ткани, обуви и т. п.) ;
he will not last till morning он не доживет до утра to hold on to the ~ держаться до конца;
I shall never hear the last of it это никогда не кончится to hold on to the ~ держаться до конца;
I shall never hear the last of it это никогда не кончится ~ хватать, быть достаточным (тж. last out) ;
it will last (out) the winter этого хватит на зиму;
this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели last быть достаточным ~ в последний раз;
when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? ~ выдержка;
выносливость ~ длиться ~ колодка (сапожная) ;
to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин;
to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела ~ конец;
the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) ~ крайний, чрезвычайный;
of the last importance чрезвычайной важности ~ ласт (мера, различная для разного груза: 10 квартеров зерна, 12 мешков шерсти, 12 дюжин кож, 24 бочонка пороха и т. п.;
как весовая единица - ок. 4000 англ. фунтов) ~ на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.) ~ натягивать на колодку ~ окончательный ~ превосх. ст. от late ~ после всех;
he came last он пришел последним ~ (что-л.) последнее по времени;
as I said in my last как я сообщал в последнем письме ~ последний ~ последний ~ продолжаться, длиться ~ продолжаться ~ прошлый ~ прошлый;
last year прошлый год;
в прошлом году ~ самый неподходящий, нежелательный;
he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть ~ самый новый ~ самый современный;
the last word in science последнее слово в науке;
the last thing in hats самая модная шляпа ~ сохраняться ~ сохраняться;
выдерживать (о здоровье, силе) ;
носиться (о ткани, обуви и т. п.) ;
he will not last till morning он не доживет до утра ~ хватать, быть достаточным (тж. last out) ;
it will last (out) the winter этого хватит на зиму;
this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели ~ but not least не самый худший;
last but one предпоследний ~ but not least хотя и последний, но не менее важный ~ конец;
the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) ~ самый современный;
the last word in science последнее слово в науке;
the last thing in hats самая модная шляпа ~ самый современный;
the last word in science последнее слово в науке;
the last thing in hats самая модная шляпа ~ прошлый;
last year прошлый год;
в прошлом году year: last ~ в прошлом году last ~ последний год last ~ прошлый год ~ превосх. ст. от late late: late бывший ~ недавний, последний;
of late years за последние годы;
my late illness моя недавняя болезнь ~ недавний ~ недавно, за последнее время (тж. of late) ~ a (later, latter;
latest, last) поздний;
запоздалый;
I was late (for breakfast) я опоздал (к завтраку) ~ поздний ~ adv (later;
latest, last) поздно;
to sit late засидеться;
ложиться поздно;
I arrived late for the train я опоздал на поезд;
better late than never лучше поздно, чем никогда ~ последний ~ прежний, бывший;
a late developer ребенок с запоздалым развитием ~ прежний ~ умерший, покойный;
the late president покойный (редк. бывший) президент ~ колодка (сапожная) ;
to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин;
to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела ~ крайний, чрезвычайный;
of the last importance чрезвычайной важности on one's ~ legs разг. при последнем издыхании;
в полном изнеможении to see the ~ (of smb., smth.) видеть (кого-л., что-л.) в последний раз to see the ~ (of smb., smth.) покончить( с кем-л., чем-л.) ~ колодка (сапожная) ;
to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин;
to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела ~ хватать, быть достаточным (тж. last out) ;
it will last (out) the winter этого хватит на зиму;
this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели at ~ наконец;
at long last в конце концов;
to the last до конца ~ в последний раз;
when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? when my ~ was born когда родился мой младший (сын) -
11 last
I1. adjective1) superl. of late 1.2) последний;last but not leastа) хотя и последний, но не менее важный;б) не самый худший; last but one предпоследний3) окончательный4) прошлый; last year прошлый год; в прошлом году5) крайний, чрезвычайный; of the last importance чрезвычайной важности6) самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа7) самый неподходящий, нежелательный; he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видетьon one's last legs collocation при последнем издыхании; в полном изнеможенииSyn:final2. adverb1) superl. of late 2.2) после всех; he came last он пришел последним3) в последний раз; when did you see him last? когда вы его видели в последний раз?4) на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.)3. noun1) что-л. последнее по времени; as I said in my last как я сообщал в последнем письме; when my last was born когда родился мой младший (сын); to breathe one's last испустить последний вздох, умереть2) конец; the last of amer. конец (года, месяца и т. п.); at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца; to hold on to the last держаться до конца; I shall never hear the last of it это никогда не кончится; to see the last of smb.,smth.а) видеть кого-л., что-л. в последний раз;б) покончить с кем-л., чем-л.II1. verb1) продолжаться, длиться2) сохраняться; выдерживать (о здоровье, силе); носиться (о ткани, обуви и т. п.); he will not last till morning он не доживет до утра3) хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели2. nounвыдержка; выносливостьIII1. nounколодка (сапожная)to measure smb.'s foot by one's own last = мерить кого-л. на свой аршинto stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела2. verbнатягивать на колодкуIVnounласт (мера, различная для разного груза: 10 квартеров зерна, 12 мешков шерсти, 12 дюжин кож, 24 бочонка пороха и т. п.; как весовая единица - ок. 4000 англ. фунтов)* * *1 (a) конечный; последний; прошедший; прошлый2 (v) длиться* * ** * *[læst /lɑːst] n. конец; выдержка, выносливость; колодка v. продлиться, продолжаться, длиться, выдерживать (о здоровье), сохраняться, носиться, быть достаточным, хватать, натягивать на колодку adj. последний, поздний, запоздалый, окончательный; покойный, умерший; свежий, самый современный, недавний; прошлый, бывший, прежний, истекший; самый неподходящий, нежелательный; крайний, чрезвычайный; созревающий в конце сезона, цветущий в конце сезона adv. после всех, поздно, в последний раз, на последнем месте, в конце, за последнее время, недавно* * *выдержатьвыдерживатьдержатьсядлитьсяистекшийконецкрайнийластминувшийнежелательныйноситьсяокончательныйпоследнеепоследнийпредварительныйпредшествовавшийпредшествующийпредыдущийпродолжатьсяпрошедшийпрошлыйслужитьсохранятьсятерпетьумеретьхвататьчрезвычайный* * *I 1. прил. 1) превосх. от late 1. 2) последний 3) завершающий 4) а) прошлый б) самый современный 2. нареч. 1) превосх. от late 2. 2) а) после всех б) на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.) 3. сущ. 1) что-л. последнее по времени 2) а) конец б) заключительная часть чего-л. в) разг. разрыв в отношениях (с кем-л.) II 1. гл. 1) продолжаться, тянуться, длиться (for; from; to, until) 2) а) сохраняться; выдерживать (о здоровье, силе); носиться (о ткани, обуви и т. п.) б) редк. длиться (о жизни человека) в) хватать, быть достаточным 2. сущ. 1) редк. длительность 2) выдержка III 1. сущ. колодка 2. гл. натягивать на колодку; придавать форму колодки IV сущ. ласт -
12 À bout de souffle
1960 - Франция (87 мин)Произв. Imperia, SNCРеж. ЖАН-ЛЮК ГОДАРСцен. Жан-Люк Годар по синопсису Франсуа ТрюффоОпер. Рауль КутарМуз. Марсиаль СолальВ ролях Джин Сибёрг (Патрисия Франчини), Жан-Поль Бельмондо (Мишель Пуаккар), Даниэль Буланже (инспектор Виталь), Анри-Жак Юэ (Антонио Беррути), Роже Анэн (Карл Зюмбар), Ван Дауде (журналист), Лилиан Робен (Лилиан), Мишель Фабр (помощник Виталя). Жан-Пьер Мельвилль (Парвулеско), Ришар Балдуччи (Толмачев), Клод Мансар (Клодиюс Мансар).В фильме нет ни одного титра. В Париже завязывается роман между юной американкой, торгующей газетой «Нью-Йорк Хералд Трибьюн», и молодым угонщиком автомобилей, убившим полицейского. Девушка выдает любовника полиции и тем обрекает его на смерть.► В этой бледной копии американского нуара все или почти все позаимствовано у других: сюжет, жанр и темы взяты из американского кино, актриса Джин Сибёрг повторяет саму себя из фильма Отто Преминджера Здравствуй, грусть, Bonjour tristesse. Тем не менее, позднее фильм сочтут революцией в закостенелом французском кинематографе тех лет. С финансовой точки зрения, тот факт, что он обошелся в 3–4 раза дешевле большинства современных ему фильмов и снискал молниеносный и значительный успех, обеспечил ему целую когорту подражателей. С точки зрения визуальной, его небрежный, грубый стиль, отрицающий - в этом и есть главная новизна - все связующие приемы традиционного кинематографического повествования (наплыв, затемнение и т. д.), сам по себе станет символом молодого поколения. С точки зрения сюжета, «молодежь», понятие смутное и растяжимое, надолго станет главной темой французского кино. Без сомнения, французское кино, скованное диктатурой 50-60-летних режиссеров (зачастую талантливых), строгостью профсоюзных и профессиональных ограничений, нуждалось в инъекции свежей крови. Но лекарство оказалось вреднее болезни. Удар был нанесен по всем составным частям режиссуры. Работа без подготовки и разработки сценария станет причиной аморфности сюжетов (сюжет На последнем дыхании почти лишен жизни). Постоянные натурные съемки постепенно сведут на нет студийную жизнь. «Репортажная» манера съемок остановит - на время - все поиски и открытия в операторском искусстве. Единственным подлинно новаторским достижением можно назвать рождение новой звезды: Жан-Поля Бельмондо. В дальнейшем, без усилий чередуя авторский кинематограф с «коммерческим», ломая все привычные устои и клише, этот артист подготовит почву для появления нового типа разностороннего актера, образцом которого в наши дни является Жерар Депардье. Все с тем же агрессивным и холодным подходом к описанию реальности Годар посвятит свои последующие работы сочувственной констатации умственного смятения своего поколения, которое послужит неисчерпаемым источником вдохновения для десятков фильмов. Единственная причина, по которой На последнем дыхании еще достоин упоминания в наши дни, - в том, что он, как веха, отмечает вхождение кинематографа в эру потери своей невинности и природного волшебства. Естественно, нельзя возложить ответственность за это на один-единственный фильм. После появления На последнем дыхании, как после тяжелой травмы, кинематограф станет более скучным, менее изобретательным, более самосознающим (self-conscious, как говорят англосаксы со скрытым пренебрежительным оттенком).N.B. Большая часть истории новой волны связана с ростом доверия к ней со стороны любителей кино и широкой толики в целом. Многие начали верить тому, что кинематографисты говорили о себе, и часто повторяли их слова. Однако главная оригинальная черта режиссеров новой волны - на этот раз, оригинальная безусловно - состоит в том, что никто раньше них не говорил так много хорошего о себе и так много дурного о других. Лишь несколько примеров из великого множества: «Мы всегда полагали, что новая волна - это дешевый фильм против фильма дорогого. Вовсе нет. Это просто-напросто хороший фильм, каким бы он ни был, против плохого». «Их кинематограф [режиссеров, не принадлежащих к новой волне] был полностью оторван от реальности. Они были отрезаны от всего… Они не проживали свое кино. Однажды я увидел Деланнуа, входящего в студию „Бийянкур“ с портфелем: можно было подумать, что он входит в страховую фирму». (Лично мы, оглядываясь - и даже не особо оглядываясь, - предпочтем портфель Деланнуа и некоторые его фильмы всему творчеству Годара). «До войны, к примеру, между Славной компанией, La Belle équipe Дювивье и Человеком-зверем, La Bête humaine Ренуара существовала разница - но только в качестве. Сейчас же между нашими фильмами и фильмами Верней, Деланнуа, Дювивье или Карие существует разница природная». Эти высказывания Годара, иллюстрирующие то, что Фредди Бюаш, едва ли преувеличив, назвал «фашиствующей спесью» новой волны, содержатся в журнале «Cahiers du cinema», № 138 (1962). Позднее снят американский ремейк На последнем дыхании, Breatbless, 1983, Джим Макбрайд, с Ричардом Гиром и Валери Каприски в главных ролях.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scene», № 79 (1968). Номер также содержит оригинальный сценарий Трюффо. Реконструкция фильма в фотограммах в серии «Bibliotheque des classiques du cinema», Balland. 1974.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > À bout de souffle
-
13 last
[̈ɪlɑ:st]last (что-л.) последнее по времени; as I said in my last как я сообщал в последнем письме at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца to breathe one's last испустить последний вздох, умереть last после всех; he came last он пришел последним last самый неподходящий, нежелательный; he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть last сохраняться; выдерживать (о здоровье, силе); носиться (о ткани, обуви и т. п.); he will not last till morning он не доживет до утра to hold on to the last держаться до конца; I shall never hear the last of it это никогда не кончится to hold on to the last держаться до конца; I shall never hear the last of it это никогда не кончится last хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели last быть достаточным last в последний раз; when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? last выдержка; выносливость last длиться last колодка (сапожная); to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин; to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела last конец; the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) last крайний, чрезвычайный; of the last importance чрезвычайной важности last ласт (мера, различная для разного груза: 10 квартеров зерна, 12 мешков шерсти, 12 дюжин кож, 24 бочонка пороха и т. п.; как весовая единица - ок. 4000 англ. фунтов) last на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.) last натягивать на колодку last окончательный last превосх. ст. от late last после всех; he came last он пришел последним last (что-л.) последнее по времени; as I said in my last как я сообщал в последнем письме last последний last последний last продолжаться, длиться last продолжаться last прошлый last прошлый; last year прошлый год; в прошлом году last самый неподходящий, нежелательный; he is the last person I want to see его я меньше всего хотел бы видеть last самый новый last самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа last сохраняться last сохраняться; выдерживать (о здоровье, силе); носиться (о ткани, обуви и т. п.); he will not last till morning он не доживет до утра last хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели last but not least не самый худший; last but one предпоследний last but not least хотя и последний, но не менее важный last конец; the last of амер. конец (года, месяца и т. п.) last самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа last самый современный; the last word in science последнее слово в науке; the last thing in hats самая модная шляпа last прошлый; last year прошлый год; в прошлом году year: last last в прошлом году last last последний год last last прошлый год last превосх. ст. от late late: late бывший last недавний, последний; of late years за последние годы; my late illness моя недавняя болезнь last недавний last недавно, за последнее время (тж. of late) last a (later, latter; latest, last) поздний; запоздалый; I was late (for breakfast) я опоздал (к завтраку) last поздний last adv (later; latest, last) поздно; to sit late засидеться; ложиться поздно; I arrived late for the train я опоздал на поезд; better late than never лучше поздно, чем никогда last последний last прежний, бывший; a late developer ребенок с запоздалым развитием last прежний last умерший, покойный; the late president покойный (редк. бывший) президент last колодка (сапожная); to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин; to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела last крайний, чрезвычайный; of the last importance чрезвычайной важности on one's last legs разг. при последнем издыхании; в полном изнеможении to see the last (of smb., smth.) видеть (кого-л., что-л.) в последний раз to see the last (of smb., smth.) покончить (с кем-л., чем-л.) last колодка (сапожная); to measure (smb.'s) foot by one's own last = мерить (кого-л.) на свой аршин; to stick to one's last заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела last хватать, быть достаточным (тж. last out); it will last (out) the winter этого хватит на зиму; this money will last me three weeks мне хватит этих денег на три недели at last наконец; at long last в конце концов; to the last до конца last в последний раз; when did you see him last? когда вы его видели в последний раз? when my last was born когда родился мой младший (сын) -
14 last
I1. [lɑ:st] n1. 1) последний, последнееthe /this/ last - последний из упомянутых
2) остаток2. 1) конецthe last of - конец (года, месяца, недели и т. п.)
to see the last of smb. smth. - видеть кого-л., что-л. в последний раз
2) конец, смерть; последний часto be faithful to the last - быть верным до последнего часа /до гроба/
he remained impenitent to the last - он не раскаялся до самого конца /до последнего вздоха/
3. шутка, выдумка, каламбур, оставленные под конец♢
at last - наконецto the last, till the last - до конца
we shall never hear the last of it - ≅ этому никогда не будет конца
to breathe one's last - испустить последний вздох, умереть
2. [lɑ:st] a1. 1) superl от late I2) последнийthe last page in /of/ a book - последняя страница книги
3) последний ( по времени)to see smb. for the last time - видеть кого-л. в последний раз
4) единственный, последнийlast crust /resource/ - единственный оставшийся источник существования
5) последний, предсмертныйlast rites /sacrament/ - церк. соборование
2. прошлыйlast year [month, week] - прошлый год [месяц, -ая неделя]; в прошлом году [месяце, на -ой неделе]
last night - а) прошлая ночь; прошлой ночью; last night I slept badly - прошлой ночью я плохо спал; б) вчера вечером
last March - а) март этого года ( если это говорится в апреле - декабре); б) март прошлого года ( если это говорится в январе - феврале) [ соответственно о всех других месяцах]
3. самый новый, самый последний, самый свежийthe last thing in motor-cars - самая последняя /новейшая/ модель автомобиля
4. самый неподходящий, самый нежелательный или неожиданныйthe last person to be accused - человек, которого никак нельзя обвинить
the last man we wanted to see - человек, которого мы меньше всего хотели бы видеть
he is the last man to consult in such matters - он самый неподходящий человек для совета по такому делу
5. крайний, чрезвычайный♢
last but not least - а) последний, но тем не менее важный; б) последний, но не самый худшийthe last day - светопреставление, конец света
the last great change - смерть [букв. последняя великая перемена]
on one's last legs - при последнем издыхании, в полном изнеможении
to be on its last legs - быть шатким /ветхим/; еле-еле держаться
3. [lɑ:st] adv1. после всехwho came last? - кто пришёл последним?
2. в последний разwhen did you see him last? - когда вы видели его в последний раз?
when did you last get a letter from him? - когда вы получили последнее письмо от него?
3. на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.)II1. [lɑ:st] nвыдержка; выносливость2. [lɑ:st] v1. 1) продолжаться, длитьсяthe frost has lasted a month - морозы стояли /держались/ целый месяц
will their marriage last? - прочен ли /не развалится ли/ их брак?
2) выдерживать, оставаться в живыхcertain flowers [insects] last but a day - некоторые цветы [насекомые] живут только один день
2. 1) сохраняться ( в хорошем состоянии); носиться (о ткани и т. п.)2) выдерживать (о здоровье, силах)his strength lasted to the end of the journey - силы не изменяли ему до конца путешествия
3. быть достаточным, хватать (тж. last out)how many days will our food last? - на сколько дней нам хватит продуктов?
you must make your money last till you get home - вы должны постараться растянуть деньги до приезда домой
IIour supply of coal will hardly last (out) the winter - нашего запаса угля с трудом хватит на зиму
1. [lɑ:st] nколодка ( сапожная)♢
to stick to one's last - заниматься своим делом, не вмешиваться в то, чего не понимаешь; ≅ всяк сверчок знай свой шесток2. [lɑ:st] vIV [lɑ:st] n1. ласт (мера различная для разного товара: 80 бушелей зерна, 12 мешков шерсти, 24 бочонка пороха и т. п.) -
15 издыхание
ср.( one's) last breath;
dying gasp при последнем издыхании ≈ at one's last gasp;
breathing one's last;
near death до последнего издыхания ≈ to one's last breath;
to the deathиздыхани|е - с. last breath;
до последнего ~я to one`s last breath;
при последнем ~и at one`s last gasp.Большой англо-русский и русско-английский словарь > издыхание
-
16 allowance
əˈlauəns
1. сущ.
1) норма выдачи денег а) содержание( денежное на определенный срок - суточные и т.д.) family allowance grant an allowance cost-of-living allowance depletion allowance trade-in allowance daily allowance fixed allowance weekly allowance б) карманные деньги
2) норма выдачи;
паек at no allowance allowance of ammunition
3) скидка
4) допущение;
принятие;
принятие в расчет, во внимание Making allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom. ≈ Он учел время, необходимое, чтобы звук со дна дошел до него. The spectators are always candid enough to give great allowances to a new actor. ≈ Зрители всегда достаточно снисходительны, чтобы делать большие скидки новому актеру.
5) мн. довольствие
6) позволение, разрешение;
легальность There were many causes of difference between them, the chief being the allowance of slavery in the South. ≈ Между ними много точек расхождения, главная из которых - узаконенность рабства в южных штатах.
7) тех. допуск
8) спорт фора, гандикап Syn: handicap
2. гл.
1) ограничивать кого-л. строго определенным количеством чего-л. I am allowanced two glasses three hours before dinner. ≈ Мне разрешают выпить два бокала за три часа до ужина.
2) назначать, выдавать строго ограниченный паек, содержание The evening cup of tea and the allowanced pound of pemmican. ≈ Вечером чашка чая и полагающийся фунт пеммикана.порция;
паек;
рацион, норма отпуска;
квота - * of food норма выдачи продуктов - water * норма выдачи воды - * of ammunition( военное) боекомплект - to put on short * перевести на ограниченную норму, урезать норму pl (военное) довольствие;
виды довольствия денежное пособие, денежная помощь;
содержание;
- dress * деньги (получаемый) на одежду;
- liberal * щедрая денежная помощь - family * (несовременное) пособие многодетным семьям - cost-of-living * надбавка на дороговизну - * in lieu (военное) пайковые деньги - to allot * устанавливать сумму выплаты (американизм) карманные деньги;
деньги на мелкие расходы( школьника) (юридическое) суммы, выплачиваемые на содержание (кого-л, чего-л) - entertainment * представительские расходы - travelling * проездные;
суточные;
(военное) путевые деньги принятие во внимание, в расчет;
поправка, скидка ( на что-л) ;
оправдание( чему-л) - * for wind (военное) поправка на ветер - to make *(s) принимать( что-л) во внимание;
учитывать( что-л) ;
оправдывать( чем-л) - to make * for smb's illness принимать во внимание чью-л болезнь - to make *s учитывать все обстоятельства;
всячески оправдывать - to make * for future developments учитывать возможность дальнейших событий скидка или надбавка с учетом( чего-л) - depreciation * (экономика) амортизационные отчисления - to make * for leakage делать скидку на утечку (коммерческое) скидка - an * for cash on a bill скидка за оплату наличными признание( обоснованным, законным), подтверждение;
уступка - * of claim признание обоснованности претензии примиренчество;
толерантность;
одобрение - * of neocolonialism терпимость к неоколониализму (редкое) разрешение;
позволение (финансовое) допустимое отклонение от стандартного размера и веса монеты (техническое) припуск;
допуск;
зазор( положительная разность) - negative * натяг( отрицательная разность) (спортивное) гандикап, фора, преимущество( книжное) рационировать потребление;
вводить карточную или пайковую систему (книжное) назначать содержание, паек (книжное) (регулярно) выдавать в ограниченном количествеaccelerated depreciation ~ налоговая скидка на ускоренную амортизацию основного капиталаallowance денежная помощь ~ денежное пособие ~ денежное содержание ~ деньги на мелкие расходы ~ pl довольствие ~ допустимое отклонение ~ допущение;
принятие;
принятие в расчет, во внимание;
make allowance for his age примите во внимание его возраст ~ допущение ~ карманные деньги ~ квота ~ назначать, выдавать строго ограниченный паек, содержание ~ налоговая скидка ~ необлагаемый налогом минимум пособия на детей и иждивенцев ~ норма выдачи;
паек;
at no allowance неограниченно;
allowance of ammunition боекомплект ~ норма отпуска ~ поправка ~ порция ~ принятие в расчет ~ принятие во внимание ~ тех. припуск;
допуск ~ разница между массой товаров брутто и нетто ~ разрешение, позволение ~ разрешение ~ рацион ~ скидка ~ транс. скидка с оценки груза ~ (годовое, месячное и т. п.) содержание;
карманные деньги;
family allowance пособие многосемейным ~ содержание (годовое, месячное и т. п.) ;
надбавка;
карманные деньги;
довольствие;
паек;
разрешение, допуск ~ содержание (месячное, годовое и т.п.) ~ спорт. фора~ for bad debts надбавка на безнадежные долги~ for inferior quality компенсация за низкое качество~ for night work надбавка за ночную работу~ for office expenses налог. скидка на конторские расходы~ for travelling expenses компенсация транспортных расходов~ for work abroad надбавка за работу за рубежом~ норма выдачи;
паек;
at no allowance неограниченно;
allowance of ammunition боекомплект~ on price скидка с цены~ норма выдачи;
паек;
at no allowance неограниченно;
allowance of ammunition боекомплектavailability ~ надбавка за соответствие требованиямbasic daily ~ основное дневное содержание (ежедневные выплаты, на основе которых начисляются надбавки и т. п.)car ~ компенсация за использование личного автомобиля в служебных целяхcare ~ пособие по уходуcash ~ денежное пособие;
карманные деньгиchild home care ~ пособие по уходу за ребенком домаchild tax ~ налоговая льгота родителям на детейchildren's ~ пособие на детейclothing ~ пособие или надбавка на приобретение одежды (в т.ч. форменной;
одежда может также выдаваться в готовом виде или в виде полуфабриката с оплатой пошива)compensatory ~ надбавка для компенсации убытковconsolidation ~ объединенная налоговая скидкаconstant attendance ~ пособие по постоянному уходуcontainer ~ разрешение на контейнерные перевозкиdaily ~ ежедневное пособие;
суточные;
паек;
довольствие;
карманные деньги daily ~ суточное пособие daily: ~ allowance воен. суточное довольствиеdaily subsistence ~ суточная надбавка, обеспечивающая прожиточный минимумdemolition ~ компенсация за понесенный ущербdependent child ~ пособие на ребенка, находящегося на иждивенииdepreciation ~ налоговая скидка на амортизациюdisablement ~ пособие по инвалидностиdraftee's daily ~ суточное содержание призывника;
ежедневные выплаты проходящему срочную службуdraftees' dependents (dependants) ~ пособие иждивенцам призывника (единовременно или в течение всего срока службы)duty travel ~ компенсация расходов на командировкуearly retirement ~ пособие при досрочном выходе на пенсиюearnings adjusted daily ~ ежедневное пособие, исчисляемое с учетом заработка (на последнем месте работы)earnings-related unemployment daily ~ пособие по безработице (сумма которого составляет определенный процент от заработка, как правило на последнем месте работы)educational maintenance ~ пособие на образование educational maintenance ~ стипендияentertainment ~ скидка для компенсации затрат на представительские расходыexpatriate ~ надбавка работающим за рубежомextra family ~ пособие для многодетных семей~ (годовое, месячное и т. п.) содержание;
карманные деньги;
family allowance пособие многосемейным family ~ пособие многодетным семьям family ~ семейное пособиеfather's ~ отцовское пособие;
пособие на ребенка выплачиваемое отцуforeign ~ пособие работающим за рубежомfuel ~ компенсация на приобретение топливаgeneral ~ обычная надбавка к зарплатеguardian's ~ пособие на попечительствоhardship ~ упр. социальное пособиеholiday ~ отпускное вознаграждениеhome care ~ пособие по уходу на домуhouse ~ воен. квартирные( деньги)hydrocarbon ~ налог. дополнительный налог за выбросы углеводородов в окружающую средуinitial ~ первоначальная скидкаinnovator's ~ премия рационализаторуinstallation ~ пособие на первоначальное устройствоinterest ~ процентная скидкаinvestment ~ налоговая льгота за инвестирование капиталаliving ~ пособие на обеспечение средств к жизниmaintenace ~ пособие на содержаниеmaintenace ~ for children пособие на детейmaintenance ~ пособиеmake ~ for делать скидку make ~ for принимать в расчет make ~ for принимать во внимание~ допущение;
принятие;
принятие в расчет, во внимание;
make allowance for his age примите во внимание его возрастmerchandising ~ торговая скидкаmileage ~ деньги на проезд mileage ~ скидка с учетом дальности пробегаminimum daily ~ минимальное дневное пособиеmonetary ~ денежное пособиеnational maternity ~ национальное пособие по материнствуordinary family ~ обыкновенное пособие многодетным семьямparent's ~ родительская льгота, родительское пособиеper diem ~ суточное пособиеpercentage ~ процентная скидка с налогаperiodical ~ периодическая выплатаpersonal ~ личная скидка с подоходного налога personal ~ норма времени на личные нуждыprice ~ скидка с ценыqualification ~ надбавка за квалификациюrehabilitation ~ пособие на реабилитацию (инвалида)remigration ~ ремиграционное пособие (возвращающемуся в страну происхождения)removal costs ~ пособие на переездrent ~ надбавка на аренду жилья rent ~ пособие на оплату жилья rent ~ расходы на оплату жильяretraining ~ пособие на переподготовкуsecretarial ~ прибавка к заработной плате за секретарские услугиseparation ~ денежное содержание, выплачиваемое семье военнослужащего separation: ~ attr.: ~ allowance пособие жене солдата или матроса (во время войны)service ~ надбавка за обслуживаниеsettling-in ~ пособие при переезде на новую квартируshort-time ~ кратковременная надбавка short-time ~ кратковременная скидкаsickness daily ~ ежедневное пособие по болезниsingle-wage ~ единая надбавка к заработной платеsocial ~ социальное пособиеspecial child-care ~ специальное пособие по уходу за ребенкомstandard ~ нормативная надбавка времени standard ~ нормативная скидкаstudent housing ~ пособие студентам на жильеsubsistence ~ надбавка, обеспечивающая прожиточный минимумsupplementary ~ дополнительное пособиеtax ~ налоговая скидкаtax-free ~ пособие, не облагаемое налогомtraining ~ пособие на профобучение training ~ стипендия стажераtravel ~ валютные льготы для туристов travel ~ налоговая скидка с дорожных расходовtravelling ~ выплата командировочных travelling ~ компенсация путевых расходов travelling ~ оплата транспортных расходов travelling ~ пособие на транспортные расходыunemployment ~ пособие по безработицеvalue ~ налоговая скидкаwage earner's ~ налоговая льгота для лиц наемного трудаwidowed mother's ~ пособие овдовевшей материwriting-down ~ норма частичного списанияyouth ~ пособие для молодежиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > allowance
-
17 finish
ˈfɪnɪʃ
1. сущ.
1) а) конец, окончание at the finish ≈ в конце to the finish ≈ до конца to be in at the finish ≈ присутствовать на завершающем этапе (соревнований, переговоров и т. п.) the finish of the hunting season ≈ конец охотничьего сезона Syn: end
1., termination, conclusion б) спорт финиш
2) завершенность, законченность Mr. Freeman sang with perfect finish. ≈ Пение мистера Фримана отличалось идеальной законченностью.
3) завершение, завершающая деталь Two smaller towers were designed as the finish of the building. ≈ Две меньших размеров башни были задуманы как завершение всего здания.
4) отделка, полировка a dull finish ≈ тусклая полировка glazed finish ≈ глазурь glossy finish ≈ блестящая полировка lack finish Syn: polish
5) сл. увеселительное заведение, где заканчиваются ночные гулянки
6) текст. аппретура
2. гл.
1) а) кончать, заканчивать, завершать He finished the speech and sat down. ≈ Он закончил речь и сел. We have some nice cheese to finish with. ≈ А на десерт у нас очень хороший сыр. Syn: close II
2., complete
3., conclude, end
2., finalize, terminate Ant: begin, initiate
3. б) спорт финишировать He finished third in the race. ≈ На скачках он финишировал третьим. в) кончаться, заканчиваться, завершаться The cat's tail finishes in white. ≈ На кончике хвоста у кошки белая шерсть. The road finished in a narrow path. ≈ Дорога превратилась в узкую тропинку.
2) отделывать;
отполировывать to finish a table with varnish ≈ отполировать стол
3) заканчивать, доводить до конца( что-л. начатое) (тж. finish up) They hope to finish their new home before winter. ≈ Они надеются закончить дом к зиме. Haven't you finished that book yet? ≈ Вы еще не дочитали эту книгу? We have finished the pie. ≈ Мы доели этот пирог. Syn: complete
3., end
2., terminate
4) а) разрушать This last bombing should finish off the town. ≈ Эта бомбардировка должна быть последней, после нее от города ничего не останется. б) прервать отношения Jim decided to finish with him for good. ≈ Джим решил навсегда порвать с ним отношения. в) прикончить, убить The old man who owned the jewels was finished off by the thieves. ≈ Воры пришили старика - хозяина бриллиантов. Syn: dispatch
2.
5) до крайности изнурить The long march has quite finished the troops. ≈ Длинный переход обессилил войска. ∙ finish in finish off finish with конец, окончание - to be in at the * присутствовать при окончании (состязания и т. п.) - to fight to a * бороться до конца - that was the * of him это добило его (спортивное) финиш - * post финишная стойка законченность, завершенность;
совершенство - to lack * быть неотделанным;
быть далеким от совершенства - the want of * недостаточность отделки;
незавершенность - his msnners lack * его манеры нельзя назвать изысканными;
он несколько неотесан завершающаяся деталь - the picture gives just the right * to the room картина удачно завершает убранство комнаты - to give a smooth /delicate/ * заканчивать гладко /изящно/ (техническое) отделка, доводка;
полировка;
чистовая обработка( текстильное) аппретура чистота поверхности (сленг) место, где заканчиваются ночные кутежи ( сельскохозяйственное) финиш;
последняя фаза откорма кончать, заканчивать;
завершать - to * one's work закончить работу - to * doing smth. заканчивать /прекращать/ (делать) что-л. - to * one's military service отбыть срок службы в армии - you will * by breaking your neck дело кончится тем, что вы сломаете себе шею заканчивать, кончаться - to * in a point заканчиваться острием - the war hasn't *ed yet война еще не кончилась отделывать;
сглаживать;
выравнивать доводить до совершенства полировать, отделывать начисто - to * a table with varnish покрыть стол лаком доводить или использовать до конца;
заканчивать что-л. начатое (тж. * up) - to * a book закончить книгу - he *ed the meal to the last crumb он доел все до последней крошки( разговорное) прикончить, убить;
погубить - the fever nearly *ed him лихорадка чуть не /почти/ доконала его - the scandal *ed his carrier этот скандал погубил его карьеру - now that I've lost my job I'm *ed теперь, когда я потерял работу, я человек конченый - the news will * your father эта новость может вогнать в гроб вашего отца (разговорное) до крайности изнурить - the long climb almost *ed him долгий подъем изнурил его (with) покончить;
больше не нуждаться( в ком-л., чем-л.) - I'll borrow the dictionary if you've *ed with it я возьму словарь, если он вам больше не нужен - if you have *ed with me, sir, I'll go home если я вам больше не нужен, сэр, я поеду домой - I have not *ed with you yet я еще не все тебе сказал (обыкн. в ходе ссоры и т. п.) (with) покончить (с кем-л.) ;
порвать связь - I've *ed with Nina между мной и Ниной все кончено завершить образование, воспитание - she was *ed at Miss A.'s она получила образование в пансионе мисс А. (спортивное) финишировать - he *ed third он пришел к финишу третьим (сельскохозяйственное) завершать откорм ~ окончание;
конец;
спорт. финиш;
to be in at the finish присутствовать на последнем этапе (соревнований, дебатов и т. п.) ;
перен. = прийти к шапочному разбору to fight to a ~ биться до конца finish текст. аппретура ~ до крайности изнурять;
the long march has quite finished the troops длинный переход обессилил войска ~ доводить до совершенства ~ вчт. завершать ~ завершать ~ завершение ~ заканчивать ~ законченность;
отделка;
to lack finish быть неотделанным ~ конец, окончание ~ кончать(ся) ;
заканчивать;
завершать;
спорт. финишировать ~ кончать, заканчивать ~ заканчивать (что-л.) начатое, доводить до конца (тж. finish up) ~ окончание;
конец;
спорт. финиш;
to be in at the finish присутствовать на последнем этапе (соревнований, дебатов и т. п.) ;
перен. = прийти к шапочному разбору ~ отделка ~ отделывать (тж. finish off) ;
сглаживать, выравнивать ~ отделывать ~ отделывать начисто ~ прикончить, убить (тж. finish off) ~ производить отделочную технологическую операцию haven't you finished that book yet? вы еще не дочитали эту книгу?;
we have finished the pie мы доели этот пирог ~ законченность;
отделка;
to lack finish быть неотделанным ~ до крайности изнурять;
the long march has quite finished the troops длинный переход обессилил войска haven't you finished that book yet? вы еще не дочитали эту книгу?;
we have finished the pie мы доели этот пирог -
18 gasp
ɡɑ:sp затрудненное дыхание;
удушье - to speak with *s говорить задыхаясь - his breath came in *s он прерывисто дышал - to give a * of surprise охнуть /задохнуться/ от изумления - he gave a * он слова не мог вымолвить от изумления > (one's) last * последний вздох > to the last * до последнего вздоха > at one's /the/ last * при последнем издыхании;
в последний момент > to breath one's last * испустить дух, умереть дышать с трудом, задыхаться;
ловить воздух (тж. * for breath или air) - to * with exertion задыхаться от напряжения - the fish was *ing on the bank рыба, выкинутая на берег, ловила ртом воздух - "no!", she *ed "нет", - с трудом выдавила она из себя( for, after) стремиться( к чему-л.) ;
страстно желать( чего-л.) - to * for life бороться со смертью вздыхать( о чем-л.) открывать рот( от изумления) - it made him * он аж задохнулся от изумления > to * one's last (breath) испустить дух /последний вздох/, умереть at one's last ~ в последний момент at one's last ~ при последнем издыхании gasp дышать с трудом, задыхаться;
ловить воздух ~ затрудненное дыхание;
удушье ~ открывать рот (от изумления) ;
gasp for страстно желать;
gasp out произносить задыхаясь;
to gasp out one's life испустить дух, скончаться ~ открывать рот (от изумления) ;
gasp for страстно желать;
gasp out произносить задыхаясь;
to gasp out one's life испустить дух, скончаться ~ открывать рот (от изумления) ;
gasp for страстно желать;
gasp out произносить задыхаясь;
to gasp out one's life испустить дух, скончаться ~ открывать рот (от изумления) ;
gasp for страстно желать;
gasp out произносить задыхаясь;
to gasp out one's life испустить дух, скончаться to give a ~ онеметь от изумления -
19 last I
1. n
1) что-л. последнее по времени, in my ~ в моём последнем письме, my ~ мой младший сын;
to breathe one`s ~ испустить последний вздох, умереть, the ~, this ~ последний из упомянутых;
2) конец, at ~ наконец;
to the ~, till the ~ а) до конца;
б) до смерти, his ~ его смерть, его последние часы, минуты, the ~ of амер. конец (года, месяца, периода и т. п.) ;
2. a
1) последний, окончательный;
~ but one предпоследний;
~ but two третий с конца;
~ but not least последнее, но не менее важное;
2) прошлый;
~ year прошлый год;
~ week прошлая неделя;
~ Monday прошлый понедельник;
3) крайний, чрезвычайный;
4) нежелательный, he`s the ~ man I wanted to see его я меньше всего хотел бы видеть;
5) superl см. late
3. ;
4. adv
1) в последний раз, на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.) ;
2) superl см. late -
20 leg
leɡ
1. сущ.
1) а) нога( от бедра до ступни) to bend one's legs ≈ согнуть ноги to cross one's legs ≈ скрестить ноги, положить ногу на ногу to lift, raise one's legs ≈ поднять ноги to lower one's legs ≈ опустить ноги to spread one's legs ≈ вытянуть ноги to straighten one's legs ≈ выпрямить ноги to stretch one's legs ≈ вытянуть ноги game, gammy брит. leg ≈ хромая нога to keep one's legs ≈ прочно держаться на ногах;
устоять to run off one's leg ≈ сбиться с ног to take to one's leg ≈ удрать, улизнуть to walk smb. off his legs ≈ сильно утомить кого-л. ходьбой, прогулкой give smb. a leg up б) нога, лапа( у животного) front legs ≈ передние ноги, лапы hind legs ≈ задние ноги, лапы to kick one's legs ≈ брыкаться (о лошади и т. п.) в) искусственная нога, протез artificial, wooden leg ≈ протез, деревянная нога
2) ножка;
подпорка, подставка, опорная стойка;
перен. опора, поддержка One leg of the chair is cracked. ≈ Одна ножка стула треснула. Syn: prop, support, upright, brace
3) штанина;
разг. паголенок
4) а) этап, отрезок (пути, путешествия и т. п.) We're finally on the last leg of our journey. ≈ Наконец мы находимся на последнем этапе нашего путешествия. Syn: portion, segment, part, stage, section, lap, stretch б) спорт этап (эстафеты) ;
круг( в беге)
5) разг. жулик, мошенник, шулер
6) тех. колено, угольник
7) электр. фаза
8) уст. расшаркивание to make a leg ≈ расшаркиваться
9) мат. сторона( треугольника) ∙ to get a leg in разг. ≈ втереться в доверие to have by the leg амер. ≈ поставить в затруднительное положение stretch one's legs according to the coverlet посл. ≈ по одежке протягивай ножки set smb. on his legs to put smb. on his legs
2. гл.;
разг. быстро идти или бежать( обыкн. leg it) He was now to be seen legging it across the field. ≈ Он был виден быстро бегущим по полю. нога ( от бедра до ступни) - long in the * длинноногий - * hold захват ноги (борьба) нога, лапа (животного) ;
лапка( насекомого) - to lift /to heave up/ the * задрать ногу (о собаке) - to change * сменить аллюр( о лошади) ножной протез - wooden * деревянная нога голень нога, задняя голяшка (часть туши) - * of mutton баранья нога (блюдо) ножка, подпорка, подставка;
стойка - * of a table ножка стола - * of a pair of dividers ножка циркуля-измерителя штанина;
паголенок - * and foot of a stocking паголенок и лапа чулка этап, часть пути - the first * of a round-the-world flight первый этап кругосветного перелета - both *s of the cruise оба конца рейса (спортивное) этап в эстафете (морское) галс (космонавтика) участок траектории участок дороги непосредственно около пересечения или примыкания "нога бэтсмена" (часть поля;
крикет) (спортивное) тур, круг ( спортивное) круг (бег) (разговорное) сокр. от blackleg линейка( рейсшины) (техническое) косяк;
колено;
угольник (математика) сторона (треугольника) ;
катет - adjacent * прилежащий катет - opposite * противолежащий катет отрезок ломаной линии длинная сторона параллелепипеда (электротехника) фаза, плечо( трехфазной системы) (устаревшее) расшаркивание - to make /to scrape, (редкое) to cast away/ a * расшаркиваться плечо, ветвь( прибора, электрической цепи и т. п.) > * and * равный счет( в состязании, игре) > on the * длинноногий (о собаке) > all *s высокий и худой, длинный, долговязый( о подростке) > all *s and wings имеющий слишком высокие мачты (о корабле) > to get a * in пролезть( куда-л.) ;
втереться в доверие > to have the *s (морское) иметь большую скорость > to have the *s of smb. бежать быстрее кого-л., обгонять кого-л.;
показать кому-л. пятки > to stand (up) on one's own *s стоять на (своих собственных) ногах;
ни от кого не зависеть, быть самостоятельным > to put /to set/ smb. on his *s поставить кого-л. на ноги (после болезни) ;
поставить кого-л. на ноги, создать кому-л. прочное положение > to feel one's *s научиться стоять или ходить( о ребенке) > to find one's *s научиться стоять или ходить (о ребенке) ;
освоиться в новой обстановке;
приобрести уверенность;
почувствовать почву под ногами > to dance smb. off his *s замучить кого-л. танцами > to be /to run/ off one's *s сбиться с ног, быть без ног (от усталости) > to keep one's *s прочно держаться на ногах;
устоять > to have (got) by the * (американизм) поставить в затруднительное положение > to have not a * to stand on быть беспочвенным /необоснованным/;
не иметь оправдания > to lose one's *s хватить лишнего, не держаться на ногах > to be on one's last *s быть при последнем издыхании, доживать последние минуты4 быть в полном изнеможении > to pull /(шотл) to draw/ smb.'s * подшучивать над кем-л.;
сыграть шутку с кем-л.;
морочить голову кому-л. > to put /to set/ one's best * foremost делать все возможное > to show a * встать с постели > show a *! не спи!, шевелись! > to take to one's *s удрать, улизнуть > to try it on the other * попытаться использовать последнюю возможность > stretch one's *s according to the coverlet (пословица) по одежке протягивай ножки > books with *s книги, которые не залеживаются в магазинах > * circles меты на коне (гимнастика) > * vice стуловые /верстачные, слесарные/ тиски( разговорное) (обыкн. to * it) ходить, шагать;
быстро передвигаться;
(у) бежать - * it! шевелись! - * it out of here! вали отсюда! толкать, проталкивать ногой (тж. * through) (спортивное) захватить ногой (мяч) ударить по ноге to get a ~ in разг. втереться в доверие to give (smb.) a ~ up помочь( кому-л.) взобраться, подсадить( кого-л.) ;
перен. помочь (кому-л.) преодолеть препятствие, трудности to set (или to put) (smb.) on his ~s помочь (кому-л.) материально;
to have by the leg амер. поставить в затруднительное положение to have not a ~ to stand on не иметь оправдания, извинения to have the legs( of smb.) бежать быстрее (кого-л.) ;
убежать( от кого-л.) ;
to stand on one's own legs быть независимым ~ нога (от бедра до ступни) ;
to keep one's legs прочно держаться на ногах;
устоять leg разг.: to leg it ходить;
бежать;
отмахать ~ вчт. ветвь ~ ветвь программы ~ искусственная нога, протез ~ тех. колено, угольник ~ нога (от бедра до ступни) ;
to keep one's legs прочно держаться на ногах;
устоять ~ ножка, подпорка;
подставка, стойка;
перен. опора ~ разг. плут, мошенник ~ уст. расшаркивание;
to make a leg расшаркиваться ~ мат. сторона (треугольника) ;
leg and leg равный счет( в состязании, игре) ~ эл. фаза ~ часть пути ~ штанина;
leg of a stocking паголенок ~ спорт. этап (эстафеты) ;
круг (в беге) ~ этап, часть пути ~ этап ~ мат. сторона (треугольника) ;
leg and leg равный счет( в состязании, игре) leg разг.: to leg it ходить;
бежать;
отмахать ~ штанина;
leg of a stocking паголенок ~ уст. расшаркивание;
to make a leg расшаркиваться to pull (smb.'s) ~ морочить, одурачивать, мистифицировать( кого-л.) to run off one's ~s сбиться с ног to set (или to put) (smb.) on his ~s помочь (кому-л.) материально;
to have by the leg амер. поставить в затруднительное положение to set (или to put) (smb.) on his ~s поставить на ноги (после болезни) to have the legs (of smb.) бежать быстрее (кого-л.) ;
убежать( от кого-л.) ;
to stand on one's own legs быть независимым stretch one's legs according to the coverlet посл. = по одежке протягивай ножки to take to one's ~s удрать, улизнуть to walk (smb.) off his ~s сильно утомить (кого-л.) ходьбой, прогулкой your argument has not a ~ to stand on ваш довод не выдерживает критики
См. также в других словарях:
На последнем дыхании (фильм, 1959) — Про американский ремейк см. На последнем дыхании (фильм, 1983) На последнем дыхании À bout de souffle … Википедия
На последнем дыхании (фильм — На последнем дыхании (фильм, 1959) На последнем дыхании À bout de souffle Жанр драма … Википедия
На последнем дыхании (фильм, 1960) — На последнем дыхании À bout de souffle Жанр драма Режиссёр Жан Люк Годар Продюсер Жорж де Борегар … Википедия
На последнем дыхании (фильм, 1983) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. На последнем дыхании (фильм). На последнем дыхании Breathless … Википедия
На последнем берегу (фильм) — На последнем берегу On the beach Жанр постапокалиптика драма … Википедия
На последнем берегу — У этого термина существуют и другие значения, см. На последнем берегу (фильм). На последнем берегу The Farthest Shore Автор: Урсула Ле Гуин Жанр … Википедия
НА ПОСЛЕДНЕМ ДЫХАНИИ (1959) — «НА ПОСЛЕДНЕМ ДЫХАНИИ» (A bout de souffle) Франция, 1959, 87 мин. Экзистенциальная криминальная драма. Первая лента выдающегося режиссера Жан Люка Годара этап не только для «новой волны» или даже для всего мирового кино. Она является вехой в… … Энциклопедия кино
На последнем дыхании (фильм) — На последнем дыхании (фильм, 1959) На последнем дыхании (фильм, 1983) На последнем дыхании (фильм, 2009) … Википедия
На последнем дыхании — (фильм, 1960) На последнем дыхании (фильм, 1983) … Википедия
НА ПОСЛЕДНЕМ БЕРЕГУ — «НА ПОСЛЕДНЕМ БЕРЕГУ» (On the Beach) США, 1959, 134 мин. Драма, фантастика. Как ни странно, устарели и кажутся архаичными все так называемые лирические сцены, выяснения отношений, последние прощания, людская суета перед неотвратимой катастрофой,… … Энциклопедия кино
НА ПОСЛЕДНЕМ ДЫХАНИИ (1983) — «НА ПОСЛЕДНЕМ ДЫХАНИИ» (Breathless) США, 1983, 100 мин. Драма мелодрама с эротикой. Устав делать «римейки», то есть повторные постановки собственных фильмов, американцы снимают бесчисленные продолжения историй или занимаются импортом европейских… … Энциклопедия кино