Перевод: с русского на французский

с французского на русский

voilà

  • 101 дожить

    1) (до) atteindre l'âge de

    дожи́ть до чего́-либо — vivre jusqu'à

    дожи́ть до седы́х воло́с — arriver à l'âge des cheveux blancs

    она́ не дожи́вёт до весны́ — elle ne passera pas le printemps

    он дожи́вёт там до зимы́ — il y restera jusqu'à l'hiver

    2) ( дойти до чего-либо) en arriver vi (ê.) à

    до чего́ он до́жил! — quelle triste fin!; le voilà dans de beaux draps! ( о затруднительном положении)

    дожи́ть свой век, свою́ жизнь — achever sa vie, finir ses jours

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > дожить

  • 102 доигрались!

    v
    gener. c'est du propre!, voilà du propre!

    Dictionnaire russe-français universel > доигрались!

  • 103 докатиться

    (до) rouler vi jusqu'à

    волна́ докати́лась до бе́рега — la vague a atteint ( или a roulé jusqu'à) la côte

    ••

    докати́ться до чего́-либо разг.en arriver à

    вот до чего́ он докати́лся! — voilà où il en est arrivé!

    * * *
    v
    gener. y venir

    Dictionnaire russe-français universel > докатиться

  • 104 его

    1) мест. личн. - род. п. и вин. п. от он, оно
    2) род. п. принадлежности в знач. мест. притяж. son (f sa, pl ses); le sien (f la sienne, pl les siens, les siennes) (в знач. сущ.); à lui (в знач. сказуемого)

    э́то его́ сестра́ — c'est sa sœur

    вот моя́ ко́мната, а вот его́ — voici ma chambre et voilà la sienne

    э́то его́ — c'est à lui

    по его́ мне́нию — selon lui

    по его́ жела́нию — selon son désir, à son gré

    * * *
    pron
    1) gener. ses (åë), sien (le его, la егоne, les егоs, les егоnes - åë, îõ), son (åë)

    Dictionnaire russe-français universel > его

  • 105 ему здорово досталось

    n
    gener. il s'est fait rudement moucher, le voilà bien arrangé

    Dictionnaire russe-français universel > ему здорово досталось

  • 106 ему повезло

    n
    1) gener. il a eu de la veine, il a rendez-vous avec la chance, il a tiré le bon numéro, il est bien tombé

    Dictionnaire russe-français universel > ему повезло

  • 107 ещё

    1) ( опять) encore

    пое́шь ещё — mange encore un peu

    2) ( уже)

    всё ещё — encore, toujours

    ещё то́лько вчера́ — encore hier

    она́ ста́ла ещё краси́вее — elle est devenue encore plus belle

    он глуп да ещё лени́в — il est bête et de plus paresseux

    чего́ пла́чешь? а ещё ма́льчик! — qu'est-ce que tu pleures, un grand garçon comme toi

    ••

    вот ещё! — allons, bon!, voilà encore!; zut! (fam)

    ещё бы! — comment donc!; je vous crois! ( утверждение)

    ещё бы он рассерди́лся! — il ne manquerait plus qu'il se fâche!

    * * *
    part.
    1) gener. de plus (îäîí), de la sorte, encor, encore
    2) liter. (что-то) cerise sur le gâteau (и так уже хорошо, а тут еще что-то приятное)

    Dictionnaire russe-français universel > ещё

  • 108 загвоздка

    ж. разг.
    embarras m, difficulté f

    вот в чём загво́здка! — voilà le hic (придых.)!

    * * *
    n
    1) gener. difficulté
    2) colloq. hic
    3) simpl. cheveu

    Dictionnaire russe-français universel > загвоздка

  • 109 зарядить

    I воен., эл.
    charger vt; approvisionner vt ( патронами)

    заряди́ть ору́жие — charger une arme

    заряди́ть ми́ну — amorcer une mine

    заряди́ть электри́ческую батаре́ю — charger une pile électrique

    заряди́ть аккумуля́тор — recharger un accumulateur ( или des accus); mettre des accus ( или une batterie) en charge

    II разг.

    он заряди́л ходи́ть в теа́тр — il s'est mis à fréquenter les théâtres

    с утра́ заряди́л дождь, снег — la pluie, la neige s'est mise à tomber depuis le matin

    заряди́ть одно́ и то́ же — rabâcher toujours la même chose

    ну, заряди́л! — le voilà lancé!

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > зарядить

  • 110 здорово придумано!

    interj.

    Dictionnaire russe-français universel > здорово придумано!

  • 111 значить

    signifier vt, vouloir dire vt

    что э́то зна́чит? — qu'est-ce que cela signifie?, qu'est-ce que cela veut dire?; qu'est-ce à dire?

    э́то ничего́ не зна́чит — cela ne veut rien dire

    э́то что́-нибудь да зна́чит разг.ce n'est pas rien

    зна́чит ли э́то...? — est-ce à dire...?

    вот что зна́чит быть неосторо́жным — voilà ce que c'est que d'être imprudent

    * * *
    v
    gener. cela veut dire que (de+inf)/ cela signifie de/c'est à dire que, signifier

    Dictionnaire russe-français universel > значить

  • 112 и дело сделано

    conj.

    Dictionnaire russe-français universel > и дело сделано

  • 113 история

    ж.

    дре́вняя исто́рия — histoire ancienne, histoire de l'antiquité

    исто́рия сре́дних веко́в — histoire du Moyen Age

    но́вая исто́рия — histoire des temps modernes

    нове́йшая исто́рия — histoire contemporaine

    войти́ в исто́рию — entrer (ê.) dans l'histoire

    2) (рассказ, повествование) histoire f, historiette f
    3) (происшествие, случай) разг. affaire f, histoire f

    э́то це́лая исто́рия! — c'est toute une histoire!

    э́то скучне́йшая исто́рия — c'est une histoire à faire mourir d'ennui

    вот так исто́рия! — en voilà une histoire!

    ••

    ве́чная исто́рия! — toujours la même chose ( или histoire)!

    об э́том исто́рия ума́лчивает шутл.on se tait là-dessus

    исто́рия боле́зни мед.historique m ( или histoire f de la maladie)

    * * *
    n
    1) gener. conte, histoire (наука)
    2) colloq. salade

    Dictionnaire russe-français universel > история

  • 114 к сожалению

    1. prepos.
    gener. il est regrettable que(...) (...), tristement, désolé, malheureusement
    2. n

    Dictionnaire russe-français universel > к сожалению

  • 115 как

    1) вопр. и косвенно-вопр. comment

    а что́ как... — et si (+ imparf)

    а что́ как спро́сят! — et si l'on demandait!

    как пройти́, прое́хать куда́-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...

    2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")

    я поступи́л, как вы мне сказа́ли — j'ai agi comme vous me l'avez dit

    я ви́дел, как он бежа́л к реке́ — je l'ai vu courir vers la rivière

    3) воскл. comment; que, comme

    как краси́во! — que c'est beau!, quelle beauté!

    как! он уе́хал? — comment! il est parti?

    как я его́ жале́ю! — que je le plains!, comme je le plains!

    4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)

    бе́лый как снег — blanc comme neige

    как..., так и... — comme

    как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous

    как и... — ainsi que...; aussi bien que...

    5) ( когда) quand

    приве́т твое́й сестре́, как уви́дишь её — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras

    как он уе́хал, так все его́ и забы́ли — à peine parti il fut complètement oublié

    как то́лько — dès que, aussitôt que

    вся́кий раз как — toutes les fois que

    ме́жду тем как — alors que; tandis que

    в то вре́мя как — tandis que

    тогда́ как — tandis que, alors que

    прошло́ два го́да, как мы с ним познако́мились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance

    как, как вдруг (+ буд. вр.)voilà que

    как (вдруг) он вско́чит! — et de bondir!

    она́ как закричи́т! — et de crier

    8) (в начале вводн. сл.) comme

    как наприме́р — comme par exemple

    как говоря́т — dit-on

    как изве́стно — comme on le sait

    ••

    как таково́й — comme tel

    как бу́дто (бы) — comme si (+ imparf)

    де́йствуйте, как бу́дто (бы) ничего́ не́ было — faites comme si de rien n'était

    зада́ча э́та как бу́дто проста́я — c'est un problème simple en apparence

    как ка́жется — semble-t-il; paraît-il

    как попа́ло — à la va-vite

    не что ино́е, как — n'est autre chose que

    как оди́н челове́к — comme un seul homme

    как мо́жно бо́льше — le plus possible

    как нельзя́ лу́чше — au mieux

    как бы то ни́ было — quoi qu'il en soit

    как (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)

    как бы он ни рабо́тал — il a beau travailler, il aurait beau travailler

    как не (+ неопр.)peut-on ne pas (+ infin)

    как не ра́доваться э́тому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!

    вот как! разг. — tiens, tiens!

    как же! разг. — sans doute!, certainement!

    как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)

    как когда́! разг.ça dépend!

    смотря́ как — c'est selon

    я ви́дел, как его́... разг. — j'ai vu... machin (fam)

    * * *
    1. conj.
    gener. autant que(...), combien, si, comme, comment
    2. part.
    gener. en manière de (...), en tant que(...), sur le pied de(...), sur un pied de(...), tel que (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous.), à la façon de(...), à titre de(...), (например, о чем-л. отвергнутом как...) parce que (Ces études de diagrammes n'autorisent pas à rejeter parce qu'utopiques les recherches faites dans ces techniques.), en (Clinton accueilli en rock star (âàèîôîâîû)), un, tel

    Dictionnaire russe-français universel > как

  • 116 как мне это неприятно!

    Dictionnaire russe-français universel > как мне это неприятно!

  • 117 капут

    м. разг.

    мне пришёл капу́т — je suis fichu

    тут тебе́ и капу́т! — te voilà fichu!

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > капут

  • 118 конец

    м.

    коне́ц зимы́ — fin de l'hiver

    в конце́ сезо́на — à la fin de la saison

    бли́зиться, приходи́ть к концу́ — toucher ( или tirer) à sa fin

    2) ( край) extrémité f; bout m ( у предмета)

    коне́ц пути́ (доро́ги) — bout du chemin (de la route)

    в конце́ у́лицы — au bout de la rue

    коне́ц верёвки — extrémité f de la corde

    3) (путь, расстояние) разг. course f, trajet m

    в о́ба конца́ — aller et retour

    взять биле́т в оди́н коне́ц — prendre un billet aller

    4) мор. ( канат) amarre f; bout m (de cordage)

    отда́ть концы́! — larguez les amarres!

    5) мн.

    концы́ спец. (обрезки ткани, верёвок) — déchets m pl

    6) ( смерть) разг. fin f
    ••

    под коне́ц — à la fin

    па́лка о двух конца́х — une arme à double tranchant

    и де́ло с концо́м разг.et voilà tout

    на худо́й коне́ц разг. — au pis aller, au pire

    конца́ кра́ю нет чему́-либо разг. — on n'en voit pas la fin, c'est à n'en pas finir

    в конце́ концо́в — au bout du compte, finalement; à la rigueur ( в крайнем случае)

    из конца́ в коне́ц — d'un bout à l'autre

    со всех концо́в — de tous (les) côtés

    во все концы́ — aux quatre coins du monde

    в коне́ц, до конца́ (совсем, полностью) — à fond; entièrement, de fond en comble

    без конца́ — sans cesse

    тепе́рь уж оди́н коне́ц — rien à faire, c'est la fin

    положи́ть чему́-либо коне́ц — mettre un terme à qch, couper court à qch

    своди́ть концы́ с конца́ми — joindre les deux bouts

    хорони́ть концы́ разг.effacer les traces

    начина́ть не с того́ конца́ — commencer par l'autre bout; commencer par le mauvais bout

    тут и концо́в не найти́ разг. — c'est tellement embrouillé qu'on n'en voit pas le bout; c'est un écheveau embrouillé

    и концы́ в во́ду погов.ni vu ni connu

    коне́ц венча́ет де́ло, коне́ц (всему́) де́лу вене́ц погов.la fin couronne l'œuvre

    * * *
    n
    1) gener. about, course, péroraison, traite, terminaison, bout, extrémité, queue (зимы и т.п.), terme, fin
    2) navy. aiguillette
    3) colloq. trotte
    4) liter. enterrement (чего-л.), épilogue, curée, mort
    5) eng. brin (ремня, цепи), culasse, filin, limite, bout (напр. каната), brin (напр. каната)
    7) simpl. c'est mat

    Dictionnaire russe-français universel > конец

  • 119 лестно

    1) нареч. flatteusement
    2) предик. безл. c'est flatteur

    мне ле́стно слы́шать э́то — voilà qui me flatte

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > лестно

  • 120 мой

    (моя́, моё, мои́) mon (f ma, pl mes); le mien (f la mienne, pl les miennes) (в знач. сущ.); à moi (в знач. сказ.)

    э́то мой брат — c'est mon frère

    э́то мой ро́дственник — c'est un parent; c'est un parent à moi

    вот твои́ кни́ги, а вот мои́ — voici tes livres et voilà les miens

    э́то моё — c'est à moi

    э́то моё де́ло — c'est mon affaire, cela me regarde

    по моему́ мне́нию — à mon avis

    по моему́ жела́нию — selon mon désir

    * * *
    adj
    gener. de moi, mon homme (ìææ), à moi, ma (моя, моё, мой), mien (моя, моё, мой), mon (моя, моё, мой)

    Dictionnaire russe-français universel > мой

См. также в других словарях:

  • voilà — [ vwala ] prép. • 1538; ves la 1283; de vez, voi, impér. (ou thème verbal) de voir, et là REM. Voilà, classé parmi les prép., a, en fait, une valeur de verbe. Présente une personne ou une chose, plus particulièrement quand elle est relativement… …   Encyclopédie Universelle

  • Voila.fr — Voila Voila est un portail web multi services lancé en juillet 1998 par France Télécomet dont l idée proviendrait d un chercheur, le professeur Jean Claude Rot. Il est fondé sur un moteur de recherche francophone sur Internet. Depuis février 2007 …   Wikipédia en Français

  • Voila — or Voilà may refer to:* Voila (album), by Belinda Carlisle * Voilà , a song by Françoise Hardy * Voilà , (also known as Comcel) a phone company in Haiti * Voila , a song by Mogwai included on the album Magik Six * La belle que voilà , a novel by… …   Wikipedia

  • voila — Bendroji  informacija Rūšis: naujai skolinta citata Kalbos dalis: jaustukas Kilmė: prancūzų, voilà. Pateikta: 2011 11 17. Atnaujinta: 2014 02 02. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: jaustukas, vartojamas dėmesiui atkreipti; pritarimui ar… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • Voila ! — Voilà ! Voilà ! Titre original Just Shoot Me! Genre sitcom Créateur(s) Steven Levitan Pays d’origine  États Unis Chaîne d’origine …   Wikipédia en Français

  • Voilà! — Voilà ! Voilà ! Titre original Just Shoot Me! Genre sitcom Créateur(s) Steven Levitan Pays d’origine  États Unis Chaîne d’origine …   Wikipédia en Français

  • voila — Voila. adv. De mesme signification que Voicy. Voila l homme que vous demandez. voila ce qui a esté fait par ses ordres …   Dictionnaire de l'Académie française

  • ¡voila! — Palabra usada en el juego de la *taba para detener el juego por no ser válida la jugada hecha …   Enciclopedia Universal

  • voilà — /vwa la/ interiez., fr. [comp. di voi(s ) vedi e là là , propr. ecco ]. [per indicare la rapida conclusione di un azione, spec. scherz.: v., sono pronto per uscire ] ▶◀ ecco fatto, ecco qua …   Enciclopedia Italiana

  • voila — 1739, French, imperative of voir to see + la there …   Etymology dictionary

  • voilà — / fr. vwaˈla/ [vc. fr., comp. di voi(s) «vedi» e là «là»] inter. ecco qua, ecco fatto, ecco …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»