-
81 stress
stres
1. noun1) (the worry experienced by a person in particular circumstances, or the state of anxiety caused by this: the stresses of modern life; Her headaches may be caused by stress.) tensión, estrés2) (force exerted by (parts of) bodies on each other: Bridge-designers have to know about stress.) tensión3) (force or emphasis placed, in speaking, on particular syllables or words: In the word `widow' we put stress on the first syllable.) énfasis, acento
2. verb(to emphasize (a syllable etc, or a fact etc): Should you stress the last syllable in `violin'?; He stressed the necessity of being punctual.) enfatizar- lay/put stress on
stress1 n1. estrés / tensión2. acentoin "afternoon", the stress is on the last syllable en "afternoon", el acento recae sobre la última sílabastress2 vb1. acentuar2. hacer hincapié / insistirtr[stres]3 SMALLTECHNICAL/SMALL tensión nombre femenino5 SMALLLINGUISTICS/SMALL (on word) acento (tónico)1 (emphasize) hacer hincapié en, poner énfasis en, subrayar, enfatizar2 SMALLLINGUISTICS/SMALL (word) acentuar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto lay great stress on something hacer mucho hincapié en algo, poner mucho énfasis en algostress mark acentostress ['strɛs] vt1) : someter a tensión (física)2) emphasize: enfatizar, recalcar3)to stress out : estresarstress n1) : tensión f (en un material)2) emphasis: énfasis m, acento m (en lingüística)3) tension: tensión f (nerviosa), estrés mn.(§ pl.: stresses) = acento s.m.• esfuerzo s.m.• estrés s.m.• estuerzo s.m.• fatiga nerviosa s.f.• presión s.f.• tensión s.f.• énfasis s.f.v.• acentuar v.• dar mucha importancia a v.• encarecer v.• insistir en v.• poner énfasis v.• recalcar v.• remachar v.
I stres1)b) u (Phys, Tech) tensión f2)a) u ( emphasis) énfasis m, hincapié mto lay stress on something — poner* énfasis or hacer* hincapié en algo, enfatizar* algo
b) c u (Ling, Lit) acento m (tónico)the stress is o falls on the second syllable — se acentúa (en) la segunda sílaba
II
a) ( emphasize) poner* enfásis or hacer* hincapié en, enfatizar*, recalcar*I must stress once again that... — vuelvo a insistir en que..., vuelvo a recalcar que...
b) ( Ling) \<\<word/syllable/vowel\>\> acentuar*[stres]1. N1) (Tech) tensión f, carga fin times of stress — en épocas de estrés or tensión
to be under stress — estar estresado, tener estrés
3) (=emphasis) hincapié m, énfasis m4) (Ling, Poetry) acento m2. VT1) (=emphasize) subrayar, insistir enI must stress that... — tengo que subrayar que...
2) (Ling, Poetry) acentuar3.CPDstress fracture N — [of bone] fractura f por fatiga; [of rock] fractura f por tensión
stress mark N — (Ling) tilde f
stress pattern N — patrón m acentual
stress system N — (Ling) sistema m de acentos, acentuación f
* * *
I [stres]1)b) u (Phys, Tech) tensión f2)a) u ( emphasis) énfasis m, hincapié mto lay stress on something — poner* énfasis or hacer* hincapié en algo, enfatizar* algo
b) c u (Ling, Lit) acento m (tónico)the stress is o falls on the second syllable — se acentúa (en) la segunda sílaba
II
a) ( emphasize) poner* enfásis or hacer* hincapié en, enfatizar*, recalcar*I must stress once again that... — vuelvo a insistir en que..., vuelvo a recalcar que...
b) ( Ling) \<\<word/syllable/vowel\>\> acentuar* -
82 tar
1. noun(any of several kinds of thick, black, sticky material obtained from wood, coal etc and used eg in roadmaking.) alquitrán, brea, chapapote
2. verb(to cover with tar: The road has just been tarred.) alquitranar; embrear- tarrytar n alquitrántr[tɑːSMALLr/SMALL]1 (for roads, in cigarettes) alquitrán nombre masculino2 (in soap etc) brea1 alquitranar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto tar and feather emplumarto be tarred with the same brush estar cortados,-as por el mismo patrón, ser de la misma calañatar n: alquitrán m, brea f, chapopote m Mexadj.• alquitranado, -a adj.n.• alquitrán s.m.• brea s.f.• chapapote s.m.• pez s.f.v.• alquitranar v.• embrear v.
I tɑːr, tɑː(r)mass nouna) ( for roads) alquitrán m, chapopote m (Méx); ( in cosmetics) brea fb) ( in cigarettes) alquitrán mlow tar cigarettes — cigarrillos mpl de bajo contenido en alquitrán
II
transitive verb - rr- \<\<road/fence\>\> alquitranar; \<\<roof\>\> impermeabilizar* ( con alquitrán)[tɑː(r)]1. N1) (=substance) alquitrán m, brea f, chapopote m (Mex)low/middle tar cigarettes — cigarrillos con contenido bajo/medio de alquitrán
2) (also: Jack Tar) † marinero m2.VT [+ road, surface] alquitranar- be tarred with the same brush* * *
I [tɑːr, tɑː(r)]mass nouna) ( for roads) alquitrán m, chapopote m (Méx); ( in cosmetics) brea fb) ( in cigarettes) alquitrán mlow tar cigarettes — cigarrillos mpl de bajo contenido en alquitrán
II
transitive verb - rr- \<\<road/fence\>\> alquitranar; \<\<roof\>\> impermeabilizar* ( con alquitrán) -
83 warning
1) (an event, or something said or done, that warns: He gave her a warning against driving too fast; His heart attack will be a warning to him not to work so hard.) advertencia, aviso2) (advance notice or advance signs: The earthquake came without warning.) avisowarning n aviso / advertenciatr['wɔːnɪŋ]1 (of danger) aviso, advertencia2 (instead of punishment) amonestación nombre femenino3 (advance notice) aviso1 (shot, glance) de aviso, de advertencia; (letter) admonitorio\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give somebody fair warning avisar a alguien debidamentewarning light pilotowarning ['wɔrnɪŋ] n1) advice: advertencia f, aviso m2) alert: alerta f, alarma fadj.• admonitorio, -a adj.• amonestador adj.• de alarma adj.• de aviso adj.• preventivo, -a adj.n.• admonición s.f.• advertencia s.f.• amonestación s.f.• apercibimiento s.m.• aviso s.m.• caución s.f.• encargo s.m.• escarmiento s.m.• lección s.f.• prevención s.f.'wɔːrnɪŋ, 'wɔːnɪŋa) c u (advice, threat) advertencia fa word of warning: don't be late! — una advertencia or te lo advierto: no llegues tarde
the flags are a warning that it's unsafe to bathe — las banderas advierten or indican que es peligroso bañarse
the player was given an official warning — el jugador recibió una amonestación; (before n)
warning light — señal f luminosa, luz f indicadora
warning shot — disparo m de advertencia
warning sign — señal f de aviso or de alerta
b) u ( prior notice) aviso m['wɔːnɪŋ]they arrived without warning — llegaron sin avisar or sin previo aviso
1.N (=caution) advertencia f ; (=advance notice) aviso m, advertencia fhis employer gave him a warning about lateness — el patrón le advirtió que no debía seguir llegando tarde
his heart attack was a warning — su ataque al corazón fue un aviso or una advertencia
they only had five minutes' warning before the bomb went off — les dieron un aviso solo cinco minutos antes de que la bomba hiciese explosión, solo les avisaron or advirtieron cinco minutos antes de que la bomba hiciese explosión
gale 2., word 1., 1), advance 4., early 3., fair I, 1., 2)you could have given me a bit more warning — me podrías haber avisado or advertido con más tiempo
2.ADJ [sign, signal] de aviso, de advertencia; [look, label] de advertenciato sound a warning note — (fig) dar una señal de advertencia
3.CPDwarning bell N —
- set off warning bellswarning device N — dispositivo m de alarma
warning light N — señal f luminosa
warning shot N — (lit) disparo m de advertencia
to deliver or fire a warning shot — (fig) hacer una advertencia
warning triangle N — (Aut) triángulo m de advertencia
* * *['wɔːrnɪŋ, 'wɔːnɪŋ]a) c u (advice, threat) advertencia fa word of warning: don't be late! — una advertencia or te lo advierto: no llegues tarde
the flags are a warning that it's unsafe to bathe — las banderas advierten or indican que es peligroso bañarse
the player was given an official warning — el jugador recibió una amonestación; (before n)
warning light — señal f luminosa, luz f indicadora
warning shot — disparo m de advertencia
warning sign — señal f de aviso or de alerta
b) u ( prior notice) aviso mthey arrived without warning — llegaron sin avisar or sin previo aviso
-
84 cast in a mold
-
85 cast in a mould
-
86 bench mark test
prueba patrón -
87 to be cast in the same mould
ser cortado,-a por el mismo patrón -
88 apadrinar
apadrinar ( conjugate apadrinar) verbo transitivo ‹ niño› to be godfather/godparent to; ‹ boda› to act as◊ padrino at;‹artista/novillero› to sponsor, be patron to; ‹político/idea/candidatura› to support, back; ‹ barco› to launch, christen
apadrinar verbo transitivo
1 (en un bautizo) to act as godfather to (en una boda) to be best man for
2 (patrocinar) to sponsor -
89 apelativo
-
90 arte
arte ( gen m en el singular y f en el plural) 1 (Art) art; no trabajo por amor al arte (hum) I'm not working for the good of my health (hum); artes gráficas graphic arts; (como) por arte de magia as if by magic 2 (habilidad, destreza) art; tiene arte para arreglar flores she has a flair o gift for flower arranging
arte sustantivo masculino & sustantivo femenino art
1 (habilidad) skill
2 artes, (trucos, mañas) tricks
3 artes de pesca, fishing equipment
bellas artes, fine arts Locuciones: familiar como por arte de magia, as if by magic
no tener arte ni parte, to have nothing to do with ' arte' also found in these entries: Spanish: aborigen - aguafuerte - amor - arábiga - arábigo - bicha - boceto - caligrafía - canto - carpintería - cine - clásica - clásico - cuadro - cubismo - dadaísmo - de - decadencia - desnuda - desnudo - dialéctica - dibujante - encuadernación - escorzo - espátula - estilo - estofar - exposición - expresionismo - fascinar - figurativa - figurativo - fresca - fresco - galería - género - grabar - iluminar - ilusión - imagen - impresionismo - labrada - labrado - lienzo - litografía - lobulada - lobulado - magia - marchante - marina English: amateurish - appreciation - art - art gallery - artistry - avant-garde - brush - bust - charcoal - cookery - corps - craft - cubism - cuisine - curator - depict - design - designer - diplomacy - draw - dying - early - elaborate - exhibit - facsimile - figurative - forte - gallery - graphics - halo - life - magic - magically - mime - mimicry - motif - movement - naive - nude - oarsmanship - oil - one-upmanship - oratory - paintbrush - patron - piece - plaster - plastic - portray - pose -
91 barco
barco sustantivo masculino (Náut) boat; ( grande) ship, vessel (frml); ir/viajar en barco to goavel by boat/ship; barco de guerra warship; barco de vapor steamboat, steamer; barco de vela sailing boat, sailboat (AmE)
barco sustantivo masculino
1 boat, ship
barco de pasajeros, passenger ship
barco de vela, sailing ship Locuciones: estar en el mismo barco, to be in the same boat ' barco' also found in these entries: Spanish: abanderar - camarera - camarero - captura - carga - cargamento - casco - chimenea - crucero - deriva - embarcación - escora - esta - este - estela - estibar - lastre - media - medio - motín - nave - patrón - patrona - pique - puente - radio - sirena - sobrecargo - submarina - submarino - timón - transbordar - transportar - travesía - tronera - vaivén - vapor - velaje - velamen - virar - viraje - volcar - vuelco - abandonar - abordar - amadrinar - apadrinar - armazón - atracar - balancear English: aboard - blow - board - boat - boating - bridge - capsize - cluster - cruise ship - deck - discharge - dismay - dock - drift - fishing boat - galley - go down - go under - hold - hoot - hulk - hull - inland - land - launch - lay up - leak - lifeboat - liner - load - man - moor - open - paddle steamer - ply - riverboat - rock - roll - sail - sailing ship - scrape - share - she - ship - sink - spring - steamer - stranded - sunken - toss -
92 benéfica
benéfico,-a adjetivo
1 (caritativo) charitable
2 (favorable) beneficial: el cambio de residencia resultó muy benéfico para su educación, the change of residence proved to be very beneficial for his education ' benéfica' also found in these entries: Spanish: fundación - obra English: bazaar - benefit - charity - collection - funnel - patron - voluntary organization - fete -
93 blanca
blanca sustantivo femenino 1 (Mús) half note (AmE), minim (BrE) 2 ( en dominó) blank; ( en ajedrez) white piece 3 (Esp fam) ( dinero): estar sin or no tener blanca to be broke (colloq)
blanco,-a
I adjetivo
1 white
2 (pálido) fair
II m,f (hombre) white man (mujer) white woman
los blancos, whites LAm (patrón, cacique, sea blanco o no) landowner, powerful man
III sustantivo masculino
1 (color) white
2 (diana) target: es el blanco de todas las críticas, he's the target of all the criticism
dar en el blanco, to hit the target fig (acertar con algo) to hit the nail on the head
3 (espacio sin imprimir) blank 4 blanco del ojo, white of the eye Locuciones: en blanco: dejó el examen en blanco, he left the exam blank
se quedó en blanco, her mind went blank figurado pasar la noche en blanco, to have a sleepless night
blanca sustantivo femenino Mús minim, US half note Locuciones: familiar estar sin blanca, to be broke o to be penniless ' blanca' also found in these entries: Spanish: arma - carta - escabechar - estar - fumata blanca - hoja - magia - navaja - pimienta - ropa - azúcar - casa - catire - paloma - salsa - uva English: bean - butter bean - carte blanche - dove - fair-skinned - flat - leeway - linen - oval - pepper - pith - skint - white - white flag - white meat - white pepper - white trash - caster - Caucasian - half - hand - minim - rein - WASP -
94 blanco
blanco 1
◊ -ca adjetivo1 rellenar los espacios en blanco fill in the blanks; me quedé en blanco my mind went blank [estar] white;◊ estoy muy blanco I'm very white o pale2 ‹persona/raza› white 3 ‹ vino› white ■ sustantivo masculino, femenino white person
blanco 2 sustantivo masculino 1 ( color) white; 2 (Dep, Jueg) ( objeto) target; ( centro) bullseye; dar en el blanco to hit the target/bullseye 3 ( vino) white (wine)
blanco,-a
I adjetivo
1 white
2 (pálido) fair
II m,f (hombre) white man (mujer) white woman
los blancos, whites LAm (patrón, cacique, sea blanco o no) landowner, powerful man
III sustantivo masculino
1 (color) white
2 (diana) target: es el blanco de todas las críticas, he's the target of all the criticism
dar en el blanco, to hit the target fig (acertar con algo) to hit the nail on the head
3 (espacio sin imprimir) blank 4 blanco del ojo, white of the eye Locuciones: en blanco: dejó el examen en blanco, he left the exam blank
se quedó en blanco, her mind went blank figurado pasar la noche en blanco, to have a sleepless night ' blanco' also found in these entries: Spanish: azúcar - blanca - cana - cano - canosa - canoso - diana - entonces - estar - fotografía - manzanilla - mirlo - narciso - noche - punta - sucia - sucio - terrera - terrero - Tiro - vino - voto - atinar - cheque - chocolate - dar - espacio - glóbulo - manjar - mente - pan - papeleta - pescado - televisión - tiro English: aim at - angel food cake - ashen - black - blank - blood - bread - bull's-eye - butt - cottage cheese - dappled - deathly - dress - fill in - gap - hit - mark - milk-white - monochrome - nine - object - on - or - paper - redneck - rice - rifle range - riflery - roll - seal - sheet - shooting-match - sleepless - target - target practice - white - white blood-cell - wide - butter - fair - haricot (bean) - home - lily - miss - pale - pith - poplar - sitting - sugar -
95 cliente
cliente
◊ -ta sustantivo masculino, femenino (de tienda, restaurante) customer;(de empresa, abogado) client; ( de hotel) guest; ( en taxi) fare, customer;
cliente mf client, customer ' cliente' also found in these entries: Spanish: abogada - abogado - alquilar - asidua - asiduo - dirigirse - habitual - huésped - huéspeda - parroquiana - parroquiano - atender - casero - fijo - servicio English: attend to - big - caller - client - customer - guest - major - patron - patronize - prospective - punter - regular - serve - service - soliciting - support - visitor - with - custom - customize - loyalty - now - please - prospect -
96 costura
Del verbo costurar: ( conjugate costurar) \ \
costura es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
costura sustantivo femenino
costura sustantivo femenino
1 sewing: a la falda se le descosió una costura, a seam of the skirt has come unstitched
2 (oficio) dressmaking
alta costura, haute couture ' costura' also found in these entries: Spanish: costurero - fusilar - labor - modista - modisto - sutura - utensilio - abierto - ajustar - alfiler - alto - corchete - cortar - corte - descoserse - descosido - deshacer - doble - hilo - media - meter - patrón - pico - pinza - prueba - puntada - punto - raja - reforzar - refuerzo - rematar - remate - talle - tirante - volado - volante - vuelo English: decide on - needlework - seam - sewing - split - squeeze - workbox -
97 empresa
empresa sustantivo femenino 1 ( compañía) company, firm (BrE); 2 (tarea, labor) venture, undertaking
empresa sustantivo femenino
1 Com Ind company, firm
empresa pública, state-owned company
2 (proyecto, tarea) undertaking, task: es una empresa muy arriesgada, it's a very risky venture ' empresa' also found in these entries: Spanish: administración - ámbito - amenaza - asegurar - bacalao - casa - CEPYME - compañía - constructor - constructora - contabilidad - contrata - dar - decorar - deficitaria - deficitario - definitivamente - departamento - depurar - dirección - dirigir - diversificarse - económica - económico - ejecutiva - ensalzar - entablar - escala - escáner - espaldarazo - estatal - estructuración - forjar - gestión - hipotecar - hostelería - imagen - imposición - inspección - juez - lanzamiento - ligarse - llevar - mecánica - nacional - negocio - negrera - negrero - patrón - patrona English: administration - amount to - association - audit - backbone - bankrupt - base - be - being - boss - branch out - builder - business - by-law - carrier - climb down - cock-up - collapse - come in - company - creativity - credit bureau - dark horse - deal with - department - developer - disorganized - division - do - down-market - effective - engineer - enter - enterprise - equal - established - exploit - firm - fixture - float - flourish - go down - go under - head - house - in-house - insider - intimidate - launch - launching -
98 jefe
jefe
◊ -fa sustantivo masculino, femenino, jefe sustantivo masculino y femeninojefe de personal/ventas personnel/sales manager; jefe de redacción editor-in-chief ( de sección) head; ( de tribu) chiefc) (Pol) leader;◊ jefe de Estado/gobierno head of state/government
jefe,-a sustantivo masculino y femenino
1 boss Com manager
jefe de estación, station master
jefe de informativos, news editor
jefe de personal, personnel manager
jefe de redacción, editor-in-chief
jefe de ventas, sales manager
2 (líder) leader: es el jefe de la tribu, he's the chief of the tribe
jefe de Estado, Head of State
3 Mil comandante en jefe, commander-in-chief ' jefe' also found in these entries: Spanish: arder - bailar - bebida - cabestro - congraciarse - definitivamente - encima - faltar - gastar - gusano - jefa - mondarse - patrón - patrona - patrono - quemada - quemado - redactor - redactora - sapo - sheriff - tal - trinar - abajo - canciller - citar - comandante - condición - enfermero - facultar - mandar - pensar - plantear - quedar - rabiar - robar - salir - ver English: absence - abuse - anybody - approachable - around - ask for - bluster - boss - busywork - by - by-product - chancellor - chief - chieftain - clear - comeback - cow - deal with - departmental - deputy - discount - doormat - edit - even - expect - forceful - foreman - forge - frustrated - grievance - guard - head - higher-up - imagine - in - initially - leader - manager - marshal - mate - of - pass over - pat - pool - postmaster - promise - Secretary of State - sister - staff nurse - take over -
99 medida
medida sustantivo femenino 1 (Mat) ( dimensión) measurement; tomar las medidas de algo to measure something 2 ( en locs) a medida que as; a medida que fue creciendo as he grew up 3 ( utensilio) measure; ( contenido) measure 4 (grado, proporción):◊ en gran/cierta medida to a large/certain extent;en la medida de lo posible as far as possible 5 ( disposición) measure;◊ tomar medidas to take steps o measures
medida sustantivo femenino
1 (medición) measurement (unidad) measure
una medida de peso, a measure of weight
la medida del tiempo, the measurement of time
2 (grado, intensidad) extent: no sé en qué medida nos afectará, I don't know to what extent it will affect us
3 Pol measure
una medida injusta, a unfair measure ' medida' also found in these entries: Spanish: A - abusiva - abusivo - acre - afectar - área - arroba - braza - carácter - concertar - conforme - conveniente - corpulencia - desatar - desesperación - efectividad - eficacia - eficaz - encaminada - encaminado - gratuita - gratuito - impracticable - incidencia - justa - justo - Libra - malestar - metro - onza - patrón - patrona - perjudicar - pertinencia - pie - pinta - polemizar - providencia - punto - quintal - repercusión - resistencia - saludar - según - sentida - sentido - solidaria - solidario - superflua - superfluo English: acre - check off - custom - depth - dessertspoon - dishonest - extent - far - fitted - foot - gauge - give - importantly - ineffective - insofar - lesser - linear measure - lorry - made-to-measure - measure - measurement - pint - push through - quart - severe - severity - step - stone - strike off - tailor-made - temporary - ton - unit - waist - way - yard - as - fitting - gill - insofar as - made - move - tailor - walk -
100 mero
mero 1
◊ -ra adjetivo ( delante del n)1 (solo, simple) mere;◊ el mero hecho de … the mere o simple fact of …;es un mero juego it's only o just a game 2 (AmC, Méx fam) ( uso enfático):◊ ¿cuántas quedaron? — una mera how many were left? — just one;el mero día de su boda the very day of her wedding; el mero patrón the boss himself; en la mera esquina right on the corner
mero 2 sustantivo masculino grouper;◊ el mero mero (Méx fam) the boss■ adverbio (Méx fam)b) ( uso enfático):ya mero right now; aquí merito right here
mero,-a2 adjetivo mere, pure
por la mera circunstancia de ser mujer, just because she is a woman
mero 1 m Zool grouper ' mero' also found in these entries: Spanish: mera - simple - trámite - ahí - puro English: halibut - mere - very
См. также в других словарях:
patron — patron, onne 1. (pa tron, tro n ) s. m. et f. 1° Terme d antiquité. Chez les Romains, le maître à l égard de l affranchi, le protecteur à l égard du client. • Sous les noms séduisants de patrons et de pères Ils [les patriciens de Rome]… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
patron — PATRON, [patr]one. s. Protecteur. En parlant des Saints, il se dit du Saint dont on porte le nom, & de celuy sous l invocation duquel une Eglise est dédiée, ou qu on reclame comme Protecteur d un Païs, d une ville. Saint Jean est son Patron, est… … Dictionnaire de l'Académie française
Patron — Patron and Patronage † Catholic Encyclopedia ► Patron and Patronage I. By the right of patronage (ius patronatus) is understood a determinate sum of rights and obligations entailed upon a definite person, the patron, especially in… … Catholic encyclopedia
Patrón — Saltar a navegación, búsqueda El término patrón puede referirse a: un patrón de medida es un objeto o substancia que se emplea como muestra para medir alguna magnitud o para replicarla. el patrón oro y el patrón plata, el respaldo monetario de… … Wikipedia Español
patrón — patrón, na sustantivo masculino,f. 1. Área: religión Santo o advocación de la Virgen o de Jesucristo a los que se dedica una iglesia o se elige como protector de un lugar o de un grupo de personas: La Virgen del Pilar es la patrona de la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Patron — Pa tron, n. [F., fr. L. patronus, fr. pater a father. See {Paternal}, and cf. {Patroon}, {Padrone}, {Pattern}.] 1. One who protects, supports, or countenances; a defender. Patron of my life and liberty. Shak. The patron of true holiness. Spenser … The Collaborative International Dictionary of English
Patron — Sm Schutzherr , besonders Schutzpatron Schutzheiliger erw. fremd. Erkennbar fremd (12. Jh.), mhd. patrōn(e) Schutzherr Entlehnung. Entlehnt aus l. patrōnus Schutzherr , auch Verteidiger vor Gericht , zu l. pater Vater . Das Patronat ist im 18. Jh … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
patrón — na 1. Los sustantivos patrón y patrono, cuyo femenino es patrona, proceden del mismo étimo latino y comparten la mayoría de las acepciones referidas a persona, a saber, ‘protector de una colectividad’: «Se rendirá homenaje a san Judas Tadeo,… … Diccionario panhispánico de dudas
patron — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos I, Mc. patronnie; lm M. owie || i {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} osoba lub instytucja pełniąca funkcję opiekuna; protektor : {{/stl 7}}{{stl 10}}Być patronem czyjegoś… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
patrón — patrón, na (Del lat. patrōnus). 1. m. y f. Defensor, protector. 2. Que tiene cargo de patronato. 3. Santo titular de una iglesia. 4. Protector escogido por un pueblo o congregación, ya sea un santo, ya la Virgen o Jesucristo en alguna de sus… … Diccionario de la lengua española
patron — pa‧tron [ˈpeɪtrən] noun [countable] 1. formal someone who regularly uses a particular shop, restaurant, hotel etc; = CUSTOMER: • Regular patrons comprise 65 percent of the restaurant s customers. 2. someone who supports the activities of a public … Financial and business terms