-
1 honorieren
honorieren vt1. уст. ока́зывать по́чести (кому-л.),2. плати́ть (по ве́кселю), акцептова́ть (ве́ксель); возмеща́ть (убы́тки) -
2 honorieren
1) jdn. für etw. entlohnen плати́ть за- <выпла́чивать вы́платить > кому́-н. гонора́р <вознагражде́ние> за что-н. jdn. gut honorieren плати́ть /- <выпла́чивать/-> кому́-н. хоро́ший гонора́р <хоро́шее вознагражде́ние>2) etw. Buch, Übersetzung упла́чивать /-плати́ть гонора́р за что-н.3) etw. Einsendung, Verbesserungsvorschlag премирова́ть ipf/pf что-н. jeder realisierte Vorschlag wird honoriert ка́ждое реализо́ванное предложе́ние премиру́ется4) etw. (mit etw.) jds. Entgegenkommen, Freundlichkeit вознагражда́ть /-награди́ть что-н. (чем-н.). jds. Freundlichkeit mit Spott honorieren награжда́ть награди́ть кого́-н. насме́шкой за любе́зность -
3 honorieren
vt2) платить ( по векселю), акцептовать ( вексель); возмещать ( убытки) -
4 honorieren
гл.1) общ. оценить по достоинству, акцептовать (вексель), (j-n) платить вознаграждение (кому-л.), возмещать (убытки), премировать (что-л.), (etw.) платить гонорар (за что-л.), платить (по векселю), (etw.) оплачивать (что-л.), (etw. mit etw.) вознаграждать (что-л. чем-л.), (j-n) платить гонорар (кому-л.)2) устар. оказывать почести (кому-л.)3) юр. вознаградить, уплачивать, уплатить (einen Wechsel), оплатить (íàïð. einen Scheck)4) фин. вознаграждать, (íàïð. einen Scheck) оплатить, (íàïð. einen Scheck) оплачивать, платить (напр. вексель), платить по векселю, уплата по векселю5) внеш.торг. выплачивать гонорар -
5 honorieren
выплачивать гонорарDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > honorieren
-
6 honorieren
vtDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > honorieren
-
7 honorieren
vt1) платить гонорар (за что-л)éíne Arbeit honoríéren — платить гонорар за работу, оплачивать работу
2) (j-n für A) платить гонорар (кому-л за что-л)j-n für séíne Mítarbeit honoríéren — платить кому-л гонорар за сотрудничество
3) (etw. (A) mit D) награждать, вознаграждать (что-л чем-л)j-s Bemühungen mit Beförderung honoríéren — вознаградить кого-л за старания повышением по службе
4) фин платить (по векселю) -
8 honorieren
honoríeren vt1. ( j-n) плати́ть гонора́р [вознагражде́ние] (кому-л.)j-n gut honorí eren — плати́ть хоро́ший гонора́р кому́-л.; выпла́чивать ще́дрое вознагражде́ние кому́-л.
2. (etw.) плати́ть гонора́р (за что-л.)3. (etw.) опла́чивать (что-л.); премирова́ть (что-л.)jé der realisí erte Vó rschlag wird honorí ert — ка́ждое внедрё́нное [реализо́ванное] предложе́ние премиру́ется
4. (etw. mit etw.) вознагражда́ть (что-л. чем-л.)j-s Fré undlichkeit mit Spott honorí eren — вознагради́ть кого́-л. насме́шкой за любе́зность
5. плати́ть ( по векселю), акцептова́ть ( вексель) -
9 honorieren
hono'rieren (-) honorować -
10 Freundlichkeit mit Spott honorieren
сущ.общ. (j-s) вознаградить (кого-л.) насмешкой за любезностьУниверсальный немецко-русский словарь > Freundlichkeit mit Spott honorieren
-
11 eine Rechnung honorieren
прил.общ. заплатить по счёту, оплатить счётУниверсальный немецко-русский словарь > eine Rechnung honorieren
-
12 eine Tratte honorieren
гл.внеш.торг. оплачивать траттуУниверсальный немецко-русский словарь > eine Tratte honorieren
-
13 einen Scheck honorieren
гл.внеш.торг. оплачивать чекУниверсальный немецко-русский словарь > einen Scheck honorieren
-
14 einen Wechsel honorieren
Универсальный немецко-русский словарь > einen Wechsel honorieren
-
15 einen Wechsel nicht honorieren
гл.Универсальный немецко-русский словарь > einen Wechsel nicht honorieren
-
16 eine Tratte honorieren
оплачивать траттуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > eine Tratte honorieren
-
17 einen Scheck honorieren
оплачивать чекDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > einen Scheck honorieren
-
18 einen Wechsel honorieren
оплачивать вексельDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > einen Wechsel honorieren
-
19 Rechnung
f =, -en1) вычисление; (арифметическая) задача, (арифметический) пример; перен. расчёты, планыdie Rechnung geht nicht auf — задача не получается; перен. расчёты не оправдываются, планы терпят провалdie Rechnung stimmt nicht — счёт не сходится; перен. расчёты не оправдываютсяj-m die Rechnung verderben — перен. сорвать чьи-л. планы ( расчёты)2) расчёт; учёт; подсчётdas ist eine einfache Rechnung — это простой расчёт, это очень простоüber alles genaue Rechnung führen — вести точный счёт всему, вести точный учёт всего3)den Wünschen( Forderungen) Rechnung tragen — считаться с чьими-л. пожеланиями ( требованиями), идти навстречу чьим-л. пожеланиям ( требованиям)eine fingierte Rechnung — фиктивный счётeine Rechnung begleichen ( bezahlen, honorieren) — оплатить счёт, заплатить по счётуeine Rechnung fordern — требовать счёт (напр., в ресторане); перен. требовать отчётаeine Rechnung liquidieren — предъявить счёт к уплате; оплатить счётj-m die Rechnung präsentieren — предъявить кому-л. счёт (б. ч. перен.)j-m eine gepfefferte ( gesalzene) Rechnung vorlegen — разг. предъявить кому-л. счёт на кругленькую суммуeine Rechnung quittieren — подтвердить получение( оплату) счёта ( распиской)eine Rechnung schreiben — выписать счётWare auf Rechnung bestellen — заказать товар ( без наличной оплаты)5)offene ( laufende) Rechnung — открытый ( текущий) счёт ( в банке)j-m einen Betrag auf die Rechnung setzen — отнести сумму за чей-л. счётetw. auf eigene Rechnung unternehmen — предпринимать что-л. на свой страх и рискauf Rechnung und Gefahr des Empfängers — ком. на страх и риск получателяauf ( für) eigene Rechnung arbeiten — ком. вести дела самостоятельно( на свой собственный счёт, на свой страх и риск)j-m einen Strich durch die Rechnung machen — расстроить чьи-л. планыfür fremde Rechnung ( für Rechnung eines Dritten) kaufen — ком. покупать на чужой счёт ( в качестве комиссионера)6) (финансовый) отчётRechnung (ab)legen (über A) — давать отчёт, отчитываться (в чём-л., за что-л.)••das geht auf meine Rechnung — это пойдёт за мой счёт; перен. это камешек в мой огородauf seine Rechnung kommen — получить причитающееся; перен. получить удовлетворение; перен. занять подобающее местоdie Rechnung ohne den Wirt machen ≈ погов. грубо просчитаться, упустить из виду главное препятствие; делить шкуру неубитого медведяman hat die Rechnung ohne mich gemacht ≈ без меня меня женилиstrenge Rechnung, gute Freunde ≈ посл. счёт дружбе не помеха -
20 Rechnung
Rechnung f =, -en вычисле́ние; (арифмети́ческая) зада́ча, (арифмети́ческий) приме́р; перен. расчё́ты, пла́ныdie Rechnung geht nicht auf зада́ча не получа́ется; перен. расчё́ты не опра́вдываются, пла́ны те́рпят прова́лdie Rechnung stimmt nicht счёт не схо́дится; перен. расчё́ты не опра́вдываютсяj-m die Rechnung verderben перен. сорва́ть чьи-л. пла́ны [расчё́ты]Rechnung f =, -en расчё́т, учё́т, подсчё́тdas ist eine einfache Rechnung э́то просто́й расчё́т, э́то о́чень про́стоüber etw. (A) Rechnung führen. вести́ учё́т чего́-л.über alles genaue Rechnung führen вести́ то́чный счёт всему́, вести́ то́чный учё́т всего́Rechnung f =, -en : Rechnung tragen (D) учи́тывать, принима́ть в расчё́т [во внима́ние] что-л.; счита́ться с кем-л.den Wünschen [Forderungen] Rechnung tragen счита́ться с чьи́ми-л. пожела́ниями [тре́бованиями], идти́ навстре́чу чьим-л. пожела́ниям [тре́бованиям]etw. außer Rechnung lassen не учи́тывать чего́-л., не принима́ть чего́-л. во внима́ние [в расчё́т]etw. in Rechnung ziehen [stellen] учи́тывать [принима́ть в расчё́т] что-л.nach meiner Rechnung по мои́м расчё́тамRechnung f =, -en счёт (докуме́нт), eine fingierte Rechnung фикти́вный счёт: eine Rechnung über gelieferte Waren счёт за поста́вленные това́рыdie Rechnung macht [beträgt] 50 Mark счёт составля́ет 50 ма́рокeine Rechnung begleichen [bezahlen, honorieren] оплати́ть счёт, заплати́ть по счё́туeine Rechnung fordern тре́бовать счёт (напр., в рестора́не), перен. тре́бовать отчё́таeine Rechnung liquidieren предъяви́ть счёт к упла́те; оплати́ть счётj-m die Rechnung präsentieren предъяви́ть кому́-л. счёт (б.ч. перен.)j-m eine gepfefferte [gesälzene] Rechnung vorlegen разг. предъяви́ть кому́-л. счёт на кру́гленькую су́ммуeine Rechnung quittieren подтверди́ть получе́ние [опла́ту] счё́та (распи́ской)eine Rechnung schreiben вы́писать счётWare auf Rechnung bestellen заказа́ть това́р (без нали́чной опла́ты)Rechnung f =, -en : offene [laufende] Rechnung откры́тый [теку́щий] счёт (в ба́нке)j-m einen Betrag auf die Rechnung setzen отнести́ су́мму за чей-л. счётetw. auf eigene Rechnung unternehmen предпринима́ть что-л. на свой страх и рискauf Rechnung und Gefahr des Empfängers ком. на страх и риск получа́теляauf [für] eigene Rechnung arbeiten ком. вести́ дела́ самостоя́тельно [на свой со́бственный счёт, на свой страх и риск]j-m einen Strich durch die Rechnung machen расстро́ить чьи-л. пла́ныfür fremde Rechnung [für Rechnung eines Dritten] kaufen ком. покупа́ть на чужо́й счёт (в ка́честве комиссионе́ра)Rechnung f =, -en (фина́нсовый) отчё́тRechnung (ab) legen (über A) дава́ть отчё́т, отчи́тываться (в чем-л., за что-л.), das geht auf meine Rechnung э́то пойдё́т за мой счёт, перен. э́то ка́мешек в мой огоро́дauf seine Rechnung kommen получи́ть причита́ющееся; перен. получи́ть удовлетворе́ние; перен. заня́ть подоба́ющее ме́стоdas kommt auf seine Rechnung э́то на его́ со́вестиdie Rechnung ohne den Wirt machen погов. гру́бо просчита́ться, упусти́ть из ви́ду гла́вное препя́тствие, дели́ть шку́ру неуби́того медве́дяman hat die Rechnung ohne mich gemacht без меня́ меня́ жени́лиstrenge Rechnung, gute Freunde посл. счёт дру́жбе не поме́хаes geht alles auf eine Rechnung погов. семь бед, оди́н отве́тRechnung f страх. счёт
См. также в других словарях:
Honorieren — (lat.), ehren; Ehrenlohn (Honorar) zahlen; im Wechselverkehr: einen Wechsel annehmen, bezahlen; s. Wechsel … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Honorieren — (lat.), Honorar zahlen; (einen Wechsel) annehmen und auszahlen … Kleines Konversations-Lexikon
honorieren — »ein Honorar bezahlen; vergüten, belohnen«: Das Verb wurde im 16. Jh. aus lat. honorare »ehren, auszeichnen; belohnen« entlehnt. Zugrunde liegt das etymologisch umstrittene Substantiv lat. honor (alat. honos) »Ehre, Ansehen«, zu dem auch die… … Das Herkunftswörterbuch
honorieren — V. (Mittelstufe) etw. ausdrücklich anerkennen, würdigen Beispiel: Sein neues Album wurde mit einem Sonderpreis honoriert … Extremes Deutsch
honorieren — ho·no·rie·ren; honorierte, hat honoriert; [Vt] 1 jemanden (für etwas) honorieren jemandem für eine Leistung ein Honorar bezahlen <sich etwas honorieren lassen>: einen Autor für seinen Roman angemessen honorieren; einen Rechtsanwalt für… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
honorieren — würdigen; anerkennen; bestätigen; quittieren; belohnen * * * ho|no|rie|ren [hono ri:rən] <tr.>: 1. (für etwas, jmdn.) ein Honorar zahlen: [jmdm.] einen Vortrag honorieren; sich etwas honorieren lassen. Syn.: ↑ auszahlen, ↑ ers … Universal-Lexikon
honorieren — 1. bezahlen, ein Honorar zahlen, entlohnen, vergüten. 2. anerkennen, Anerkennung zollen, belohnen, danken, würdigen. * * * honorieren:1.⇨bezahlen(1)–2.⇨anrechnen(1) honorieren 1.würdigen,belohnen,anerkennen,Anerkennung/Tributzollen,jmdm.etwasdanke… … Das Wörterbuch der Synonyme
honorieren — ho|no|rie|ren 〈V.〉 1. dankbar anerkennen 2. bezahlen, vergüten (bes. freiberufl. Arbeit) 3. einlösen; Wechsel honorieren [Etym.: <lat. honorare »ehren, belohnen, beschenken«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
honorieren — (lat. ▷ franz.) anerkennen, würdigen eine Leistung honorieren … Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter
honorieren — ho|no|rie|ren <aus lat. honorare »ehren; belohnen«; Bed. 3 aus it. onorare>: 1. ein Honorar zahlen; vergüten. 2. anerkennen, würdigen, durch Gegenleistungen abgelten. 3. einen Wechsel annehmen, bezahlen (Wechselrecht) … Das große Fremdwörterbuch
honorieren — ho|no|rie|ren (belohnen; bezahlen; vergüten) … Die deutsche Rechtschreibung