-
1 generare
( dar vita a) give birth to( causare) generate, createsospetti arouseelettricità, calore generate* * *generare v.tr.1 ( dar vita) to beget*, to breed*, to procreate; (estens.) to give* birth to, to produce: Abramo generò Isacco, Abraham begot Isaac; la Germania ha generato molti musicisti illustri, Germany has produced many celebrated musicians2 ( produrre) to produce: albero che genera molti frutti, tree that produces a lot of fruit; generare ibridi, to interbreed3 (fig.) ( causare) to generate, to engender; to breed*, to beget*; to cause, to arouse: l'ignoranza genera il pregiudizio, ignorance breeds prejudice // generare una malattia, to cause an illness; generare un sospetto, to arouse a suspicion4 (scient., tecn.) to generate, to produce: corrente generata da una batteria, current produced by a battery; (mat.) volume generato da una curva, volume generated by a curve; generare calore, to generate (o to develop) heat.◘ generarsi v.intr.pron. ( formarsi, aver origine) to be generated, to be produced, to be caused: mutazioni genetiche si sono generate dall'esplosione nucleare, genetic mutations have been generated (o caused o produced) by the nuclear explosion.* * *[dʒene'rare]verbo transitivo1) (dare vita) [ donna] to give* birth to [ figlio]; [ seme] to produce [ pianta]2) (provocare) to breed* [malessere, disprezzo]; to cause [ azione]; to bring* about [ cambiamento]; to give*, to cause [ confusione]3) ling. mat. to generate* * *generare/dʒene'rare/ [1]2 (provocare) to breed* [malessere, disprezzo]; to cause [ azione]; to bring* about [ cambiamento]; to give*, to cause [ confusione]3 ling. mat. to generate. -
2 generare vt
[dʒene'rare]1) (dar vita), (anche), fig to give birth to2) (produrre) Tecn to generate, produce, Geom to generate, form3) (causare: sospetti) to arouse, (confusione) to create -
3 generare
vt [dʒene'rare]1) (dar vita), (anche), fig to give birth to2) (produrre) Tecn to generate, produce, Geom to generate, form3) (causare: sospetti) to arouse, (confusione) to create -
4 generare
tr [CHIM] -
5 genero
gĕnĕro, āvi, ātum, 1, v. a. [genus], to beget, procreate, engender, produce, create; in pass., to spring or descend from.I.Lit. (class.):II.hominem generavit et ornavit deus,
Cic. Leg. 1, 9, 27: isque (Capys) pium ex se Anchisen generat, Enn. ap. Philarg. ad Verg. G. 3, 35 (Ann. v. 32 Vahl.):Oebalus, quem generasse Telon Sebethide nymphā Fertur,
Verg. A. 7, 734:unde nil majus generatur ipso (Jove),
Hor. C. 1, 12, 17:Herculis stirpe generatus,
Cic. Rep. 2, 12:homines hominum causa esse generatos,
id. Off. 1, 7, 22:ita generati a natura sumus, ut, etc.,
id. ib. 1, 29, 103; cf. id. Rep. 6, 15:a quo (deo) populum Romanum generatum accepimus,
id. Phil. 4, 2, 5:ab origine ultima stirpis Romanae generatus,
Nep. Att. 1:Tros est generatus ab illo,
Ov. F. 4, 33:fuit Argolico generatus Alemone quidam Myscelos,
id. M. 15, 19:Trojā generatus Acestes,
Verg. A. 5, 61:mulos (antiqui vocabant) quos asini et equae generarent,
Plin. 8, 44, 69, § 172:quale portentum... nec Jubae tellus generat,
Hor. C. 1, 22, 15:terram tanto prius animalia generare coepisse,
Just. 2, 1 fin.:atque aliam ex alia generando suffice prolem,
Verg. G. 3, 65:(mundus) semperne fuerit, nullo generatus ortu: an, etc.,
Cic. Univ. 2:semina, unde essent omnia orta, generata, concreta,
id. Tusc. 5, 24, 69; cf.:semina generantia ranas,
Ov. M. 15, 375:terra et hos (rubos) generat,
Quint. 9, 4, 5:terra generandis alendisque seminibus fecundior,
id. 10, 3, 2:e gramine, quod in eo loco generatum esset, etc.,
Gell. 5, 6, 9:generandi gloria mellis,
Verg. G. 4, 205:ignibus generandis nutriendisque soli ipsius naturalis materia,
Just. 4, 1.— Absol.:asina generare coepit,
Plin. 8, 44, 69, § 172.—Trop. (perh. only post-Aug.).A.In gen.:B.cetera forsitan tenuis quoque et angusta ingenii vena... generare atque ad frugem aliquam perducere queat,
Quint. 6, 2, 3:verecundia vitium quidem, sed quae virtutes facillime generet,
id. 12, 5, 2; Dig. 25, 3, 7:peccatum generat mortem,
Vulg. Jacob. 1, 15.—In partic., to bring forth, produce, of mental productions:quae (aetates) nihil dum ipsae ex se generare queunt,
Quint. 1, 1, 36:cum generabit ipse aliquid atque componet,
id. 1, 12, 12; 8, 6, 32; cf. id. 10, 2, 5:similiter decurrentium spatiorum observatione esse generatum (poëma),
id. 9, 4, 114; cf. Suet. Ner. 52. -
6 produrre
"to produce;Herstellen;fabricar"* * *producedanni cause* * *produrre v.tr.1 ( generare, fruttare) to produce; to yield; to bear*; to raise: ( di miniera) to produce, to yield: quest'albero non produce frutti, this tree doesn't bear (o yield) any fruit; questo terreno produce grano, this land yields (o produces) corn; un terreno che produce poco, a piece of land that yields very little; la Spagna produce razze pregiate di ovini, Spain raises top breeds of sheep; questa miniera produce molto carbone, this mine produces (o yields) a lot of coal; produrre calore, to generate heat; l'acqua bollendo produce vapore, boiling water produces steam // le ghiandole endocrine producono ormoni, endocrinal glands produce (o secrete) hormones // il XVI secolo ha prodotto grandi artisti, (fig.) the 16th century produced a number of great artists // (fin.): produrre un interesse, to bear interest; produrre utili, to yield profits2 ( fabbricare) to produce, to make*, to manufacture, to turn out: questa fabbrica produce articoli di porcellana, this factory produces (o makes o manufactures) chinaware; questa macchina può produrre centinaia di fogli di carta al minuto, this machine can turn out hundreds of sheets of paper a minute; produrre centinaia di automobili al giorno, to produce (o to turn out) hundreds of cars a day // (econ.): produrre in eccesso, to overproduce; produrre in quantità insufficiente, to underproduce; produrre in serie, to mass-produce; produrre industrialmente, to manufacture3 (di scrittore, artista, produttore cinematografico ecc.) to produce: produce un romanzo all'anno, he produces (o brings out) a novel every year; questo scrittore ha prodotto poco negli ultimi anni, this writer has produced very little in the last few years; produrre una commedia, un film, to produce a play, a film4 ( causare, originare) to cause, to give* rise to (sthg.), to produce: l'esplosione fu prodotta dalla temperatura troppo alta, the explosion was caused by the excessive temperature; la pioggia produsse gravi danni, the rain caused great damage; alcuni cibi producono danni all'organismo, some foodstuffs have (o produce) harmful effects on one's organism; cadendo si è prodotto una ferita alla testa, he fell and cut his head; la sua condotta produsse molti guai, his behaviour gave rise to a lot of trouble; produrre l'effetto contrario, to produce the opposite effect; produrre un'emozione, to cause (o to give rise to) excitement (o an emotion); produrre un'impressione favorevole, to produce (o to create) a favourable impression5 ( esibire) to show, to exhibit, to produce: produrre il biglietto, to show one's ticket; produrre documenti, to produce (o to exhibit) documents // (dir.): produrre una prova, to introduce a piece of evidence; produrre un testimonio, to produce (o to call o to bring forward) a witness.◘ prodursi v.rifl. ( esibirsi) to appear: si è prodotto in una delle sue migliori interpretazioni di Amleto, he appeared in one of his best interpretations of Hamlet; egli si produsse nella parte di Amleto, he played Hamlet; produrre sulla scena, to appear on the stage◆ v.intr.pron. ( accadere) to happen, to occur, to come* about: i mutamenti che si sono prodotti negli ultimi anni, the changes that have come about in the last few years.* * *[pro'durre] 1.verbo transitivo1) (fabbricare) to produce, to manufacture, to turn out [beni, merci]2) agr. to bear*, to produce, to yield [frutti, raccolto]3) (generare, provocare) to produce [calore, effetto, elettricità, energia, suono]; to generate, to produce [ guadagno]4) cinem. mus. teatr. telev. to produce5) (creare) [era, paese] to produce [artista, scienziato]6) dir. to bring* forward [ testimone]2.produrre qcs. come prova — to produce sth. as proof
verbo pronominale prodursi1) [buco, rottura] to develop; [ situazione] to happen, to come* along2)* * *produrre/pro'durre/ [13]1 (fabbricare) to produce, to manufacture, to turn out [ beni, merci]; produrre in serie to mass- produce2 agr. to bear*, to produce, to yield [frutti, raccolto]3 (generare, provocare) to produce [calore, effetto, elettricità, energia, suono]; to generate, to produce [ guadagno]4 cinem. mus. teatr. telev. to produce5 (creare) [era, paese] to produce [artista, scienziato]; produrre un'opera d'arte to produce a work of artII prodursi verbo pronominale1 [buco, rottura] to develop; [ situazione] to happen, to come* along2 - rsi una ferita to cause oneself an injury. -
7 generō
generō āvī, ātus, āre [genus], to beget, procreate, engender, produce, create: hominem: quem generasse Telon Sebethide Fertur, V.: Unde nil maius generatur ipso (Iove), springs, H.: generati a naturā: generatus ab illo, O.: aliam ex aliā prolem, V.: semina, unde essent omnia generata: seminata generantia ranas, O.: generandi gloria mellis, V.: exemplum generatum (opp. aeternum).* * *generare, generavi, generatus Vbeget, father, produce, procreate; spring/descend from (PASSIVE) -
8 concepire
conceive( ideare) devise, conceive* * *concepire v.tr.1 ( generare) to conceive; to become* pregnant with (a child)2 ( pensare, immaginare) to conceive, to imagine; ( escogitare) to conceive, to contrive, to devise: concepire un piano di fuga, to devise a plan of escape3 ( nutrire) to entertain, to harbour: concepire speranze, timori, sospetti, to entertain hopes, fears, suspicions4 ( comprendere) to understand*: non riesco a concepire come possa essere successo, I can't understand how that could have happened5 ( formulare) to express, to word, to draw* up: l'articolo è concepito nei seguenti termini..., the article is worded as follows...* * *[kontʃe'pire]verbo transitivo1) (sviluppare) to conceive [idea, passione]; to conceive, to devise [ metodo]3) (procreare) to conceive [ bambino]4) (capire, immaginare) to conceive, to understand* [atteggiamento, reazione]5) (intendere) to see* [fenomeno, attività, concetto] ( come as)* * *concepire/kont∫e'pire/ [102]1 (sviluppare) to conceive [idea, passione]; to conceive, to devise [ metodo]3 (procreare) to conceive [ bambino]4 (capire, immaginare) to conceive, to understand* [atteggiamento, reazione]; non riesco a concepire che parta I cannot conceive that he would leave5 (intendere) to see* [fenomeno, attività, concetto] ( come as). -
9 fare
1. v/t dovestito, dolce, errore makebiglietto, benzina buy, getfare il pieno fill upfare un bagno have a bathfare il conto al ristorante prepare the billfare il medico/l'insegnante be a doctor/teachernon fa niente it doesn't matterfare vedere qualcosa a qualcuno show something to someonefarcela managenon ce la faccio più I can't take any more2 più 2 fa 4 2 and 2 make(s) 4quanto fa? how much is it?far fare qualcosa a qualcuno get someone to do something2. v/i: questo non fa per me this isn't for mefaccia pure! go ahead!, carry on!qui fa bello/brutto the weather here is nice/awfulfa freddo/caldo it's cold/warm* * *fare v.tr.1 ( in senso generale, astratto, morale, intellettuale e nel senso di agire) to do*: che cosa fai?, what are you doing?; avere molto da fare, to have a great deal to do (o to be kept hard at work); non avere nulla da fare, to have nothing to do; non fare nulla, to do nothing; che debbo fare ( di lui)?, what shall I do (with him)?; che fare ora?, what is to be done now?; che si doveva fare?, what was to be done? // che diavolo stai facendo?, what are you up to? (o what on earth are you doing?) // dovrai farne a meno, you'll have to do without (it) // detto fatto, no sooner said than done // ecco fatto!, that's done! // non fa altro che dormire, he does nothing but sleep // nulla da fare, (fam.) nothing doing // fare senza, to do without; fare alla meglio, to do carelessly // fare bene, to do properly (o to do well) // fare del proprio meglio, tutto il possibile, to do one's utmost (o one's best) // fare bene, male a qlcu., to do s.o. good, harm: questa medicina ti farà bene, this medicine will do you good; il vino mi fa male, wine doesn't agree with me; fare il giro dei locali notturni, to do the night-clubs // chi fa da sé fa per tre, (prov.) if you want a thing done well do it yourself // non fare agli altri quello che non vorresti fosse fatto a te, (prov.) do as you would be done by2 ( prevalentemente nel senso di creare, produrre, fabbricare; realizzare) to make*: farei una camicetta con questa seta, I'd make a blouse out of this silk; fare un abito, una torta, to make a dress, a cake; fare il caffè, il tè, to make coffee, tea; il fornaio fa il pane, the baker makes bread; il vino si fa con l'uva, wine is made from grapes; è il parlamento che fa le leggi, laws are made by Parliament; ti farò una lista dei libri che mi occorrono, I'll make a list of the books I need; non far rumore, don't make a noise; fare i letti, to make the beds // fare amicizia, to make friends: farsi degli amici, dei nemici, to make friends, enemies; farsi un nemico di qlcu., to make an enemy of s.o. // fare un errore, to make a mistake // fare mistero di qlco., to make a mystery of sthg. // fare posto a qlcu., to make room for s.o. // fare il totale, to make up the total // 3 più 3 fa 6, 3 and 3 make 6 (o 3 and 3 are 6); 2 per 2 fa 4, twice 2 is 43 ( essere) ( come professione), to be: fare l'insegnante, il medico, la spia, to be a teacher, a doctor, a spy // fare parte del personale, to be a member of the staff4 ( avere, possedere) to have: il villaggio fa duecento abitanti, the village has two hundred inhabitants5 ( rifornirsi) to take* on: la nave fece acqua e carbone, the ship took on water and coal // (aut.) fare il pieno, to fill up6 ( dire) to say*: 'Quando partite?', fece egli, 'When are you leaving?', he said // non fare motto, to utter not a word7 ( eleggere, nominare) to make*, to elect, to appoint: lo fecero re, they made him king (o he was appointed king)9 ( scrivere) to write*; ( dipingere) to paint: ha fatto un bel ritratto a mia sorella, he painted a beautiful portrait of my sister10 ( indicare, segnare) to make*; to be: che ore fai?, what time do you make it?; che ora fa il tuo orologio?, what time is it by your watch?; questo orologio fa le cinque, it is five o' clock by this watch11 (teatr.) ( rappresentare) to perform: questa settimana all'Odeon fanno l''Amleto', 'Hamlet' is being performed at the Odeon (o 'Hamlet' is on at the Odeon) this week12 ( far la parte di) to act (as); (teatr.) to play (as); ( fingere) to feign: mi fa da governante, she acts as my housekeeper; quell'attore nell''Otello' farà la parte di Jago, that actor is going to play Iago in 'Othello'; fare l'ignorante, to feign ignorance; fare il morto, (fig.) to feign death13 ( praticare) to go* in for; ( giocare) to play: fare della bicicletta, dello sport, dell'automobilismo, della politica, to go in for cycling, sport, motoring, politics; fare del tennis, to play tennis; fare del nuoto, to swim // fare del teatro, del cinema, to be an actor, a cinema-actor // fare un po' di musica, to play some music14 ( pulire) to clean: fare una stanza, to clean a room (o fam. to do a room); fare i piatti, to wash up15 ( generare) to bear*; to have: quella cagna il mese scorso ha fatto tre cuccioli, that bitch had three puppies last month17 ( percorrere) to go*: fare dieci chilometri a piedi, a cavallo, to walk, to ride ten kilometres; fare sessanta chilometri all'ora, to drive at sixty kilometres an hour; fare quattro passi per un sentiero, to go for (o to take) a stroll along a path; abbiamo fatto 3000 km in due giorni, we covered (o did) 3000 km in two days18 ( passare, trascorrere) to spend*: dove hai fatto le vacanze?, where did you spend your holidays?; fece dieci anni di prigione, he did ten years in prison19 ( in sostituzione del verbo usato nella proposizione reggente) to do*: spese il suo denaro meglio di quel che avrei fatto io, he spent his money better than I would have done; lui se ne è andato e così ho fatto io, he went away and so did I20 ( con valore causativo seguito da infinito) to have, to get*; ( causare) to cause; to make*; ( lasciare, permettere) to let*: fa' venire l'idraulico, get the plumber to come; devo far aggiustare l'auto, I must have the car repaired; fallo smettere!, make him stop!; fatti (fare) un nuovo abito!, have a new suit made!; il tuo ritardo mi fece perdere il treno, your being late caused me to miss the train; far fare qlco., to have (o to get) sthg. done; fare partire una macchina, to start a machine; fare aspettare qlcu., to keep s.o. waiting; fare sapere a qlcu., to let s.o. know (o to inform s.o.); fare uscire, entrare, to let s.o. out, in; fare vedere qlco. a qlcu., to let s.o. see sthg. (o to show s.o. sthg.) // fare chiamare qlcu., to send for s.o. // fare notare a qlcu., to point out to s.o. // fare osservare qlco. a qlcu., to call s.o.'s attention to sthg. // far pagare, to charge: far pagare troppo, poco, to overcharge, to undercharge // far salire i prezzi, to raise prices.◆ v. intr.1 impers. ( di condizioni atmosferiche): che tempo fa?, what is the weather like?; fa brutto tempo, bel tempo, it is bad weather, fine weather; fa caldo, caldissimo, molto freddo, it is warm, hot, very cold3 ( seguito da consecutive): fare in modo di, to try to (do); fate che non vi veda, don't let him see you; fate in modo di non farvi vedere, take care not to be seen // fare sì che, fare in modo che, to arrange, to make sure, to get, to make*: fece sì che tutti fossero d'accordo con lui, he got everyone to agree with him; hanno fatto in modo che tutti fossero soddisfatti, they made sure everybody was happy; fecero sì che io lo incontrassi, they arranged (o made arrangements) for me to meet him4 ( stare per) to be about: fece per entrare quando..., he was about to enter, when...5 fare in tempo a, to manage to (do): ce la fece appena a prendere il treno, he just managed (o he was just in time) to catch his train.◘ farsi v.rifl. o intr.pron.1 ( diventare) to become*; ( gradualmente) to grow*: si è fatto un bel giovane, he has become a handsome young man; si sono fatti più gentili, they have become more amiable; ti sei fatto molto alto, you have grown (o become) very tall; fare cattolico, to turn Catholic (o to become a Roman Catholic) // fare bello, ( vantarsi) to boast2 ( moto) to come*; to get*: su, fatevi in là!, get out of my way, please!; fare avanti, to go forward, (fig.) to thrust oneself forward3 ( seguito da infinito) to make* oneself; to get*: fare amare, capire, odiare, to make oneself loved, understood, hated; fatti aiutare da qualcuno, get someone to help you; fare notare, to attract attention, ( di proposito) to make oneself conspicuous4 impers. ( di tempo e di condizioni atmosferiche) to get*; to grow*: si fa buio, it is getting dark; si fa tardi, it is growing late5 (sl.) ( drogarsi) to shoot* up; to take* drugs.fare s.m.1 doing, making // dal dire al fare c'è di mezzo il mare, there's many a slip 'twixt cup and lip2 ( modi, maniere) manner; way; ( comportamento) behaviour: il suo fare modesto, his modest manner; ha un brutto ( modo di) fare, he has an unpleasant manner; ha un fare molto simpatico, he has winning ways (o he has a pleasant manner); non mi piace il suo fare, I don't like his manners* * *1. ['fare]vb irreg vt1) (fabbricare: gen) to make, (casa) to build, (quadro) to paint, (disegno) to draw, (pasto) to cook, (pane, dolci) to bake, (assegno) to make outche cosa ne hai fatto di quei pantaloni? — what have you done with those trousers?
hai fatto il letto? — have you made the bed?
hai fatto la stanza? — have you cleaned the room?
2) (attività: gen) to do, (vacanza, sogno) to have3) (funzione) to be, Teatro to play, be, actfare il morto — (in acqua) to float
4) (percorrere) to dofare i 100 metri — (competere) to go in for o run in the 100 metres
fare una passeggiata — to go for o take a walk
5)6)7)due più due fa quattro — two plus two make(s) o equal(s) fourche differenza fa? — what difference does it make?
glielo faccio 100 euro — I'll give it to you o I'll let you have it for 100 euros
8)(+ infinito)
le faremo avere la merce — we'll get the goods to youl'hanno fatto entrare in macchina — (costringere) they forced him into the car, they made him get into the car, (lasciare) they let him get into the car
far scongelare — to defrost, thaw out
mi son fatto tagliare i capelli — I've had my hair cut
9)10)farla a qn — to get the better of sbme l'hanno fatta! — (imbrogliare) I've been done!, (derubare) I've been robbed!, (lasciare nei guai) I've been lumbered!
— to succeed, managenon ce la faccio più — (a camminare) I can't go on, (a sopportare) I can't take any more
ormai è stato deciso e non c'è niente da fare — it's been decided and there's nothing we can do about it
ha fatto di sì con la testa — he nodded
1) (agire) to dofare con — (situazioni, persone) to know how to deal withci sa fare coi bambini/con le macchine — he's good with children/cars
2)"davvero?" fece — "really?" he said3)questo non si fa — it's not done, you (just) can't do that
si
fa così! — you do it like this, this is the way it's donenon si fa così — (rimprovero) that's no way to behave!
questa festa non si farà! — this party won't take place!
4)fa proprio al caso nostro — it's just what we needfare da — (funzioni) to act as
fare da padre a qn — to be like a father to sb
la cucina fa anche da sala da pranzo — the kitchen also serves as o is also used as a dining room
fare per — (essere adatto) to be suitable for, (essere sul punto di) to be about to
il grigio fa vecchio — grey makes you o one look older
3. vb impers4. vr (farsi)1)farsi amico di qn — to make friends with sb2)farsi avanti — to move forward, fig to come forward3) (gergo: drogarsi) to do drugs5. vip (farsi)(divenire) to become6. smfar del giorno/della notte — at daybreak/nightfall* * *I 1. ['fare]verbo transitivo1) (in senso generico e astratto) to do*2) (preparare, fabbricare, creare) to make* [torta, tè, vino, vestito, mobile, pezzi di ricambio, film]3) (produrre, provocare) to make* [macchia, buco, rumore]6) (come professione, mestiere)fare il medico, l'insegnante — to be a doctor, a teacher; (come sport, hobby) to do* [aerobica, giardinaggio]
7) (a scuola) to do*, to study [materia, facoltà, testo, autore]; to do* [ corso]8) (trascorrere) to spend* [ vacanze]10) (percorrere) to do* [tragitto, chilometri]11) (avere) to have* [infarto, orecchioni, otite]12) (provocare, causare)fare del bene, del male a qcn. — to do sb. good, harm
Signore, fa' che non gli succeda niente — may God protect him!
13) (far diventare) to make*fare felice qcn. — to make sb. happy
fare qcn. presidente — to make sb. president
14) (considerare)15) (fingersi)fare il malato, il coraggioso — to pretend to be ill, brave
16) (interpretare) [ attore] to play [parte, ruolo]fare piangere qcn. — to make sb. cry
fare perdere qcs. a qcn. — to make sb. lose sth.; (permettere, lasciare)
fare andare qcn. — to let sb. go; (convincere)
che ora fai? — what time do you make it o have you got?
19) (costare)20) (partorire) [donna, animale] to have* [bambino, cuccioli]21) (dire)"certo" fece lei — "of course" she said
poi fa "e i miei soldi?" — colloq. so he goes "what about my money?"
2.il gatto fa "miao" — the cat goes "miaow"
1) (agire, procedere) to do*fare per andarsene — to be about to leave; (fare l'atto di)
4) fare da (fungere da) [ persona] to act as; (servire da) [ cosa] to function o act o serve as6) (riuscire)"come si fa?" - "così" — "how do I do it?" - "like this"
7) farcela3.verbo impersonale4.fa buio — it's getting o growing dark
verbo pronominale farsi1) (preparare, fabbricare, creare per sé) to make* oneself [caffè, vestito]2) (concedersi) to have* [birra, pizza, chiacchierata]-rsi degli amici, dei nemici — to make friends, enemies; colloq. (comprarsi) to get* oneself [macchina, moto]
5) gerg. (drogarsi) to get* stoned (di on), to do* drugs6) (diventare)-rsi suora, cristiano — to become a nun, a Christian
il cielo si fece grigio — the sky went o turned grey
-rsi avanti, indietro — to come forward, to stand back
- rsi in là — to budge over o up
8) (formarsi) to form [idea, immagine]- rsi tagliare i capelli — to have o get one's hair cut
10) (sottoporsi a) to have* [lifting, permanente]11) (procurarsi)12) (reciprocamente)-rsi carezze, dispetti — to caress each other, to play tricks on each other
13) farsela (intendersela) to jack around AE ( con with); (in una relazione amorosa) to run* around ( con with)••avere a che fare — to have to do ( con with)
avere da fare — to be busy, to have things to do
(non) fa niente! — it doesn't matter, never mind!
a me non la si fa! — = I wasn't born yesterday!
farsela addosso — (urinare) to wet oneself; (defecare) to shit oneself pop.; (dalla paura) to be scared shitless pop., to shit bricks pop., to brick it
farsela sotto — (dalla paura) to be scared shitless, to shit bricks, to brick it
II ['fare]che cosa vuoi che ci faccia? che cosa ci posso fare io? what do you want me to do about it? non ci si può fare nulla it can't be helped; non ci posso fare niente se... I can't help it if...; non so che farmene di... — I have no need for
sostantivo maschile1) (comportamento) manner, behaviour BE, behavior AE2) (inizio)sul fare del giorno, della notte — at daybreak, nightfall
* * *fare1/'fare/ [8]1 (in senso generico e astratto) to do*; non avere niente da fare to have nothing to do; che cosa posso fare per te? what can I do for you? che cosa dobbiamo fare con te! what are we to do with you!2 (preparare, fabbricare, creare) to make* [torta, tè, vino, vestito, mobile, pezzi di ricambio, film]; fare del pollo to cook some chicken; che cosa faccio per pranzo? what shall I cook for lunch?3 (produrre, provocare) to make* [macchia, buco, rumore]4 (dare come risultato) tre più due fa cinque three and two make five; quanto fa 3 per 3? what's 3 times 3? 9 meno 7 fa 2 9 minus 7 leaves 26 (come professione, mestiere) che lavoro fai? what's your job? cosa fai (di mestiere)? what do you do (for a living)? fare il medico, l'insegnante to be a doctor, a teacher; (come sport, hobby) to do* [aerobica, giardinaggio]7 (a scuola) to do*, to study [materia, facoltà, testo, autore]; to do* [ corso]; fare (la) prima to be in the first year8 (trascorrere) to spend* [ vacanze]; fare tre mesi di prigione to do three months in prison; hai fatto buon viaggio? did you have a pleasant journey?10 (percorrere) to do* [tragitto, chilometri]; fare l'autostrada to take the motorway11 (avere) to have* [infarto, orecchioni, otite]12 (provocare, causare) fare del bene, del male a qcn. to do sb. good, harm; la pastiglia non mi ha fatto niente the tablet didn't do anything; non ti farò niente I won't do anything to you; Signore, fa' che non gli succeda niente may God protect him!13 (far diventare) to make*; fare felice qcn. to make sb. happy; fare qcn. presidente to make sb. president14 (considerare) ti facevo più intelligente I thought you were cleverer15 (fingersi) fare il malato, il coraggioso to pretend to be ill, brave16 (interpretare) [ attore] to play [parte, ruolo]17 (seguito da infinito) (con valore causativo) fare piangere qcn. to make sb. cry; fare perdere qcs. a qcn. to make sb. lose sth.; (permettere, lasciare) fare andare qcn. to let sb. go; (convincere) gli ho fatto prendere un appuntamento I got him to make an appointment18 (riferito all'ora) che ora fai? what time do you make it o have you got? faccio le due I make it two o'clock; che ora fa l'orologio? what time does the clock say?20 (partorire) [donna, animale] to have* [bambino, cuccioli]21 (dire) "certo" fece lei "of course" she said; poi fa "e i miei soldi?" colloq. so he goes "what about my money?"; il gatto fa "miao" the cat goes "miaow"(aus. avere)1 (agire, procedere) to do*; non ho potuto fare altrimenti I couldn't do otherwise; fai come vuoi do as you like; facciamo alle sei let's make it six o'clock2 (essere adatto) questo è il posto che fa per me this is the place for me; vivere a Londra non fa per me living in London is not for me3 fare per (essere in procinto di) fare per andarsene to be about to leave; (fare l'atto di) fece per baciarlo she made as if to kiss him5 (essere espresso in una certa forma) come fa la canzone? how does the song go?6 (riuscire) come fai a leggere quella robaccia? how can you read that junk? "come si fa?" - "così" "how do I do it?" - "like this"; come faccio a saperlo? how should I know?7 farcela ce l'ho fatta! I made it! ce la fai a finirlo? can you manage to finish it? non ce la faccio più! I've had it! I can't take any more!1 (riferito a tempo atmosferico o condizioni di luce) fa freddo it's cold; fa buio it's getting o growing dark2 (riferito a durata) oggi fanno sei anni che è partito it's six years today since he leftIV farsi verbo pronominale1 (preparare, fabbricare, creare per sé) to make* oneself [caffè, vestito]; - rsi da mangiare to do one's own cooking2 (concedersi) to have* [birra, pizza, chiacchierata]3 (procurar si) -rsi degli amici, dei nemici to make friends, enemies; colloq. (comprarsi) to get* oneself [macchina, moto]5 gerg. (drogarsi) to get* stoned (di on), to do* drugs6 (diventare) -rsi suora, cristiano to become a nun, a Christian; si è fatta bella she's grown up a beauty; il cielo si fece grigio the sky went o turned grey; si fa tardi it's getting late7 (per indicare movimento) -rsi avanti, indietro to come forward, to stand back; - rsi in là to budge over o up8 (formarsi) to form [idea, immagine]9 (seguito da infinito) - rsi sentire to make oneself heard; - rsi tagliare i capelli to have o get one's hair cut; - rsi operare to have surgery10 (sottoporsi a) to have* [lifting, permanente]11 (procurarsi) - rsi un bernoccolo to get a bump; - rsi un livido su un braccio to bruise one's arm12 (reciprocamente) -rsi carezze, dispetti to caress each other, to play tricks on each other13 farsela (intendersela) to jack around AE ( con with); (in una relazione amorosa) to run* around ( con with)avere a che fare to have to do ( con with); non avere niente a che fare to have nothing to do ( con with); avere da fare to be busy, to have things to do; (non) fa niente! it doesn't matter, never mind! a me non la si fa! = I wasn't born yesterday! farsela addosso (urinare) to wet oneself; (defecare) to shit oneself pop.; (dalla paura) to be scared shitless pop., to shit bricks pop., to brick it; farsela sotto (dalla paura) to be scared shitless, to shit bricks, to brick it; che cosa vuoi che ci faccia? che cosa ci posso fare io? what do you want me to do about it? non ci si può fare nulla it can't be helped; non ci posso fare niente se... I can't help it if...; non so che farmene di... I have no need for...\See also notes... (fare.pdf)————————fare2/'fare/sostantivo m.2 (inizio) sul fare del giorno, della notte at daybreak, nightfall. -
10 generazione
f generation* * *generazione s.f.1 generation; ( stirpe) progeny, offspring: di generazione in generazione, from generation to generation; la nuova generazione, the rising (o new) generation; ha la mia età ma sembra di un'altra generazione, he is the same age as me but seems to belong to another generation2 ( il generare) generation, procreation, reproduction: (biol.) generazione spontanea, spontaneous generation3 ( produzione) generation: generazione di calore, di vapore, generation (o production) of heat, of steam // (fis. nucleare) tempo di generazione, generation time.* * *[dʒenerat'tsjone]sostantivo femminile generation* * *generazione/dʒenerat'tsjone/sostantivo f.generation. -
11 nascere
be bornbotany come upfig develop, grow updi sole rise, come upsono nato a Roma I was born in Romele è nata una figlia she's had a little girl* * *nascere v. intr.1 to be born: è nato a Venezia il 15 settembre, he was born in Venice on the 15th September; quando sei nato?, when were you born?; Shakespeare nacque nel 1564, Shakespeare was born in 1564; nascere sano, prematuro, cieco; to be born healthy, prematurely, blind; le è nato un maschietto, she had a boy; è nato da genitori poveri, he was born of poor parents; è nato poeta, he is a born poet; è nato ricco, he was born rich // è nato per fare l'avvocato, he was born to be a lawyer // l'ho visto nascere, I have known him since the day he was born // nessuno nasce artista, artists aren't born, but made // poeta si nasce, non si diventa, poets are born, not made // deve ancora nascere chi riuscirà a ingannarlo!, no one can deceive him! // non è nato per lo sci!, he's not cut out for skiing! // non sono nato ieri, I wasn't born yesterday // nascere con la camicia, to be born (under a) lucky (star) // nascere con gli occhi aperti, to be born crafty // nascere sotto una buona, cattiva stella, to be born under a lucky, an unlucky star2 ( di piante) ( spuntare dalla terra) to spring* up, to come* up; ( spuntare da un albero) to sprout, to begin* to grow: le foglie nascono in primavera, leaves sprout (o begin to grow) in spring // nascere come funghi, (fig.) to spring up like mushrooms3 ( di capelli, corna ecc.) to sprout, to begin* to grow4 ( dei piccoli di animali ovipari) to be hatched: questi pulcini sono appena nati, these chickens are newly hatched5 ( di fiume) to rise*; to have its source: molti fiumi nascono dalle Alpi, many rivers rise in the Alps; il Po nasce dal Monviso, the Po rises (o has its source) on Monviso6 ( sorgere) to rise*: il giorno nasceva, the day was dawning; il sole nasce a oriente, the sun rises in the east // il nascere del giorno, daybreak (o dawn) // il nascere del sole, sunrise7 (fig.) to be born; to start, to begin*; ( avere origine) to originate; ( derivare) to arise* (from sthg.), to be due (to sthg.), to derive (from sthg.): dopo queste parole nacque una violenta discussione, following these words a violent argument arose; a questo punto mi nasce la domanda, il sospetto..., at this stage I begin to wonder, to suspect...; il marxismo è nato in Germania, Marxism originated (o was born) in Germany; un nuovo caseggiato nascerà su quell'area, a new block will be built in that area; la loro amicizia è nata da un incontro casuale, their friendship began with a chance meeting; il suo malcontento nasce dalla situazione finanziaria, his discontent is due to the financial situation // il vizio nasce dall'ozio, vice is born from idleness // far nascere, ( causare) to create (o to cause o to bring forth o to bring about), ( dare origine a) to originate (o to give birth to), ( provocare) to give rise to: questo malinteso fece nascere una grande lite, this misunderstanding brought about a great quarrel; far nascere dei disordini, to stir up trouble; far nascere un'idea, to give birth to an idea: ciò mi fece nascere l'idea di viaggiare, that gave me the idea of travelling; far nascere uno scandalo, to give rise to (o to occasion) a scandal; far nascere un sorriso, to provoke a smile; far nascere un sospetto, to give rise to (o to arouse) suspicion; far nascere la speranza che..., to give rise to (o to raise o to awaken) the hope that... // stroncare qlco. sul nascere, to nip sthg. in the bud // da cosa nasce cosa, (prov.) one thing leads to another.* * *I ['naʃʃere]1) (venire al mondo) [persona, animale] to be* bornvedere nascere qcn. — to see sb. being born
l'ho visto nascere — fig. I have known him since he was born
non sono certo nato ieri — colloq. I wasn't born yesterday
2) (spuntare) [ astro] to rise*; [ dente] to erupt; [ pianta] to come* up3) (scaturire) [ fiume] to rise*, to have* its rise (da in)4) fig. [movimento, progetto] to be* born; [ sentimento] to spring* up; [sospetto, dubbio] to arise*; [ amicizia] to startnascere da — to spring from [gelosia, paura, pregiudizio]
II ['naʃʃere]far nascere — to give rise to [speranza, gelosia, conflitto]
sostantivo maschile1) (nascita)2) sul nascerestroncare qcs. sul nascere — to nip sth. in the bud
* * *nascere1/'na∫∫ere/ [63]La traduzione in inglese di nascere crea due tipi di problemi: innanzitutto, il verbo nascere è reso dalla forma passiva di to bear (= partorire, generare), cosicché to be born traduce nascere in quanto significa essere partorito / generato; ciò spiega l'imperfetta corrispondenza formale nelle due lingue in frasi come sono nato / nacqui nel 1956 = I was born in 1956 o era nato in una famiglia povera = he had been born in a poor family; secondariamente, quando nascere è usato in senso letterale ma non in riferimento agli esseri umani oppure in senso figurato, l'inglese utilizza solitamente altri verbi, per i quali vedi sotto le accezioni 2 e seguenti.(aus. essere)1 (venire al mondo) [persona, animale] to be* born; è nata il 5 maggio '99 she was born on 5 May 1999; quando deve nascere il bambino? when is your baby due? è appena nato he is a newborn baby; vedere nascere qcn. to see sb. being born; l'ho visto nascere fig. I have known him since he was born; non sono certo nato ieri colloq. I wasn't born yesterday3 (scaturire) [ fiume] to rise*, to have* its rise (da in)4 fig. [movimento, progetto] to be* born; [ sentimento] to spring* up; [sospetto, dubbio] to arise*; [ amicizia] to start; nascere da to spring from [gelosia, paura, pregiudizio]; far nascere to give rise to [speranza, gelosia, conflitto].————————nascere2/'na∫∫ere/sostantivo m.1 (nascita) il nascere di una civiltà the dawning of a civilization2 sul nascere stroncare qcs. sul nascere to nip sth. in the bud; risolvere i problemi sul nascere to solve problems as they arise. -
12 frugis
frux, frūgis, and more freq. in plur. frūges, um (also in nom. sing. frugis:I.frugi rectus est natura frux, at secundum consuetudinem dicimus, ut haec avis, haec ovis, sic haec frugis,
Varr. L. L. 9, § 76 dub.), f. [from the root FRUG; v. fruor], fruits of the earth (that may be enjoyed), produce of the fields, pulse, legumes (whereas fructus denotes chiefly tree-fruit, and frumentum halm-fruit, grain), sometimes also, in gen., for fruits (grain, tree-fruit, etc.).Lit.(α).Plur.:(β).terra feta frugibus et vario leguminum genere,
Cic. N. D. 2, 62, 156:fruges terrae,
id. Div. 1, 51, 116; id. de Sen. 2, 5; cf.:nos fruges serimus, nos arbores,
id. N. D. 2, 60, 152:ubertas frugum et fructuum,
id. ib. 3, 36, 86:frugum fructuumque reliquorum perceptio,
id. Off. 2, 3, 12:oleam frugesve ferre,
id. Rep. 3, 9:neque foliis, neque oleo neque frumento neque frugibus usurum,
Dig. 7, 8, 12; cf. ib. 50, 16, 77: arbores frondescere... segetes largiri fruges, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 28, 69 (Trag. v. 195 Vahl.): ut cum fruges [p. 787] Cererem appellamus, vinum autem Liberum, Cic. N. D. 2, 23, 60; cf. Lucr. 2, 656:inventis frugibus,
Cic. Or. 9, 31:fruges in ea terra (Sicilia) primum repertas esse arbitrantur,
id. Verr. 2, 4, 48, § 106:cultus agrorum perceptioque frugum,
id. Rep. 2, 14: lentiscus triplici solita grandescere fetu, Ter fruges fundens, Cic. poët. Div. 1, 9, 15: arboreae, Cornif. ap. Serv. Verg. G. 1, 55:roburneae,
Col. 9, 1, 5:(Gallorum gens) dulcedine frugum maximeque vini capta,
Liv. 5, 33, 2 al. — Poet.:salsae fruges = mola salsa,
the sacrificial roasted barley-meal mixed with salt, Verg. A. 2, 133; 12, 173:medicatae,
magic herbs, id. ib. 6, 420.—Sing.: si jam data sit frux, Enn. ap. Prisc. p. 724 P. (Ann. v. 412 Vahl.; cf. ib. v. 318):II.spicea frux, Aus. Monos. de Cibis, 4: (mensae) exstructae dapibus nec tostae frugis egentes,
Ov. M. 11, 121:ut non omnem frugem neque arborem in omni agro reperire possis,
Cic. Rosc. Am. 27, 75:fundit frugem spici ordine structam,
id. de Sen. 15, 51:quercus et ilex multa fruge pecus juvet,
Hor. Ep. 1, 16, 10:sit bona librorum et provisae frugis in annum Copia,
id. ib. 1, 18, 109.Trop.A.In gen., like fructus, result, success, value (rare but class.):B.quae virtutis maturitas et quantae fruges industriae sint futurae,
Cic. Cael. 31, 76:illae sunt animi fruges,
Auct. Aetn. 273:generare atque ad frugem aliquam perducere,
to some maturity, Quint. 6, 2, 3; cf.:illud ingeniorum velut praecox genus non temere umquam pervenit ad frugem,
id. 1, 3, 3:jam ego et ipsa frugem tuam periclitabor,
maturity of mind, ability, App. M. 6, p. 177, 13:hominem nihili, neque rei neque frugis bonae,
Gell. 6, 11, 2; cf. B. 1. b infra. — Poet.: centuriae seniorum agitant expertia frugis, rail at what is crude, worthless (= poëmata nimis jocosa), Hor. A. P. 341: cultor enim juvenum purgatas inseris aures Fruge Cleanthea, with Cleanthian fruit, i. e. doctrine, Pers. 5, 64:herus si tuus volet facere frugem, meum herum perdet,
i. e. to act with advantage, Plaut. Poen. 4, 2, 70.—In partic., of moral character.1.frugi (a dat. form, fit for food; frugi aptus, serviceable, chrêsimos, chrêstos; hence, transf.), as adj. indecl., useful, fit, proper, worthy, honest, discreet, virtuous, temperate, frugal (class.; for comp. and sup. the words frugalior and frugalissimus were used;(β).v. frugalis): frugi hominem dici non multum habet laudis in rege,
Cic. Deiot. 9, 26; cf. id. Tusc. 3, 8, 16 sq.:qui (L. Piso) tanta virtute atque integritate fuit, ut... solus Frugi nominaretur. Quem cum in contionem Gracchus vocari juberet et viator quaereret, quem Pisonem, quod erant plures: Cogis me, inquit, dicere inimicum meum frugi,
id. Font. 13, 29; cf.:loquitur ut Frugi ille Piso,
id. Fin. 2, 28, 90:homines plane frugi ac sobrii,
id. Verr. 2, 3, 27, § 67:ego praeter alios meum virum fui rata Siccum, frugi, continentem (opp. madidum, nihili, incontinentem),
Plaut. As. 5, 2, 7:hominis frugi et temperantis functus officium,
Ter. Heaut. 3, 3, 19:parcius hic vivit: frugi dicatur,
Hor. S. 1, 3, 49:Antonius frugi factus est,
Cic. Phil. 2, 28, 69:(Penelope) tam frugi tamque pudica,
Hor. S. 2, 5, 77:sum bonus et frugi,
id. Ep. 1, 16, 49:quo sane populus numerabilis, utpote parvus, Et frugi castusque verecundusque coibat,
id. A. P. 207:servus frugi atque integer,
Cic. Clu. 16, 47:Davus, amicum mancipium domino et frugi,
Hor. S. 2, 7, 3:liberti probi et frugi,
Plin. Pan. 88, 2:quae (lena) frugi esse vult,
useful, serviceable, Plaut. As. 1, 3, 23; Ter. Eun. 3, 5, 59.—Strengthened by the attributive bonae:b.is probus est, quem paenitet, quam probus sit et frugi bonae: Qui ipsus sibi satis placet, nec probus est nec frugi bonae,
Plaut. Trin. 2, 2, 39 and 40; id. As. 3, 3, 12; id. Poen. 4, 2, 23:(Fabius Luscus) satis acutus et permodestus ac bonae frugi,
Cic. Att. 4, 8, 3.—Of inanim. and abstr. things: frugi severaque vita, honest, virtuous, Cic. Fil. ap. Cic. Fam. 16, 21, 4:* 2.victus luxuriosus, an frugi, an sordidus, quaeritur,
frugal, temperate, Quint. 5, 10, 27; cf.:atrium frugi nec tamen sordidum,
Plin. Ep. 2, 17, 4:cena,
id. ib. 3, 1, 4; Juv. 3, 167:jentacula,
Mart. 13, 31, 1.—Frux = homo frugi, worthy, honest: dictum factumque facit frux, Enn. ap. Prisc. p. 724 P. (Ann. v. 318 Vahl.). —3.Ad frugem or ad bonam frugem, in vulg. lang. (to turn or bring one's self) to moral worth, excellence, virtue:equidem multos vidi et in hac civitate, qui totam adolescentiam voluptatibus dedissent, emersisse aliquando et se ad frugem bonam, ut dicitur, recepisse gravesque homines atque illustres fuisse,
have reformed, Cic. Cael. 12, 28:multa ad bonam frugem ducentia in eo libro scripta sunt,
Gell. 13, 27, 2:quin tu adolescentem, quem esse corruptum vides, restituis? quin ad frugem corrigis?
Plaut. Trin. 1, 2, 81; cf. id. Bacch. 4, 10, 10:certum'st ad frugem applicare animum,
id. Trin. 2, 1, 34. -
13 frux
frux, frūgis, and more freq. in plur. frūges, um (also in nom. sing. frugis:I.frugi rectus est natura frux, at secundum consuetudinem dicimus, ut haec avis, haec ovis, sic haec frugis,
Varr. L. L. 9, § 76 dub.), f. [from the root FRUG; v. fruor], fruits of the earth (that may be enjoyed), produce of the fields, pulse, legumes (whereas fructus denotes chiefly tree-fruit, and frumentum halm-fruit, grain), sometimes also, in gen., for fruits (grain, tree-fruit, etc.).Lit.(α).Plur.:(β).terra feta frugibus et vario leguminum genere,
Cic. N. D. 2, 62, 156:fruges terrae,
id. Div. 1, 51, 116; id. de Sen. 2, 5; cf.:nos fruges serimus, nos arbores,
id. N. D. 2, 60, 152:ubertas frugum et fructuum,
id. ib. 3, 36, 86:frugum fructuumque reliquorum perceptio,
id. Off. 2, 3, 12:oleam frugesve ferre,
id. Rep. 3, 9:neque foliis, neque oleo neque frumento neque frugibus usurum,
Dig. 7, 8, 12; cf. ib. 50, 16, 77: arbores frondescere... segetes largiri fruges, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 28, 69 (Trag. v. 195 Vahl.): ut cum fruges [p. 787] Cererem appellamus, vinum autem Liberum, Cic. N. D. 2, 23, 60; cf. Lucr. 2, 656:inventis frugibus,
Cic. Or. 9, 31:fruges in ea terra (Sicilia) primum repertas esse arbitrantur,
id. Verr. 2, 4, 48, § 106:cultus agrorum perceptioque frugum,
id. Rep. 2, 14: lentiscus triplici solita grandescere fetu, Ter fruges fundens, Cic. poët. Div. 1, 9, 15: arboreae, Cornif. ap. Serv. Verg. G. 1, 55:roburneae,
Col. 9, 1, 5:(Gallorum gens) dulcedine frugum maximeque vini capta,
Liv. 5, 33, 2 al. — Poet.:salsae fruges = mola salsa,
the sacrificial roasted barley-meal mixed with salt, Verg. A. 2, 133; 12, 173:medicatae,
magic herbs, id. ib. 6, 420.—Sing.: si jam data sit frux, Enn. ap. Prisc. p. 724 P. (Ann. v. 412 Vahl.; cf. ib. v. 318):II.spicea frux, Aus. Monos. de Cibis, 4: (mensae) exstructae dapibus nec tostae frugis egentes,
Ov. M. 11, 121:ut non omnem frugem neque arborem in omni agro reperire possis,
Cic. Rosc. Am. 27, 75:fundit frugem spici ordine structam,
id. de Sen. 15, 51:quercus et ilex multa fruge pecus juvet,
Hor. Ep. 1, 16, 10:sit bona librorum et provisae frugis in annum Copia,
id. ib. 1, 18, 109.Trop.A.In gen., like fructus, result, success, value (rare but class.):B.quae virtutis maturitas et quantae fruges industriae sint futurae,
Cic. Cael. 31, 76:illae sunt animi fruges,
Auct. Aetn. 273:generare atque ad frugem aliquam perducere,
to some maturity, Quint. 6, 2, 3; cf.:illud ingeniorum velut praecox genus non temere umquam pervenit ad frugem,
id. 1, 3, 3:jam ego et ipsa frugem tuam periclitabor,
maturity of mind, ability, App. M. 6, p. 177, 13:hominem nihili, neque rei neque frugis bonae,
Gell. 6, 11, 2; cf. B. 1. b infra. — Poet.: centuriae seniorum agitant expertia frugis, rail at what is crude, worthless (= poëmata nimis jocosa), Hor. A. P. 341: cultor enim juvenum purgatas inseris aures Fruge Cleanthea, with Cleanthian fruit, i. e. doctrine, Pers. 5, 64:herus si tuus volet facere frugem, meum herum perdet,
i. e. to act with advantage, Plaut. Poen. 4, 2, 70.—In partic., of moral character.1.frugi (a dat. form, fit for food; frugi aptus, serviceable, chrêsimos, chrêstos; hence, transf.), as adj. indecl., useful, fit, proper, worthy, honest, discreet, virtuous, temperate, frugal (class.; for comp. and sup. the words frugalior and frugalissimus were used;(β).v. frugalis): frugi hominem dici non multum habet laudis in rege,
Cic. Deiot. 9, 26; cf. id. Tusc. 3, 8, 16 sq.:qui (L. Piso) tanta virtute atque integritate fuit, ut... solus Frugi nominaretur. Quem cum in contionem Gracchus vocari juberet et viator quaereret, quem Pisonem, quod erant plures: Cogis me, inquit, dicere inimicum meum frugi,
id. Font. 13, 29; cf.:loquitur ut Frugi ille Piso,
id. Fin. 2, 28, 90:homines plane frugi ac sobrii,
id. Verr. 2, 3, 27, § 67:ego praeter alios meum virum fui rata Siccum, frugi, continentem (opp. madidum, nihili, incontinentem),
Plaut. As. 5, 2, 7:hominis frugi et temperantis functus officium,
Ter. Heaut. 3, 3, 19:parcius hic vivit: frugi dicatur,
Hor. S. 1, 3, 49:Antonius frugi factus est,
Cic. Phil. 2, 28, 69:(Penelope) tam frugi tamque pudica,
Hor. S. 2, 5, 77:sum bonus et frugi,
id. Ep. 1, 16, 49:quo sane populus numerabilis, utpote parvus, Et frugi castusque verecundusque coibat,
id. A. P. 207:servus frugi atque integer,
Cic. Clu. 16, 47:Davus, amicum mancipium domino et frugi,
Hor. S. 2, 7, 3:liberti probi et frugi,
Plin. Pan. 88, 2:quae (lena) frugi esse vult,
useful, serviceable, Plaut. As. 1, 3, 23; Ter. Eun. 3, 5, 59.—Strengthened by the attributive bonae:b.is probus est, quem paenitet, quam probus sit et frugi bonae: Qui ipsus sibi satis placet, nec probus est nec frugi bonae,
Plaut. Trin. 2, 2, 39 and 40; id. As. 3, 3, 12; id. Poen. 4, 2, 23:(Fabius Luscus) satis acutus et permodestus ac bonae frugi,
Cic. Att. 4, 8, 3.—Of inanim. and abstr. things: frugi severaque vita, honest, virtuous, Cic. Fil. ap. Cic. Fam. 16, 21, 4:* 2.victus luxuriosus, an frugi, an sordidus, quaeritur,
frugal, temperate, Quint. 5, 10, 27; cf.:atrium frugi nec tamen sordidum,
Plin. Ep. 2, 17, 4:cena,
id. ib. 3, 1, 4; Juv. 3, 167:jentacula,
Mart. 13, 31, 1.—Frux = homo frugi, worthy, honest: dictum factumque facit frux, Enn. ap. Prisc. p. 724 P. (Ann. v. 318 Vahl.). —3.Ad frugem or ad bonam frugem, in vulg. lang. (to turn or bring one's self) to moral worth, excellence, virtue:equidem multos vidi et in hac civitate, qui totam adolescentiam voluptatibus dedissent, emersisse aliquando et se ad frugem bonam, ut dicitur, recepisse gravesque homines atque illustres fuisse,
have reformed, Cic. Cael. 12, 28:multa ad bonam frugem ducentia in eo libro scripta sunt,
Gell. 13, 27, 2:quin tu adolescentem, quem esse corruptum vides, restituis? quin ad frugem corrigis?
Plaut. Trin. 1, 2, 81; cf. id. Bacch. 4, 10, 10:certum'st ad frugem applicare animum,
id. Trin. 2, 1, 34. -
14 puberes
1.pūbes and pūber (cf. Prisc. p. 707 P.; also pūbis, ĕris, Caes. ib.), ĕris, adj. [root pu-, to beget; in Sanscr. putras, son; pumans, man; cf.: puer, pūpa, putus, etc.], that is grown up, of ripe age, adult, pubescent.I.Lit. (class.):B.pubes et puber qui generare potest: is incipit esse a quattuordecim annis: femina a duodecim viri potens, sive patiens, ut quidam putant,
Fest. p. 250 Müll.; Crass. ap. Cic. de Or. 2, 55, 224:filii,
Cic. Off. 1, 35, 129: priusquam pubes esset, Nep. Dion, 4, 4:ad puberem aetatem,
Liv. 1, 3.—Subst.: pūbĕres, um, m., grown-up persons, adults, men (cf.:II.adulescens, ephebus): omnes puberes armati convenire consuerunt,
Caes. B. G. 5, 56; id. B. C. 2, 13; 3, 9; Sall. J. 26, 3; 54, 6; Tac. A. 13, 39.— Sing. collect.:omnem Italiae pubem commiserat,
Cic. Mil. 23, 61; Liv. 1, 9, 6; Suet. Ner. 43; Tac. H. 2, 47.— Rarely, of one person, a youth:ne praejudicium fiat impuberi per puberis personam,
Dig. 37, 10, 3, § 8.—Transf., of plants, covered with soft down, downy, pubescent, ripe:2.folia,
Verg. A. 12, 413:uvae,
Front. Ep. ad M. Caes. 4, 4 Mai.pūbes (nom. pubis, Prud. Cath. 7, 162), is, f. [1. pubes], the signs of manhood, i. e. the hair which appears on the body at the age of puberty, Gr. hêbê.I.Lit.:II.si inguen jam pube contegitur,
Cels. 7, 19:capillus et pubes,
Plin. 34, 8, 19, § 58.—Transf.A.The hair in gen.:B.ciliorum,
Mart. Cap. 2, § 132.—The private parts, Verg. A. 3, 427; Ov. Am. 3, 12, 22; Plin. 11, 37, 83, § 208; 28, 15, 60, § 215; App. M. 10, p. 254, 3.—C.Collect., grown-up males, youth, young men (class.):2.omnem Italiae pubem,
Cic. Mil. 23, 61; Verg. A. 5, 573:robora pubis Lecta,
id. ib. 8, 518:Romana,
Liv. 1, 9; Tac. A. 6, 1; id. H. 2, 47; Sil. 1, 667.— Poet., transf., of bullocks, Verg. G. 3, 174.—In gen., men, people, population:III.pube praesenti,
Plaut. Ps. 1, 1, 124; Cat. 64, 4; 268; 68, 101:Dardana,
Verg. A. 7, 219:captiva,
Hor. C. 3, 5, 18:Romana,
id. ib. 4, 4, 46 al.— -
15 pubes
1.pūbes and pūber (cf. Prisc. p. 707 P.; also pūbis, ĕris, Caes. ib.), ĕris, adj. [root pu-, to beget; in Sanscr. putras, son; pumans, man; cf.: puer, pūpa, putus, etc.], that is grown up, of ripe age, adult, pubescent.I.Lit. (class.):B.pubes et puber qui generare potest: is incipit esse a quattuordecim annis: femina a duodecim viri potens, sive patiens, ut quidam putant,
Fest. p. 250 Müll.; Crass. ap. Cic. de Or. 2, 55, 224:filii,
Cic. Off. 1, 35, 129: priusquam pubes esset, Nep. Dion, 4, 4:ad puberem aetatem,
Liv. 1, 3.—Subst.: pūbĕres, um, m., grown-up persons, adults, men (cf.:II.adulescens, ephebus): omnes puberes armati convenire consuerunt,
Caes. B. G. 5, 56; id. B. C. 2, 13; 3, 9; Sall. J. 26, 3; 54, 6; Tac. A. 13, 39.— Sing. collect.:omnem Italiae pubem commiserat,
Cic. Mil. 23, 61; Liv. 1, 9, 6; Suet. Ner. 43; Tac. H. 2, 47.— Rarely, of one person, a youth:ne praejudicium fiat impuberi per puberis personam,
Dig. 37, 10, 3, § 8.—Transf., of plants, covered with soft down, downy, pubescent, ripe:2.folia,
Verg. A. 12, 413:uvae,
Front. Ep. ad M. Caes. 4, 4 Mai.pūbes (nom. pubis, Prud. Cath. 7, 162), is, f. [1. pubes], the signs of manhood, i. e. the hair which appears on the body at the age of puberty, Gr. hêbê.I.Lit.:II.si inguen jam pube contegitur,
Cels. 7, 19:capillus et pubes,
Plin. 34, 8, 19, § 58.—Transf.A.The hair in gen.:B.ciliorum,
Mart. Cap. 2, § 132.—The private parts, Verg. A. 3, 427; Ov. Am. 3, 12, 22; Plin. 11, 37, 83, § 208; 28, 15, 60, § 215; App. M. 10, p. 254, 3.—C.Collect., grown-up males, youth, young men (class.):2.omnem Italiae pubem,
Cic. Mil. 23, 61; Verg. A. 5, 573:robora pubis Lecta,
id. ib. 8, 518:Romana,
Liv. 1, 9; Tac. A. 6, 1; id. H. 2, 47; Sil. 1, 667.— Poet., transf., of bullocks, Verg. G. 3, 174.—In gen., men, people, population:III.pube praesenti,
Plaut. Ps. 1, 1, 124; Cat. 64, 4; 268; 68, 101:Dardana,
Verg. A. 7, 219:captiva,
Hor. C. 3, 5, 18:Romana,
id. ib. 4, 4, 46 al.— -
16 sui
sŭi ( gen.), dat. sibī̆, acc. and abl. se or sese, sing. and plur. (old dat. sibei, C. I. L. 1, 38; 1, 1056;I.1, 1180 et saep.: sibe,
ib. 1, 1267; 5, 300; cf. Quint. 1, 7, 24; and v. Neue, Formenl. 2, p. 180 sq.; on the quantity of the final i, v. Ritschl, Opusc. 2, p. 632 sqq.; old acc. sed, C. I. L. 1, 196, 13 sq.; 1, 197, 21; strengthened acc. sepse = se ipse, Cic. Rep. 3, 8, 12; cf. Sen. Ep. 108, 32:semet,
Hor. S. 1, 6, 78; Liv. 2, 12, 7; 2, 44, 8 al.), pron. of 3d pers. in recipr. and reflex. sense [Sanscr. sva-, svajam-, self; Gr. he, We, sphe (hou, hoi, he); cf. suus, old Lat. sovos; v. Curt. Gr. Etym. p. 396; Corss. Ausspr. 2, p. 54], of himself, of herself, of itself, of themselves; one another, each other, etc.; him, her, it, them; and, as subj. of inf., he, she, it, they (on the use of se or sese in acc., cf.: ut se dicamus, cum aliquem quid in alium fecisse ostendimus, ut puta: ille dicit se hoc illi fecisse;cum autem in se ipsum, tunc dicamus sese, velut: dixit sese hoc sibi fecisse,
Charis. 1, 15, p. 86 P.; but the distinction is not commonly observed; the two forms being used indifferently, except that sese is preferred where there is emphasis, especially at the beginning or end of a clause, or in reference to a preceding ipse; v. infra; and cf. Neue, Formenl. 2, p. 182 sqq.).Prop., as pron. reflex., of an object considered as receiving or affected by its own act, himself, herself, itself, themselves.A.In all clauses, referring to the grammatical subject of the clause.1.As direct obj. of verb:2.dedistine gladium, qui se occideret?
Plaut. Trin. 1, 2, 92:artis eloquar quem ad modum se expediant,
id. ib. 2, 1, 10:se in plagas conicere,
id. ib. 2, 1, 12:numquam erit alienis gravis qui suis se concinnat levem,
id. ib. 3, 2, 58: se aperiunt, Ter. And. 4, 1, 8:adplicat ad Chrysidis patrem se,
id. ib. 5, 4, 22:si is posset ab ea sese avellere,
id. Hec. 4, 1, 39:hi se ad nos adplicant,
id. Heaut. 2, 4, 13:per eos, ne causam diceret, se eripuit,
Caes. B. G. 1, 4:cum ferrum se inflexisset,
id. ib. 1, 25:praecipites fugae sese mandabant,
id. ib. 2, 24:si se telo defenderet fur,
Cic. Mil. 3, 9:Catoni licuit Tusculi se in otio delectare,
id. Rep. 1, 1, 1:solum igitur quod se ipsum movet, numquam ne moveri quidem desinit,
id. ib. 6, 25, 27:statim homo se erexit,
id. Rosc. Am. 22, 60:majores acceperamus se a Gallis auro redemisse,
Liv. 22, 59, 7:in montem sese recipere,
Caes. B. G. 1, 25; 1, 26; Cic. Fin. 3, 19, 63:ad inpedimenta se conferre,
Caes. B. G. 1, 26:sese alicui ad pedes proicere,
id. ib. 1, 31:se gerere,
to behave, Cic. Agr. 2, 19, 53:sic se res habet, ut, etc.,
id. de Or. 2, 67, 271; id. Fin. 1, 7, 25; 5, 10, 27 sq.:quod uxor sua ex fico se suspendisset,
Quint. 6, 3, 88. — Strengthened by ipse, nom.:hic se ipsus fallit,
Ter. And. 3, 2, 15:ut se ipse diliget,
Cic. Fin. 2, 11, 33:ipse enim se quisque diligit,
id. Lael. 21, 80:ita non modo superiores, sed etiam se ipse correxerat,
id. Or. 52, 176:omne animal se ipsum diligit,
id. Fin. 5, 9, 24:neque prius vim adhibendam putaverunt, quam se ipse indicasset,
Nep. Paus. 4, 3:miles se ipse interfecit,
Tac. H. 3, 51; 4, 11:ne, ignorando regem, semet ipse aperiret quis esset,
Liv. 2, 12, 7:nec sese ipsi gravant,
Quint. 1, 12, 10.—Sometimes acc.:inperator qui se ipsum non continet,
Cic. Imp. Pomp. 13, 38:quid est enim se ipsum colligere, nisi, etc.,
id. Tusc. 4, 36, 78; 1, 23, 53:ut quidam imperatores se ipsos dis inmortalibus devoverent,
id. N. D. 2, 3, 10:quod si se ipsos illi nostri liberatores e conspectu nostro abstulerunt,
id. Phil. 2, 44, 114:admovisse semet ipsos lateri suo,
Curt. 7, 1, 14:gladio se ipsam transfixit,
Vell. 2, 26, 3.—In gerund. construction:ne sui in perpetuum liberandi occasionem dimittant,
Caes. B. G. 5, 38; 3, 6; 4, 34:principes sui conservandi causa profugerunt,
Cic. Cat. 1, 3, 7:maximam causam ad se inundandam terra praestabit,
Sen. Q. N. 3, 29, 4.—As indirect obj.:3.animo servit, non sibi,
Plaut. Trin. 2, 2, 27:sapiens ipsus fingit fortunam sibi,
id. ib. 2, 2, 84:ne ibi diffregisset crura aut cervices sibi,
id. Mil. 3, 1, 126:nil aliud nisi quod sibi soli placet consulit,
id. Trin. 2, 3, 4:quaerunt sibi liberos,
id. Ps. 1, 1, 21:aurum habeat sibi,
id. Mil. 4, 2, 108:illum multae sibi expetessunt,
id. ib. 4, 6, 16:tum me convivam solum abducebat sibi,
Ter. Eun. 3, 1, 17:non sibi soli postulat, etc.,
id. ib. 3, 2, 27:nunc sibi uxorem expetit,
id. And. 3, 2, 40:is sibi legationem ad civitates suscepit,
Caes. B. G. 1, 3:neque sibi homines feros temperaturos existimabat, quin exirent, etc.,
id. ib. 1, 33:hoc sibi nomen adrogare,
Cic. Rep. 1, 33, 50; 1, 5, 9:alia sunt tamquam sibi nata,
id. Fin. 3, 19, 63:proposita sibi morte,
id. Sest. 21, 48; id. Fin. 5, 11, 31:ne, illo cunctante, Numidae sibi consulant,
Sall. J. 62, 1:ut populum Romanum sibi desumerent hostem,
Liv. 7, 20, 5:Turnus, praelatum sibi advenam aegre patiens,
id. 1, 2:petebant ut regis sui filiam matrimonio sibi jungeret,
Curt. 8, 1, 9:nemo sibi tantummodo errat,
Sen. Vit. Beat. 1, 4:locum sibi ad formam sui exsculpsit,
id. Q. N. 4, 3, 4.—With ipse:ipse tantos sibi spiritus sumpserat,
Caes. B. G. 1, 33 fin.:nec ipsi sibi exemplo sunt,
Cic. Lael. 21, 80:iste, quasi praeda sibi advecta, ducit,
id. Verr. 2, 5, 25, § 64:Junius necem sibi ipse conscivit,
id. N. D. 2, 3, 7:voluntarium non sibimet ipse solum, sed etiam funeri suo exilium indixit,
Liv. 39, 52, 9:proinde consulant sibi ipsi,
Just. 16, 4, 15:avaritia, quae quicquid omnibus abstulit, sibi ipsi neget,
Sen. Q. N. 1, prol. 6; cf. Cic. Marc. 5, 13. —After substt., adjj., etc.:4.omnino est amans sui virtus,
Cic. Lael. 26, 98:ut sit sui similis,
Plaut. Trin. 2, 2, 7:omnem naturam esse servatricem sui,
Cic. Fin. 5, 9, 26:cum videret, si non paruisset, dissimilem se futurum sui,
id. Phil. 9, 3, 6; id. Tusc. 1, 19, 43: nihil malo quam et me mei similem esse et illos sui, Caes. ap. Cic. Att. 9, 16, A, 2:habetis ducem memorem vestri, oblitum sui,
Cic. Cat. 4, 9, 19:potens sui,
Hor. C. 3, 29, 41:nihil est tam incontinens sui,
Sen. Q. N. 3, 30, 6:quod sibi obsit, quia sit sibi inimicus,
Cic. Fin. 5, 10, 28: inimicus ipse [p. 1795] sibi putandus est, id. ib.:cum ipsi homines sibi sint per se cari,
id. ib. 5, 13, 38:Medus infestus sibi,
Hor. C. 3, 8, 19:crescit indulgens sibi hydrops,
id. ib. 2, 2, 13; cf.:nec enim utilius quicquam est quam sibi utilem fieri,
Sen. Ben. 1, 11, 5:Campanus se digna probra in insontem jacere,
Liv. 25, 18, 8:(mundus) se ipse consumptione alebat sui,
Cic. Univ. 6:cum multa adsoleat veritas praebere vestigia sui,
Liv. 40, 54, 8:caecus amor sui,
Hor. C. 1, 18, 14:sui contemptor,
Quint. 12, 1, 20:in spem sui bonam adducitur,
Sen. Ira, 2, 21, 3:(aer) ima sui parte maxime varius est,
id. Q. N. 2, 11, 1:ipsa (virtus) pretium sui,
id. Vit. Beat. 9, 4:neque est quod existimes illum vilem sibi fuisse: pretium se sui fecit,
id. Ben. 1, 9, 1:saepe taedio laboris ad vilitatem sui compelluntur ignavi,
Curt. 5, 9, 7:nemo non benignus est sui judex,
Sen. Ben. 2, 26, 1:Romanus in ipso fine vitae vindex sui exstitit,
Val. Max. 3, 2, 11:equestris ordinis juventus omnibus annis bis urbem spectaculo sui celebrabat,
id. 2, 2, 9; cf. with ipse:utpote ipsa sui appellatione virorum majestati debitum a feminis reddens honorem,
id. 2, 1, 7. —With prepp.:5.qui admisit in se culpam,
Plaut. Trin. 1, 2, 6:culpam ut ab se segregent,
id. ib. 1, 2, 42:segregat ab se omnis,
id. Mil. 4, 6, 17; 4, 6, 62:me ad se deduxit,
id. ib. 2, 1, 121; 3, 1, 118; id. Ps. 3, 2, 6:quae me non excludit ab se, sed apud se occludet domi,
id. Men. 4, 2, 108:habet aliud (negotium) magis ex se et majus,
Ter. And. 5, 4, 51:et fingunt quandam inter se nunc fallaciam,
id. ib. 1, 3, 15:duxit secum virginem,
id. Eun. 2, 1, 23; Cic. Att. 5, 17, 3; Liv. 35, 30; 43, 18:ex se generare,
Quint. 1, 1, 36: — pro se quisque = unusquisque, every one, each one singly, etc., freq. in Livy (cf. suus, II. D. 2.):Pro se quisque id quod quisque potest... Edit,
Plaut. Am. 1, 1, 76:pro se quisque alius agnum inmolabat, alius pullum,
Sen. Q. N. 4, 6, 2:pro se quisque sedulo Faciebant,
Ter. Heaut. 1, 1, 74:cum pro se quisque tenderet ad portas,
Liv. 6, 3; 6, 8; 1, 9; 1, 59;2, 6: — Boiosque receptos ad se socios sibi adsciscunt,
Caes. B. G. 1, 5 fin.:exercitum ante se mittit,
id. ib. 1, 21:supra se collocare,
id. ib. 1, 24:ex materia in se omnia recipiente mundum factum esse,
Cic. Ac. 2, 37, 118:litteras ad se ab amico missas protulit,
id. Phil. 2, 4, 7:praedam prae se agentes,
Liv. 5, 45; 38, 21:quam (rem publicam) exercitus, quantum in se fuit, prodebat,
id. 2, 43; 9, 40; Nep. Iphic. 3, 4; cf. id. Hann. 12, 2 (v. infra, II. B. 2.):quibus poterat sauciis ductis secum,
Liv. 4, 39.—Rarely referring to subj. inf.:nam dicere apud eum de facinore... cum per se ipsum consideres, grave est,
Cic. Deiot. 2, 4:non quia per se beatum est malo caruisse,
Sen. Q. N. 1, prol. 6. —With inf. pass. in obj.-clause:6.ne quis se aut suorum aliquem praetermissum queratur,
Cic. Rep. 1, 1, 1:quibus (nominibus) illae res publicae sese appellari velint,
id. ib. 1, 33, 50:qui se minus timidos existimari volebant,
Caes. B. G. 1, 39, 6.—As predicate ( = suus, II. B. 2. d; very rare):B.quisquis est deus, si modo est alius... totus est sensuus, totus visuus, totus audituus, totus animae, totus animi, totus sui,
in his own power, independent, Plin. 2, 7, 5, § 14. —Referring to a logical subject, other than the grammatical subj. of the clause.1.To a definite subj.:2.neque praeter se umquam ei servos fuit,
Plaut. Capt. 3, 4, 48:hunc aiebant indignum civitate ac sese vivere,
id. Trin. 1, 2, 176: exercitum consumptum videtis;quem turpiter se ex fuga recipientem ne qua civitas recipiat, etc.,
Caes. B. G. 7, 20 fin.:reliquos sese convertere cogunt,
id. B. C. 1, 46:multis illi in urbibus reficiendi se et curandi potestas fuit,
Cic. Phil. 9, 3, 6:cur his persequendi juris sui adimis potestatem,
id. Div. in Caecil. 6, 21:cum nihil sit periculosius quam spatium confirmandi sese Antonio dari,
id. Fam. 10, 33, 5:tantam ingenuit animantibus conservandi sui natura custodiam,
id. N. D. 2, 48, 124:neque sui colligendi hostibus facultatem relinquunt,
Caes. B. G. 3, 6:ut quam minimum spatii ad se colligendos Romanis daretur,
id. ib. 3, 19; 3, 4; 4, 34; Hirt. B. G. 8, 16:Gallica acies nullum spatium respirandi recipiendique se dedit,
Liv. 10, 28, 11:nec raptis aut spes de se melior aut indignatio est minor,
id. 1, 9, 14: Faustulo spes fuerat regiam stirpem apud se educari, id. 1, 5, 5:proelium cum fiducia sui commissum est,
id. 7, 33, 5; 10, 14, 17:detecta fraus cautiores Thyreensis fecit: dato responso, nullam se novam societatem accepturos, etc.,
id. 36, 12, 8:patres censuerunt, qui honorem, quem sibi capere per leges liceret, peteret, etc.,
id. 32, 7, 11:jusso magistro equitum abdicare se magistratu,
id. 4, 35; 22, 33, 12:haec cum apud timentes sibimet ipsos increpuissent,
id. 6, 37, 1:ab ipso, quaerenti sibi commendationem ad gentem monitus,
id. 36, 8, 4 Weissenb. ad loc.:signa peditum, prae se habentium scuta,
id. 38, 21, 3:invenere oppidanos vim hostium ab se arcentes,
id. 6, 9, 7:exire enim sua secum efferentibus jussis primum arma ademit,
id. 43, 18, 11; cf.§ 10: quos in numerum pecorum redegit ignoratio sui,
Sen. Vit. Beat. 5, 2:quia nullum illis sui regimen est,
id. Ep. 94, 67:inter se nihil inlicitum,
Tac. H. 5, 5; 1, 64:quasi objurgatio sui est,
Quint. 11, 3, 49.—To indefinite subj.:II.deforme est de se ipsum praedicare,
Cic. Off. 1, 38, 137:posse enim liberalitate uti non spoliantem se patrimonio nimirum est pecuniae fructus maximus,
id. ib. 2, 18, 64:non arbitrari sese scire quod nesciat,
id. Ac. 1, 4, 16:cui proposita sit conservatio sui,
id. Fin. 5, 13, 37:sic amicitiae... effectrices sunt voluptatum tam amicis quam sibi,
id. ib. 1, 20, 67:amare... etiam si ad se ex iis nihil redeat,
id. ib. 2, 24, 78:(judicatio) quae aut sui laudem aut adversarii vituperationem contineat,
id. Inv. 1, 51, 97; id. Or. 36, 124; id. Off. 1, 39, 139:ut, quanti quisque se faciat, tanti fiat ab amicis,
id. Lael. 16, 59; id. Off. 1, 28, 99; id. Rosc. Com. 17, 52 fin.:si nullus ex se metus aut spes,
Tac. A. 2, 38:ceterum et interrogandi se ipsum et respondendi sibi solent esse non ingratae vices,
Quint. 9, 2, 14:sibi servire gravissima est servitus,
Sen. Q. N. 3, praef. 17:quam multa sunt vota, quae etiam sibi fateri pudet,
id. Ben. 6, 38, 5:nec haec vilitas sui est,
id. Clem. 1, 3, 4:culpa est, immiscere se rei ad se non pertinenti,
Dig. 50, 17, 36:profecto est supplicio se liberare tam facile quam supplicium perpeti,
Val. Max. 3, 2, 6.Hence, in dependent clauses, transf., as pers. pron. 3d pers., with reflex. reference, him, her, it, them; he, she, they, etc.A.In gen., of an obj. indentified with,1.The gram. subj. of the principal clause:2.qui omnis se amare credit, quemque aspexerit,
Plaut. Mil. 4, 9, 14:illa mulier lapidem silicem subigere ut se amet, potest,
id. Poen. 1, 2, 77; id. Cas. prol. 46:orare jussit, si se ames, jam ut ad sese venias,
Ter. And. 4, 2, 4:ait, si... non id metuat, ne, ubi acceperim, Sese relinquam,
id. Eun. 1, 2, 61:timet animum amicae se erga ut sit suae,
id. Heaut. 1, 2, 15:utrumque jussit interfici, alterum, quia viam demonstravisset interimendi sui,
Cic. Tusc. 5, 20, 60:qui precabantur, ut sibi sui liberi superstites essent,
id. N. D. 2, 28, 72; id. Prov. Cons. 17, 42:ne ipse quidem sua tanta eloquentia mihi persuasisset, ut se dimitterem,
id. Or. 28, 100:impetrat a senatu, ut dies sibi prorogaretur,
id. Verr. 2, 1, 38, § 98:hunc sibi ex animo scrupulum, qui se dies noctisque stimulat, ut evellatis, postulat,
id. Rosc. Am. 2, 6:Iccius nuntios ad eum mittit, nisi subsidium sibi submittatur,
Caes. B. G. 2, 6 fin.:quos cum apud se conspexisset... quid ad se venirent,
id. ib. 1, 47:mittit, qui petant atque orent, ut sibi subveniat,
id. B. C. 1, 17:Scipionem Hannibal eo ipso, quod adversus se dux lectus esset, praestantem virum credebat,
Liv. 21, 39, 8:Pausanias orare coepit, ne se prodiret,
Nep. Paus. 8, 6:cum ejus principes animadvertisset timere, ne propter se bellum eis Lacedaemonii indicerent,
id. Them. 8, 3:Ubii legatos mittunt, qui doceant... neque ab se fidem laesam,
Caes. B. G. 6, 9:tum Volero, ubi indignantium pro se acerrimus erat clamor, etc.,
Liv. 2, 55, 6:transfugit, patris in se saevitiam conquerens,
id. 1, 53, 5:praesidia imposuit in urbibus, quae ad se defecerant,
Sall. J. 61, 1:navigia sarcina depressa parum ostendunt non aquam sibi resistere?
Sen. Q. N. 2, 9, 3.—So in phrases incorporated with a principal clause:Nicias vehementer tua sui memoria delectatur,
Cic. Att. 13, 1, 3:nihil est appetentius similium sui,
id. Lael. 14, 50: Pompeius facultatem sui insequendi ademerat, Caes. B. C. 1, 29:praefectum in se ruentem trans fixit,
Curt. 4, 16, 23:rediere cum legatis ad redimendos sese missis,
Liv. 22, 59, 18:potestatem omnibus adeundi sui fecit,
Suet. Tib. 40:Germanicus legiones universas sibi summam reipublicae deferentes compescuit,
id. Calig. 1:quam si di inmortales potestatem visendi sui faciant,
Sen. Clem. 1, 19, 9:(terra) non potest tam multa tantoque se ipsa majora nutrire, nisi, etc.,
id. Q. N. 6, 16, 3.—Of an obj. indentified with a logical subj., other than the gram. subj. of the leading clause:B.a Caesare valde liberaliter invitor, sibi ut sim legatus,
Cic. Att. 2, 18, 3:horum unum quidque... a se potius quam ab adversariis stare demonstrabitur,
id. Inv. 1, 43, 81; id. Mil. 16, 44:nam mihi scito jam a regibus adlatas esse litteras, quibus mihi gratias agant, quod se mea sententia reges appellaverim,
id. Fam. 9, 15, 4:testem rei publicae relinquere, meae perpetuae erga se voluntatis,
id. ib. 1, 4, 10:quos non tam ulcisci studeo quam sanare sibi ipsos,
id. Cat. 2, 8, 17:quo ex oppido cum legati ad eum venissent oratum, ut sibi ignosceret,
Caes. B. G. 7, 12; Liv. 6, 42; 1, 5:cum ei in suspitionem venisset, aliquid in epistula de se esse scriptum,
Nep. Paus. 4, 1:cohortem octavam decimam Lugduni, solitis sibi hibernis, relinqui placuit,
Tac. H. 1, 64. —In partic., in reported words or thoughts (orat. obliqua) referring to the person to whom they are ascribed.1.As subj. or obj., direct or indirect, with inf.:2.quos Hannibal misit astrictos jure jurando se redituros esse, nisi, etc.,
Cic. Off. 1, 13, 40:Postumius mihi nuntiavit... se a Marcello ad me missum esse,
id. Fam. 4, 12, 2:qui dixisse fertur a se visum esse Romulum... eum sibi mandasse ut populum rogaret ut sibi eo in colle delubrum fieret: se deum esse,
id. Rep. 2, 10, 20; id. Mil. 35, 95 sqq.:nuntium mittit... sese diutius sustinere non posse,
Caes. B. G. 2, 6 fin.:Divitiacus Caesarem obsecrare coepit... scire se illa esse vera, nec quemquam ex eo plus quam se doloris capere... sese tamen amore fraterno commoveri,
id. ib. 1, 20:unum se esse, qui, etc.... ob eam rem se ex civitate profugisse,
id. ib. 1, 31:haec sibi esse curae,
id. ib. 1, 40:non sese Gallis, sed Gallos sibi bellum intulisse,
id. ib. 1, 44:ipsos se inter multitudinem militum occultasse,
id. ib. 7, 38:sensit Themistocles, si eo pervenisset, sibi esse pereundum,
Nep. Them. 8, 6:dato responso (sc. a Thyreensibus), nullam se novam societatem accepturos,
Liv. 36, 12, 8.—In subordinate clauses, questions, exhortations, etc., with subj.a.In gen.:b.qui abs te taciti requirunt, cur sibi hoc oneris imposueris, cur se potissimum delegeris,
Cic. Planc. 18, 46; 2, 6; id. Marc. 10, 30:conclamavit, quid ad se venirent?
Caes. B. G. 1, 47:unum petere ac deprecari... ne se armis despoliaret,
id. ib. 2, 31:ad quos cum Caesar nuntios misisset, qui postularent, eos qui sibi bellum intulissent, sibi dederent,
id. ib. 4, 16:cur sui quicquam esse imperii trans Rhenum postularet?
id. ib.:Cicero respondit, si ab armis discedere velint, se adjutore utantur,
id. ib. 5, 41:Veneti legationem ad Crassum mittunt, si velit suos recipere, obsides sibi remittat,
id. ib. 7, 4:rex ignarus quae legati ejus (Hannibalis) ad se adlaturi fuissent,
Liv. 23, 39:hac necessitate coactus, domino navis, qui sit, aperit, multa pollicens, si se conservasset,
Nep. Them. 8, 6:legatos in Bithyniam miserunt, qui ab rege peterent, ne inimicissimum suum secum haberent sibique dederet (for secum, v. I. A. 4. supra),
id. Hann. 12, 2.—Esp., in subordinate clauses (sub-oblique), with subj. expressing the assertion or view of the person reported as speaking:C.magnam Caesarem injuriam facere, qui vectigalia sibi deteriora faceret,
Caes. B. G. 1, 36:quod sibi Caesar denuntiaret,
id. ib.:sed eo deceptum, quod neque commissum a se intellegeret, quare timeret,
id. ib. 1, 14:quod nec paratus... obsecutus esset, credidissetque, cum se vidissent Aetoli, omnia, etc.,
Liv. 35, 44, 3:Ambiorix locutus est,... sua esse ejusmodi imperia, ut non minus haberet juris in se multitudo, quam ipse in multitudinem,
Caes. B. G. 5, 27:Divitiacus ait,... nec quemquam ex eo plus quam se doloris capere, propterea quod per se crevisset,
id. ib. 1, 20: eos incusavit, quod sibi [p. 1796] quaerendum aut cogitandum putarent, etc., id. ib. 1, 40:decima legio Caesari gratias egit, quod de se optimum judicium fecisset,
id. ib. 1, 41:doluisse se, quod populi Romani beneficium sibi extorqueretur,
id. B. C. 1, 9:tum ei dormienti eundem visum esse rogare ut, quoniam sibi vivo non subvenisset, etc.,
Cic. Div. 1, 27, 57:Scipionem Hannibal eo ipso, quod adversus se dux potissimum lectus esset, praestantem virum credebat,
Liv. 21, 39, 8:Pausanias orare coepit... quod si eam veniam sibi dedisset, magno ei praemio futurum,
Nep. Paus. 4, 6:neque prius vim adhibendam putaverunt, quam se ipse indicasset,
id. ib. 4, 3:Caesar legatos cum his mandatis mittit, Quoniam... hanc sibi populoque Romano gratiam referret,
Caes. B. G. 1, 35:nos esse iniquos, quod in suo jure se interpellaremus,
id. ib. 1, 44:neque ipsos in his contentionibus, quas Aedui secum habuissent, usos esse, etc.,
id. ib.:maximae sibi laetitiae esse praedicavit, quod aliquos patria sua se meliores viros haberet,
Val. Max. 6, 4, ext. 5.—Rarely with indic. when the author asserts the action as a fact: Volero, ubi indignantium pro se acerrimus erat clamor, etc. ( = eo; cf.infra, C.),
Liv. 2, 55, 6.—Without reflex. reference, = an oblique case of is or ipse (in the best prose rare, and mostly where the conception of the orat. obliq. is suggested by the context; cf.III.B. 2. b. supra): i, seis, jube transire huc quantum possit, se ut videant domi Familiares ( = eam),
Plaut. Mil. 2, 2, 26; 1, 1, 6:me misit miles ad Eam... ut hinc in Elatiam hodie eat secum semul,
id. Bacch. 4, 2, 9:ut eum, qui se hic vidit, verbis vincat, ne is se viderit,
id. Mil. 2, 2, 31; cf. v. 35;3, 2, 54: ut eam in se dignam condicicnem conlocem,
id. Trin. 1, 2, 122:ipsi hi mihi dant viam, quo pacto ab se argentum auferam,
id. Ep. 2, 2, 9; id. Poen. 5, 2, 123:dicit capram, quam dederam servandam sibi, etc.,
id. Merc. 2, 1, 15:unum hoc scio, esse meritam, ut memor esses sui,
Ter. And. 1, 5, 46:cum Epaminondas accusatur, quod ei, qui sibi ex lege praetor successerat, exercitum non tradiderit,
Cic. Inv. 1, 33, 55:et se ipsum nobis, et eos, qui ante se fuerunt, in medio posuit,
id. ib. 2, 2, 7 (but B. and K. bracket se):Dexo hic, quem videtis, non quae privatim sibi eripuisti, sed unicum abs te filium flagitat,
id. Verr. 2, 5, 49, § 128:postea quam exposuit quae sibi videbantur,
id. Div. 1, 54, 122 (dub.;B. and K. ipsi): et cum ad illum scribas, nihil te recordari de se,
id. Q. Fr. 3, 1, 7, § 23 (B. and K. bracket de se):quem Caesar, ut erat de se meritus, donatum pronuntiavit,
Caes. B. C. 3, 53:Caesar Rhenum transire constituit... quod auxilia contra se Treveris miserant,
id. B. G. 6, 9 init.:Metellus... in eis urbibus, quae ad se defecerant... praesidia inponit,
Sall. J. 61, 1; 66, 1:Bocchus flectitur, reputando quae sibi duobus proeliis venerant,
id. ib. 103, 2:statuit urbis, quae... adversum se opportunissimae erant, circumvenire,
id. ib. 88, 4:ipse... ex perfugis cognitis... qui cum eo (Scipione) bellum contra se gerebant,
Hirt. B. Afr. 8 fin.:vel quia nil rectum, nisi quod placuit sibi, ducunt,
Hor. Ep. 2, 1, 83; id. S. 2, 8, 82:centum boves militibus dono dedit, qui secum fuerant,
Liv. 7, 37, 3; 8, 35:Hannibalem angebat, quod Capua pertinacius oppugnata ab Romanis quam defensa ab se... animos averterat,
id. 26, 38, 1:alter victus fratrum ante se strage,
id. 1, 25, 11 Weissenb. ad loc.;7, 6, 12: Caesar... omnibus qui contra se arma tulerant, ignovit,
Vell. 2, 56, 1:quamquam obsidione Massiliae, quae sibi in itinere portas clauserat, retardante... tamen omnia subegit,
Suet. Caes. 34:cujus rector circa se dimicans occubuerat,
id. Tib. 4:quod eos coegit superare Lacedaemonios, quos ante se nemo ausus fuit aspicere,
Nep. Epam. 8, 3 (cf.:ante illum,
id. Iphic. 1, 3):quae nox sibi proxima venit, insomnis,
Luc. 5, 805.Pron. recipr., each other, one another:IV.nam cum esset Praenestinis nuntiatum... patres ac plebem in semet ipsos versos,
Liv. 6, 28, 1; so very rare, except in phrase: inter se, one another, each other, mutually, reciprocally, = allêlous (prop. between or among them, among themselves, hence no ellips. of another se is to be assumed; cf. Krebs, Antibarb. p. 609; Hand, Turs. 3, p. 397 sqq.): nil cessarunt ilico Osculari atque amplexari inter se, Plaut. Mil. 5, 39; 2, 1, 61; 3, 1, 120:video eos inter se amare,
Ter. Ad. 5, 3, 42:neque solum colent inter se ac diligent (cf. ante: alter ab altero postulabit),
Cic. Lael. 22, 82:Cicerones pueri amant inter se,
id. Att. 6, 1, 12; id. Q. Fr. 3, 3, 1; id. Cat. 3, 5, 13; id. N. D. 1, 44, 122:inter se adspicere,
id. Cat. 3, 5, 13:inter se congruere,
id. Rosc. Am. 22, 62:complecti inter se milites coepisse,
Liv. 7, 42, 6:ut neque inter se contingant trabes,
Caes. B. G. 7, 23; id. B. C. 1, 21:inter se nondum satis noti,
Liv. 21, 39, 7:populus et senatus Romanus placide modesteque inter se rempublicam tractabant,
Sall. J. 41, 2:bellum summa inter se contentione gerere,
Cic. Rep. 1, 16, 25:cum inter se timerent,
Nep. Dion, 4, 1; id. Eum. 4, 2: haec inter se quam repugnent, contradict one another, Cic. Tusc. 3, 29, 72; id. N. D. 1, 12, 30 (cf.: sibi repugnare, to be inconsistent with itself;v. Krebs, Antibarb. p. 1018): inter se differre,
Caes. B. G. 1, 1:cur legendi sint, nisi ipsi inter se, qui idem sentiunt, non intellego,
by one another, Cic. Tusc. 2, 3, 8:quosdam inter se similis,
id. Ac. 2, 17, 55:res inter se similes,
Quint. 9, 2, 51; 9, 4, 17. — With subst.:adhaesitationes atomorum inter se,
Cic. Fin. 1, 6, 19:quae res eos in bello inter se habuit,
Sall. J. 79, 3; cf.:auxerant inter se opinionem,
their mutual regard, Liv. 21, 39, 9.—Pleon.:vitam inter se utriusque conferte,
Cic. Rosc. Com. 7, 20:compositis inter se rebus,
Sall. J. 66, 2:vitatur duriorum inter se congressus,
Quint. 11, 3, 35.—Of local relation:duas insulas propinquas inter se,
Sall. H. 1, 61 Dietsch; id. J. 98, 3:postquam haud procul inter se erant,
id. ib. 53, 7:haud longe inter se castra facere,
id. ib. 55, 6 (inter se, without recipr. reference, v. supra, I. A. 4.).Idiomatic uses.A.Se, with prepp., one ' s house, home; mostly ad se, apud se, to or at one ' s house, home, at home:2.quae me non excludet ab se, sed apud se occludet domi,
Plaut. Men. 4, 2, 108:postquam in aedis me ad se deduxit domum,
id. Mil. 2, 1, 43:me ad se ad prandium, ad cenam vocant,
id. ib. 3, 1, 118: intro nos vocat ad sese, tenet intus apud se, Lucil. ap. Charis. p. 86 P.:L. Caesar, ut veniam ad se, rogat,
Cic. Att. 15, 4, 5:qui a me petierit ut secum et apud se essem cottidie,
id. ib. 5, 6, 1.—Trop.:B.num tibi videtur esse apud sese?
in his senses, Ter. Hec. 4, 4, 85. —Sibi pleonast. as dat. of the interested person:C.ipse autem Ariovistus tantus sibi spiritus sumpserat,
Caes. B. G. 1, 33 fin.:tum sibi M. Pisonis domum ubi habitaret elegerat,
Cic. Phil. 2, 25, 61; cf. I. A. 2. supra. So esp. freq. in expressions of surprise or abrupt questions (commonly, but loosely called a dat. ethic.):quid sibi vult pater? cur simulat?
Ter. And. 2, 3, 1:quid sibi hic vestitus quaerit?
id. Eun. 3, 5, 10:hostes admiratio cepit, quidnam sibi repentinus clamor vellet,
Liv. 44, 12, 1:quid ergo sibi vult pars altera orationis?
id. 40, 12, 14:mirantes, quid sibi vellet,
id. 3, 35, 5; 3, 50, 15; 4, 13, 12;32, 25, 10: pro deum fidem quid vobis vultis?
id. 3, 67, 7. —Sibi with suus, emphasizing the idea of possession, his own, etc. (ante- and post-class.):cocleae... Suo sibi suco vivont,
Plaut. Capt. 1, 1, 13:sed is quo pacto serviat suo sibi patri,
id. ib. prol. 5;46: si ille huc salvos revenit, reddam suom sibi,
id. Trin. 1, 2, 119 Brix. ad loc.:suam sibi rem salvam sistam,
id. Poen. 5, 2, 123:locus argumento'st suom sibi proscaenium,
id. ib. prol. 57;97: omnem rem inveni, ut sua sibi pecunia hodie illam faciat leno libertam suam,
id. Pers. 1, 3, 1:suo sibi gnato,
id. As. 4, 2, 16:hunc telo suo sibi a foribus pellere,
id. Am. 1, 1, 113:sua sibi ingenua indoles,
id. Mil. 3, 1, 38:suo sibi gladio hunc jugulo,
Ter. Ad. 5, 8, 35:uvas suo sibi pampino tegito,
Col. Arb. 11:suo sibi jure ablui,
id. R. R. 12, 7; 12, 41:suo sibi argumento refutatus,
Gell. 5, 10, 16:suo sibi lacte aleret,
id. 12, 1, 6:a suis sibi parentibus,
App. M. 1, p. 104, 35:in suis sibi domibus,
id. ib. 1, p. 106, 31; 4, p. 157, 7;6, p. 186, 24: qui Deo... sua sibi opera praetulerunt,
Lact. 2, 5, 6; 3, 28, 20:in suo sibi pervoluta sanguine,
App. M. 8, p. 207, 22; Vitr. 8, 7:cum sua sibi natione captivus,
Min. Fel. 10, 4:IN SVO SIBI POSITVS,
Inscr. Orell. 4495:AEDEM CVM SVO SIBI HYPOGAEO,
Inscr. Rein. p. 646, 109.—In many passages in class. prose sibi occurs with suus, but retains its pronom. force:factus consul est bis, primum ante tempus, iterum sibi suo tempore, rei publicae paene sero,
in good time for himself, Cic. Lael. 3, 11:satis superque esse sibi suarum cuique rerum,
id. ib. 13, 45:priusquam tu suum sibi venderes, ipse possedit,
id. Phil. 2, 37, 96:vult ille inbecillitatis sibi suae conscius timere pituitam?
Sen. Q. N. 6, 2, 4 (v. suus II. D. 3. a). -
17 autocovariance generating function
French\ \ fonction génératrice de la fonction d'autovarianceGerman\ \ Autokovarianz-erzeugende FunktionDutch\ \ autocovariantie genererende functieItalian\ \ funzione generatrice dell'autocovarianzaSpanish\ \ función de generación de la autocovarianciaCatalan\ \ funció generadora d'autocovariànciaPortuguese\ \ função geradora de autocovariânciasRomanian\ \ functia de generare a covarianţeiDanish\ \ autokovarians generere funktionNorwegian\ \ autokovarians generere funksjonSwedish\ \ autokovariansgenererande funktionGreek\ \ γεννήτρια συνάρτηση αυτοσυνδιακύμανσηςFinnish\ \ autokovarianssin generoiva funktioHungarian\ \ autokovarianciát generáló függvényTurkish\ \ oto kovaryans üreten işlev; oto kovaryans üreten fonksiyonEstonian\ \ autokovariatsiooni genereeriv funktsioonLithuanian\ \ autokovariacijos generuojančioji funkcijaSlovenian\ \ avtokorelacija rodovna funkcijaPolish\ \ funkcja tworząca autokowariancyjnaRussian\ \ автоковариационная генерирующая функцияUkrainian\ \ -Serbian\ \ -Icelandic\ \ eiginsamdreifni kynslóð virkaEuskara\ \ autokobariantza sorrerako funtzioaFarsi\ \ tabe-e mov lede otokovariyansPersian-Farsi\ \ -Arabic\ \ الدالة المولدة للتغاير الذاتيAfrikaans\ \ outokovariansievoortbringende funksieChinese\ \ 自 协 方 差 母 函 数Korean\ \ 자기공분산생성함수
См. также в других словарях:
generare — GENERÁRE, generări, s.f. Acţiunea de a genera şi rezultatul ei. – v. genera. Trimis de gall, 23.02.2009. Sursa: DEX 98 GENERÁRE s. v. provocare. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime generáre s. f., g. d. art. generării; … Dicționar Român
generare — [dal lat. generare, der. di genus nĕris stirpe, nascita ] (io gènero, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [dare vita a un essere della stessa specie: Abramo generò Isacco ] ▶◀ mettere al mondo, procreare, [di donna] dare alla luce, [spec. di animale] figliare … Enciclopedia Italiana
generare — index engender, generate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
generare — ge·ne·rà·re v.tr. (io gènero) CO 1a. procreare, mettere al mondo: Davide fu generato da Samuele; anche ass.: la capacità della donna di generare, animale che può generare due volte l anno | estens., di città o nazione, dare i natali a qcn.:… … Dizionario italiano
generare — {{hw}}{{generare}}{{/hw}}A v. tr. (io genero ) 1 Procreare un essere della medesima specie: generare un figlio | (est.) Produrre quasi come madre: la terra genera ogni specie di piante | Produrre: generare elettricità. 2 (fig.) Far sorgere,… … Enciclopedia di italiano
generare — A v. tr. 1. far nascere, mettere al mondo, dare alla luce, creare, figliare, partorire, procreare □ concepire CONTR. uccidere, far morire, annientare, distruggere 2. (di terra, di pianta) produrre, dare, fruttare, far crescere □ (di gemma)… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
générer — [ ʒenere ] v. tr. <conjug. : 6> • 1875; « engendrer » v. 1180; lat. generare 1 ♦ Didact. Produire, avoir pour conséquence. ⇒ engendrer. Générer du froid. Installation d une usine qui génère des emplois. 2 ♦ (v. 1960; repris angl. to… … Encyclopédie Universelle
produrre — pro·dùr·re v.tr. FO 1. far nascere e sviluppare, generare, fornire come risultato di un processo naturale: un vitigno che produce uve pregiate, una nazione che produce agrumi | non com., partorire, generare Sinonimi: creare, dare, fornire,… … Dizionario italiano
génération — [ ʒenerasjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; generatiun v. 1120; lat. generatio ♦ Action d engendrer. 1 ♦ Production d un nouvel individu; fonction par laquelle les êtres se reproduisent. ⇒ reproduction. Génération asexuée. ⇒ multiplication; scissiparité,… … Encyclopédie Universelle
generativ — ge|ne|ra|tiv 〈Adj.〉 die Zeugung betreffend, auf ihr beruhend, geschlechtlich, keimbildend, zeugungs... ● generative Grammatik G., deren Regeln nach mathematischem Vorbild so eindeutig fixiert sind, dass man aus einfachen Regeln eine unendliche… … Universal-Lexikon
ingenerare — in·ge·ne·rà·re v.tr. (io ingènero) 1. OB generare, mettere al mondo 2. CO estens., causare, far nascere: malattie ingenerate da virus | fig., suscitare, insinuare: ingenerare sospetti, dubbi, ingenerare invidia, disprezzo Sinonimi: generare,… … Dizionario italiano