-
1 fatuo
fàtuo agg 1) легкомысленный, пустой; фатоватый discorso fatuo -- глупая речь 2) иллюзорный; обманчивый bellezza fatua -- иллюзорная красота amori fatui -- мимолетные увлечения fuoco fatuo а) блуждающий огонь б) fig минутное увлечение; вспышка страсти -
2 fatuo
fàtuo agg 1) легкомысленный, пустой; фатоватый discorso fatuo — глупая речь 2) иллюзорный; обманчивый bellezza fatua — иллюзорная красота amori fatui — мимолётные увлечения -
3 fatuo
-
4 fatuo
agg.1.пустой, легкомысленный; (superficiale) поверхностный2.•◆
fuochi fatui — блуждающие огонькиil suo amore è stato un fuoco fatuo — его любовь была недолговечна (вспыхнув, скоро угасла)
-
5 fatuo
легкомысленный, пустой* * *прил.общ. иллюзорный, легкомысленный, обманчивый, пустой, фатоватый -
6 discorso fatuo
сущ.общ. глупая речь -
7 fuoco fatuo
сущ.общ. блуждающий огонь -
8 frivolo
-
9 fuoco
(pl - chi) m1) огонь; костёрfuochi d'accampamento — бивачные костры / огниaccendere il fuoco — развести огоньprendere / pigliare fuoco — загореться, гореть (также перен.)condannare al fuoco ист. — приговорить к сожжению на костре2) пожарal fuoco! — пожар!, горим!mettere la pentola al fuoco — поставить кастрюлю на плиту, готовитьcuocere a fuoco vivo / lento — готовить на большом / медленном огнеattizzare il / soffiare nel fuoco — 1) раздувать огонь в печи 2) перен. разжигать страсти, подстрекатьstuzzicare il fuoco — мешать огонь ( кочергой)5) plil sacro fuoco — 1) священное пламя (напр. любви) 2) поэтическое вдохновение7) опт. фокус; фокальная точкаmettere a fuoco — 1) устанавливать в фокусе; фокусировать 2) перен. показать со всей очевидностьюmessa a fuoco — установка в фокусе; наводка на фокус, фокусировкаessere fuori fuoco — быть не в фокусе8) воен. огонь, стрельбаfuoco accelerato — беглый огоньaprire il fuoco — открыть огоньfare fuoco su... — вести огоньtenere sotto il fuoco — держать под огнём, обстреливать9)fuoco sacro / di sant'Antonio прост. — опоясывающий лишай•Syn:••fuoco fatuo — 1) блуждающий огонь 2) см. fuoco di pagliafuoco eterno — адfuoco greco — греческий огоньtrovarsi fra due fuochi — находиться между двух огнейessere come il fuoco e l'acqua — быть заклятыми / злейшими врагамиscherzare col fuoco — шутить / играть с огнёмfare fuoco sotto... — подзадоривать, подстрекатьstruggersi a fuoco lento — сгорать на медленном огне, мучиться, терзатьсяfare fuoco e fiamme — всячески стараться, делать всё возможное и невозможноеmettere a fuoco e fiamme — предать огню и мечуgettare fuoco — 1) извергаться ( о вулкане) 2) метать громы и молнииavere fuoco allo stomaco — чувствовать изжогуpigliare fuoco come l'esca — вспыхнуть как порох -
10 leggero
agg2) лёгкий, незначительный, слабый ( по силе)pioggia leggera — небольшой дождьuna leggera punizione — лёгкое / незначительное наказаниеparlare con leggero accento — говорить с лёгким акцентом3) лёгкий (о пище, напитке)avere il passo leggero — легко ступать7) легкомысленный, необдуманный; несерьёзный•Syn:Ant:••alla leggero a — 1) легкомысленно 2) легко, налегке -
11 scioccherello
-
12 sodo
1. agg2) серьёзный, основательный, солидный2. avvкрепко, сильно3. m2) основательность, серьёзность чего-либоparlare sul sodo — говорить серьёзно / по существуveniamo al sodo — давайте к делу / к сути (дела)•Syn:duro, consistente, compatto, massiccio, solido, robusto, resistente, перен. moderato, fondato, serio; sodezza, compattezza, consistenza, densitàAnt:••darle sode — исколошматить, отделатьbattere sodo — упорно настаиватьstare sodo alla macchia — не дать себя переубедить -
13 vacuo
1. agg1) пустой; вакуумный2) перен. пустой, бессодержательныйsperanze vacue — пустые / тщетные надежды2. mпустота, вакуумSyn: -
14 vanaglorioso
aggтщеславный, кичливыйSyn:Ant: -
15 vanitoso
aggSyn:Ant: -
16 vano
1. agg1) пустой; полый3) тщеславный, пустой, суетный2. mvano della finestra / della porta — оконный / дверной проём2) комната, помещение3) ниша, полка ( в холодильнике)4) тщета, суетность•Syn:vuoto, vacuo, fatuo, futile; vanesio, vanitoso, tronfio, pretenzioso, presuntuoso; cavità, incavo, locale, ambiente, camera, stanza, postoAnt: -
17 vuoto
1. aggdiscorso vuoto (di senso comune) — пустой, бессодержательный разговор2. m1) физ. пустота, вакуум; разрежениеvuoto assoluto — абсолютный вакуум2) пустота; пустое местоal cinema c'erano molti vuoti — в кинотеатре было много пустых / свободных мест3) pl пустые промежутки; просветы4) тара5)6) горн. выработанное пространство•Syn:vacuo, cavo; vacante, libero, privo, disoccupato, scarico, sgombro, esausto, esaurito, sgravato, solitario, solo, solingo, перен. fatuo, frivolo, inutile; nulla, vacuità, vuotezza, apparenza, illusione, inutilità, vuotaggineAnt:••ciò ha lasciato un vuoto — это невозместимая потеря ( об умершем)discutere / fare polemiche a vuoto — переливать из пустого в порожнееandare a vuoto — кончиться неудачей / ничемmandare a vuoto — развалить, завалить, расстроить (дело и т.п.) -
18 хлыщеватый
прил. разг.fatuo, vano, leggero -
19 fuoco
fuòco (pl -chi) m 1) огонь; костер fuochi d'accampamento -- бивачные костры <огни> attizzare il fuoco -- разжечь огонь accendere il fuoco -- развести огонь dar fuoco a qc а) зажечь <поджечь> что-л б) сжечь что-л prenderefuoco -- загореться, гореть( тж перен) datemi un po' di fuoco -- разрешите прикурить, дайте огоньку condannare al fuoco st -- приговорить к сожжению на костре 2) пожар al fuoco! -- пожар!, горим! vigile del fuoco -- пожарный 3) огонь; очаг; плита; горелка( плиты) un cucinino a tre fuochi -- плитка с тремя горелками mettere la pentola al fuoco -- поставить кастрюлю на плиту, готовить cuocere a fuoco vivo -- готовить на большом огне scaldarsi accanto al fuoco -- греться около печки <около камина> attizzare il fuoco а) раздувать огонь в печи б) fig разжигать страсти, подстрекать stuzzicare il fuoco -- мешать огонь (кочергой) 4) tecn топка; metall горн accendere i fuochi mar -- развести пары 5) pl: fuochi di artificio -- фейерверк fuochi di segnalazione mil -- сигнальные огни fuochi di gioia -- салют 6) fig пламя, пыл, страсть fuoco di gioventù -- юношеский пыл fuoco nel sangue -- горячая кровь il sacro fuoco а) священное пламя (напр любви) б) поэтическое вдохновение pigliare fuoco -- загореться гневом 7) ott фокус; фокальная точка mettere a fuoco а) устанавливать в фокусе; фокусировать б) fig показать со всей очевидностью messa a fuoco -- установка в фокусе; наводка на фокус, фокусировка essere fuori fuoco -- быть не в фокусе 8) mil огонь, стрельба fuoco accelerato -- беглый огонь armi da fuoco -- огнестрельное оружие bocca da fuoco -- (артиллерийское) орудие aprire il fuoco -- открыть огонь fare fuoco -- стрелять fare fuoco su... -- вести огонь (по + D) tenere sotto il fuoco -- держать под огнем, обстреливать fuoco fatuo -- блуждающий огонь fuoco eterno -- ад fuoco greco -- греческий огонь fuoco di paglia -- минутное <мимолетное> увлечение; быстропреходящая страсть trovarsi fra due fuochi -- находиться между двух огней essere come il fuoco e l'acqua -- быть заклятыми <злейшими> врагами scherzare col fuoco -- шутить <играть> с огнем fare fuoco sotto... -- подзадоривать, подстрекать cuocere a fuoco lento -- гореть на медленном огне struggersi a fuoco lento -- сгорать на медленном огне, мучиться, терзаться fare fuoco e fiamme -- всячески стараться, делать все возможное и невозможное mettere a fuoco e fiamme -- предать огню и мечу gettare fuoco а) извергаться( о вулкане) б) метать громы и молнии diventare di fuoco, avere il fuoco della vergogna -- краснеть от стыда avere fuoco allo stomaco -- чувствовать изжогу pigliare fuoco come l'esca -- вспыхнуть как порох -
20 fuoco
fuòco (pl - chi) ḿ 1) огонь; костёр fuochi d'accampamento — бивачные костры <огни> attizzare [spegnere] il fuoco — разжечь [потушить] огонь accendere il fuoco — развести огонь dar fuoco a qc а) зажечь <поджечь> что-л б) сжечь что-л prenderefuoco — загореться, гореть (тж перен) datemi un po' di fuoco — разрешите прикурить, дайте огоньку condannare al fuoco st — приговорить к сожжению на костре 2) пожар al fuoco! — пожар!, горим! vigile del fuoco — пожарный 3) огонь; очаг; плита; горелка ( плиты) un cucinino a tre fuochi — плитка с тремя горелками mettere la pentola al fuoco — поставить кастрюлю на плиту, готовить cuocere a fuoco vivo [lento] — готовить на большом [на медленном] огне scaldarsi accanto al fuoco — греться около печки <около камина> attizzare ilfuoco а) раздувать огонь в печи б) fig разжигать страсти, подстрекать stuzzicare il fuoco — мешать огонь ( кочергой) 4) tecn топка; metall горн accendere i fuochi mar — развести пары 5) pl: fuochi di artificio¤ fuoco fatuo — блуждающий огонь fuoco eterno — ад fuoco greco — греческий огонь fuoco di paglia — минутное <мимолётное> увлечение; быстропреходящая страсть trovarsi fra due fuochi — находиться между двух огней essere come il fuoco e l'acqua — быть заклятыми <злейшими> врагами scherzare col fuoco — шутить <играть> с огнём fare fuoco sotto … — подзадоривать, подстрекать cuocere a fuoco lento — гореть на медленном огне struggersi a fuoco lento — сгорать на медленном огне, мучиться, терзаться fare fuoco e fiamme — всячески стараться, делать всё возможное и невозможное mettere a fuoco e fiamme — предать огню и мечу gettare fuoco а) извергаться ( о вулкане) б) метать громы и молнии diventare di fuoco, avere il fuoco della vergogna — краснеть от стыда avere fuoco allo stomaco — чувствовать изжогу pigliare fuoco come l'esca — вспыхнуть как порох
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fatuo — fatuo, tua adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Uso/registro: elevado. Pragmática: peyorativo. Que es poco inteligente o profundo: Tuvo un comportamiento fatuo. 2. Uso/registro: elevado. Pra … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fatuo — fatuo, tua (Del lat. fatŭus). 1. adj. Falto de razón o de entendimiento. U. t. c. s.) 2. Lleno de presunción o vanidad infundada y ridícula. U. t. c. s.) ☛ V. fuego fatuo … Diccionario de la lengua española
fatuo — / fatwo/ agg. [dal lat. fatuus ]. [poco serio e superficiale: una donna f. e piena di sé ; discorsi f. e inconcludenti ] ▶◀ frivolo, leggero, sciocco, vacuo, vanesio, vano. ◀▶ profondo, serio … Enciclopedia Italiana
fatuo — fatuo, tua adjetivo 1) vano, presuntuoso, presumido, petulante. 2) necio, tonto, lila (coloquial). * * * Sinónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos
fátuo — adj. 1. Que tem fatuidade. 2. Que é vaidoso sem motivo para isso. = PETULANTE, PRESUMIDO, PRESUNÇOSO ≠ MODESTO 3. Que não mostra sensatez. = ESTULTO, INSENSATO, NÉSCIO 4. Que não tem prudência. = IMPRUDENTE 5. Que só dura um instante. = EFÊMERO,… … Dicionário da Língua Portuguesa
fatuo — (Del lat. fatuus.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Se refiere al que está falto de razón o juicio. SINÓNIMO necio tonto 2 Que es ridículo y presuntuoso. SINÓNIMO vanidoso * * * fatuo, a (del lat. «fatŭus») 1 adj. *Ligero o *necio. 2 adj. y n. Se aplica… … Enciclopedia Universal
fatuo — {{#}}{{LM F17486}}{{〓}} {{SynF17937}} {{[}}fatuo{{]}}, {{[}}fatua{{]}} ‹fa·tuo, tua› {{《}}▍ adj./s.{{》}} {{<}}1{{>}} Presuntuoso o ridículamente engreído. {{<}}2{{>}} Carente de razón o de entendimiento: • No dice más que palabras fatuas e… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
fatuo — fà·tu·o agg. CO vuoto, superficiale: persona fatua, atteggiamento, discorso fatuo Sinonimi: facilone, frivolo, futile, insulso, leggero, superficiale, vacuo, vanesio. Contrari: profondo, sensato, serio. {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1304. ETIMO:… … Dizionario italiano
fatuo — {{hw}}{{fatuo}}{{/hw}}agg. Vuoto, vano, frivolo: discorso fatuo | Fuoco –f, fiammella che appare nei cimiteri nei pressi delle tombe, prodotta dall accensione spontanea di sostanze gassose emananti dalla decomposizione dei cadaveri; (fig.)… … Enciclopedia di italiano
fatuo — pl.m. fatui sing.f. fatua pl.f. fatue … Dizionario dei sinonimi e contrari
fatuo — a adj. Falto de razón o entendimiento. Presuntuoso. Vanidoso … Diccionario Castellano