-
1 escarnio
escarnio sustantivo masculino mocking: no se merece tanto escarnio, she doesn't deserve such mocking ' escarnio' also found in these entries: English: derision -
2 escarnio
escarni -
3 escarni
escarnio -
4 embefia
escarnio -
5 an-nir
Escarnio. -
6 derision
noun (mockery or laughter which shows scorn and contempt: His remarks were greeted with shouts of derision.) burla, mofatr[dɪ'rɪʒən]1 escarnio, mofa, burla, irrisión nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be an object of derision ser el hazmerreír de todos, ser objeto de escarnioderision [di'rɪʒən] n: escarnio m, irrisión f, mofa fn.• burlería s.f.• escarnio s.m.• irrisión s.f.• ludibrio s.m.• mofa s.f.• rechifla s.f.dɪ'rɪʒənmass noun escarnio m (frml), irrisión f (frml)to make something/somebody the o an object of derision — ridiculizar* algo/a alguien
[dɪ'rɪʒǝn]N mofa f, burla f, irrisión fthis was greeted with hoots of derision — esto fue recibido con gran mofa or sonoras burlas, esto provocó gran irrisión
* * *[dɪ'rɪʒən]mass noun escarnio m (frml), irrisión f (frml)to make something/somebody the o an object of derision — ridiculizar* algo/a alguien
-
7 гримаса
грима́саgrimaco.* * *ж.1) mueca f, gesto m; morisqueta f (Ю. Ам.)сде́лать грима́су — hacer una mueca (un gesto)
2) перен. escarnio m, mofa f* * *ж.1) mueca f, gesto m; morisqueta f (Ю. Ам.)сде́лать грима́су — hacer una mueca (un gesto)
2) перен. escarnio m, mofa f* * *n1) gener. coco, figurerìa, jeribeque, majanillo, mohìn, momo, morisqueta (Ó. Àì.), mueca, visaje, gesto, remilgo2) liter. escarnio, mofa3) Col. morrisqueta4) Chil. morisqueta5) Ecuad. quimba -
8 насмешка
насме́ш||каmoko;\насмешкаливый mokema;\насмешканик mok(em)ulo.* * *ж.burla f, mofa f, befa f, escarnio mв насме́шку — por (en) burla
подверга́ться насме́шкам — estar sometido a burlas, ser burlado
осы́пать насме́шками — someter a burlas, mofarse
* * *ж.burla f, mofa f, befa f, escarnio mв насме́шку — por (en) burla
подверга́ться насме́шкам — estar sometido a burlas, ser burlado
осы́пать насме́шками — someter a burlas, mofarse
* * *n1) gener. befa, brega, burladormerìa, carena, chufeta, chufleta, dardo, escarnecimiento, escarnio, fisga, higa, ludibrio, mofa, mofadura, pifia, pitorreo, pulla, reguilete, rehilete, tiro, vejación, vejamen, zumba, chusma, burla, candonga, chueca, chufa, irrisión, regodeo, risa2) colloq. cantaleta, chafaldita, guasa, matraca, picón, pegata, tàrtago, vaya3) amer. mecha4) mexic. chifleta, ganga5) Arg. raga6) Venezuel. cacho, punta, virotada, chercha7) Col. clavo, tirata, tomata8) C.-R. zuaca9) Cub. jarana10) Peru. mozonada11) Chil. cachaña, mojinga, pava12) S.Amer. titeo13) phras. tomadura de pelo -
9 посмешище
посме́шищеridindaĵo, mokindaĵo.* * *с.1) hazmerreír mбыть (служи́ть) посме́шищем — ser el hazmerreír, hacer de mamarracho
2) ( издевательство) burla f, escarnio mвыставля́ть себя́ на посме́шище — exponerse a la burla
* * *с.1) hazmerreír mбыть (служи́ть) посме́шищем — ser el hazmerreír, hacer de mamarracho
2) ( издевательство) burla f, escarnio mвыставля́ть себя́ на посме́шище — exponerse a la burla
* * *n1) gener. (издевательство) burla, escarnio, moharrache, moharracho, irrisión2) colloq. esperpento, hazmerreìr -
10 издевательский
прил.de burla, de mofa, de escarnio; humillante ( оскорбительный)* * *adjgener. de burla, de escarnio, de mofa, humillante (оскорбительный), vejatorio -
11 jeeringly
adv.1 con escarnio.2 burlonamente, con escarnio. -
12 sneer
s.1 mofa, chifla, escarnio, risa de escarnio.2 sonrisa de desprecio, risa sardónica, cara de desprecio, expresión facial burlesca y desdeñosa.v.1 burlarse, mofarse, chancearse, chotearse, fisgarse.2 decir con desprecio, decir con burla y desdeño.3 reír burlonamente, sonreír burlonamente, reír sarcásticamente, reírse burlonamente.(pt & pp sneered) -
13 gibe
see jibetr[ʤaɪb]1 mofa, sarcasmo, pulla1 mofarse (about/at, de)gibe n: pulla f, burla f, mofa fn.• escarnio s.m.• mofa s.f.• pulla s.f.v.• mofar v.
I dʒaɪbnoun pulla f, burla f
II
[dʒaɪb]to gibe AT somebody/something — burlarse or mofarse de alguien/algo
1.N mofa f, burla f2.VI mofarse, burlarse (at de)* * *
I [dʒaɪb]noun pulla f, burla f
II
to gibe AT somebody/something — burlarse or mofarse de alguien/algo
-
14 scoffing
-
15 Gespött
gə'ʃp,tnironía f, sarcasmo m, burla fzum Gespött werden — servir de escarnio, convertirse en el hazmerreír
Gespött [gə'∫pœt]<-(e)s, ohne Plural > burla Feminin; sich zum Gespött der Leute machen ser el hazmerreír de la gentedas (ohne Pl) -
16 to be an object of derision
ser el hazmerreír de todos, ser objeto de escarnio -
17 tanto
tanto 1 adverbio 1 [ see note under ( aplicado a verbo) so much; ¡es una chica tan amable! she's such a nice girl!; tanto mejor so much the better; tan solo only; tanto es así que … so much so that …; ya no salimos tanto we don't go out so often o so much now; llegó tan tarde que … he arrived so late (that) …; no es tan tímida como parece she's not as shy as she looks; sale tanto como tú he goes out as much as you do; tan pronto como puedas as soon as you can; tanto Suárez como Vargas votaron en contra both Suárez and Vargas voted against 2 (AmL exc RPl)◊ qué tanto/qué tan: ¿qué tanto te duele? how much does it hurt?;¿qué tan alto es? how tall is he? ■ sustantivo masculino 1 ( cantidad): hay que dejar un tanto de depósito you have to put down a certain amount as a deposit 2 ( punto — en fútbol) goal; (— en fútbol americano, tenis, juegos) point 3 ( en locs)◊ al tanto: me puso al tanto she put me in the picture;mantenerse al tanto de algo to keep up to date with sth; estar al tanto (pendiente, alerta) to be on the ball (colloq); está al tanto de lo ocurrido he knows what's happened; un tanto somewhat, rather; un tanto triste somewhat sad
tanto 2
◊ -ta adjetivo(pl) so many;◊ había tanto espacio/tantos niños there was so much space/there were so many children;¡tanto tiempo sin verte! it's been so long!; tanto dinero/tantos turistas como … as much money/as many tourists as …b) (fam) ( expresando cantidades indeterminadas):■ pronombre 1 (pl) so many;◊ ¡tengo tanto que hacer! I've so much to do!;vinieron tantos que … so many people came (that) …; ¿de verdad gana tanto? does he really earn that much?; no ser para tanto (fam): duele, pero no es para tanto it hurts, but it's not that badb) (fam) ( expresando cantidades indeterminadas):treinta y tantas thirty or soc) ( refiriéndose a tiempo):aún faltan dos horas — ¿tanto? there's still two hours to go — what? that long? 2 ( en locs) entre tanto meanwhile, in the meantime; otro tanto as much again; me queda otro tanto por hacer I have as much again still to do; por (lo) tanto therefore
tanto,-a
I adjetivo & pron
1 (gran cantidad, mucho) (con singular) so much (con plural) so many: ¿cómo puedes ahorrar tanto (dinero)?, how are you able to save so much money?
no necesito tantos folios, I don't need so many sheets of paper
¡hace tanto tiempo!, it's been so long!
no es para tanto, it's not that bad
2 (cantidad imprecisa) le costó cuarenta y tantos dólares, it cost her forty-odd dollars
tiene cincuenta y tantos años, he's fifty something o fifty-odd
3 (en comparaciones: con singular) as much (: en plural) as many: tiene tantos amigos como tú, he has as many friends as you
II adverbio tanto 1 (hasta tal punto) so much: no deberías beber tanto, you shouldn't drink so much
si vienes con nosotros, tanto mejor, if you come with us, so much the better
tanto peor, so much the worse
2 (referido a tiempo) so long: tardé un mes en escribirlo, - ¿tanto?, I spent one month writing it, - so long? (a menudo) ya no sale tanto, nowadays he doesn't go out so often
III sustantivo masculino tanto 1 Dep point Ftb goal
2 (una cantidad determinada) a certain amount Locuciones: figurado apuntarse un tanto, to score a point
estar al tanto, to be up-to-date
poner al tanto, to put sb in the picture
a las tantas: me llamó a las tantas de la madrugada/de la noche, she phoned me in the early hours of the morning/very late at night
entre tanto, meanwhile
otro tanto, as much again
por lo tanto, therefore
tanto (...) como (...), both: tanto Pedro como María, both Pedro and María
tanto por ciento, percentage
un tanto, somewhat, rather, a bit
un tanto cansado, rather tired
¡y tanto!, and how! ' tanto' also found in these entries: Spanish: alquilar - amargada - amargado - atonía - bar - calva - calvo - ciento - cuñada - cuñado - embrutecerse - empañar - escarnio - fastidio - griterío - gusto - hartar - hermano - histórica - histórico - idiotizar - licuación - marcar - mejor - mientras - mucha - mucho - normal - objeto - padre - para - parecerse - permitirse - que - ronca - ronco - satisfacción - sobrino - tanta - tela - toda - todo - tutearse - ver - vencerse - anotar - anular - apuntar - arreglar - así English: acquaint - all - alone - as - awaken - ball - better - bog down - both - critical - delay - din - ear - excitement - fall apart - fuss over - hence - labour - lie down - meantime - meanwhile - monopolize - much - must - name - neither - packaging - picture - point - privy - rupture - score - scorer - so - somewhat - song - spin out - stretch out - such - that - therefore - this - whereas - work - alike - begrudge - cope - every - fail - follow -
18 издевательство
издева́||тельство(fi)mokado;\издевательствоться (над кем-л.) (fi)moki iun, mokturmenti iun, primoki iun, moktrakti iun.* * *с.* * *с.* * *n1) gener. befa, burladormerìa, escarnecimiento, escarnio, humillación, ludibrio, mofa, mofadura, rechifla, ultraje (унижение), vejación, vejamen, zumba, burla, fisga2) law. maltrato, abuso3) C.-R. zuaca -
19 неуважение
неуваже́ниеmalrespekto, malestimo.* * *с.falta de respeto, irrespeto m, irreverencia fнеуваже́ние к властя́м — desacato a la autoridad
* * *с.falta de respeto, irrespeto m, irreverencia fнеуваже́ние к властя́м — desacato a la autoridad
* * *n1) gener. falta de respeto, irrespeto, irreverencia, desacatamiento, desacato, desconsideración, desestimación3) Chil. marchante -
20 оскорбление
оскорбл||е́ниеofendo;нанести́ \оскорбление ofendi, malrespekti;\оскорбление де́йствием юр. ofendi per ago;\оскорблениея́ть(ся) см. оскорби́ть(ся).* * *с.ofensa f, agravio m; injuria f, insulto m ( словами); ultraje m (грубое, тяжкое); afrenta f ( публичное)оскорбле́ние де́йствием юр. — delito de obra
нанести́ оскорбле́ние — ofender vt, agraviar vt
восприня́ть как оскорбле́ние — tomar por ofensa
за оскорбле́ние судьи́ — por ultraje a la magistratura
* * *с.ofensa f, agravio m; injuria f, insulto m ( словами); ultraje m (грубое, тяжкое); afrenta f ( публичное)оскорбле́ние де́йствием юр. — delito de obra
нанести́ оскорбле́ние — ofender vt, agraviar vt
восприня́ть как оскорбле́ние — tomar por ofensa
за оскорбле́ние судьи́ — por ultraje a la magistratura
* * *n1) gener. afrenta, agravio, baldón, bochorno, contumelia, denuesto, improperdario, injuria, insultación, ofensa, palabra pesada, palabrota, ajamiento, denigración, entuerto, herida, insulto, motete, ofensión, oprobio, pesadumbre, rebotación, tropelìa2) colloq. feo, herejìa, lindeza3) law. acción ofensiva, desacato (органа власти), escarnio, indignidad, ultraje, vejámen
См. также в других словарях:
escarnio — sustantivo masculino 1. Uso/registro: elevado. Burla muy humillante hecha con deseo de ofender: Su comportamiento fue motivo de escarnio. Sus palabras sólo buscan el escarnio de sus enemigos … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
escarnio — (Del ant. escarnir, mofarse, y este del germ. *skernjan). m. Burla tenaz que se hace con el propósito de afrentar. a, o en, escarnio. locs. advs. ants. Por escarnio … Diccionario de la lengua española
escárnio — v. intr. 1. Mofa; zombaria manifesta; motejo. 2. Menosprezo, desacato … Dicionário da Língua Portuguesa
escarnio — ► sustantivo masculino Burla humillante y dañina: ■ le sometieron a escarnio público. SINÓNIMO [escarnecimiento] * * * escarnio (de «escarnir») m. *Burla extraordinariamente humillante. ⇒ Befa, chufa, inri, irrisión, ludibrio, mofa, sarcasmo. ➢… … Enciclopedia Universal
escarnio — {{#}}{{LM E15869}}{{〓}} {{SynE16284}} {{[}}escarnio{{]}} ‹es·car·nio› {{《}}▍ s.m.{{》}} Burla o muestra de desprecio groseras y muy humillantes: • Apareció con un traje extravagante que fue objeto del escarnio más despiadado.{{○}} {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
escarnio — sustantivo masculino befa*, burla*, mofa, ironía*, ludibrio. ≠ alabanza, aprecio. El escarnio es propiamente la befa afrentosa. * * * Sinónimos: ■ afrenta … Diccionario de sinónimos y antónimos
Escarnio de Cristo (Grünewald) — Saltar a navegación, búsqueda Escarnio de Cristo (Die Verspottung Christi) Matthias Grünewald , Hacia 1503 … Wikipedia Español
escarnio — m. Burla feroz que se hace para agraviar … Diccionario Castellano
Cantiga de escarnio — Saltar a navegación, búsqueda La cantiga de escarnio y maldecir (o de escarnho, en gallego portugués) es un género satírico de la lírica medieval gallego portuguesa, derivado del sirventés provenzal. En principio, existía una distinción entre las … Wikipedia Español
Cantiga de escarnio — La cantiga de escarnio (o de escarnho, en gallego portugués) es un género satírico de la lírica medieval gallego portuguesa, derivado del sirventés provenzal. En principio, existía una distinción entre las cantigas de escarnio (que utiliza… … Enciclopedia Universal
Lírica galaicoportuguesa — El Pergamino Vindel (Pierpont Morgan Library, New York, Vindel MS M979). La lírica galaicoportuguesa se desarrolló en la Edad Media, fundamentalmente entre los siglos XII y XIV,[1] en gal … Wikipedia Español