-
61 Macht
1. тк. sg си́ла, мощь2. тк. sg власть, влия́ниеj-n aus j-s Macht befré ien — освободи́ть кого́-л. из-под [от] чьей-л. вла́сти
ké ine Macht (der É rde) kann ihn dazú bewé gen — никака́я си́ла (в ми́ре) не заста́вит его́ э́то сде́лать
Macht geht vor Recht посл. — пра́во на стороне́ си́льного
3. полит. власть4. держа́ва, госуда́рствоfrí edliebende Macht — миролюби́вое госуда́рство
5. б. ч. pl си́лыdú nkle Mächte — тё́мные си́лы
die Macht der Fí nsternis — власть тьмы
6. устарев. во́йско, войска́ -
62 вытянуться
1) ( растянуться) sich ausdehnen, sich ausstrecken2) разг. sich strecken ( удлиниться); aufschießen (непр.) vi (s) ( вырасти)3) разг. ( встать прямо) strammstehen (непр.) vi•• -
63 вытянуться
вытянуться 1. (растянуться) sich ausdehnen, sich ausstrecken 2. разг. sich strecken (удлиниться); aufschießen* vi (s) (вырасти) мальчик сильно вытянулся der Junge ist lang aufgeschossen 3. разг. (встать прямо) strammstehen* vi а лицо у неё вытянулось sie machte ein langes Gesicht -
64 die ganze Innung blamieren
ugs.(einen Kreis von Menschen, dem man zugehört, durch sein Verhalten bloßstellen)(с)компрометировать всех остальных (друзей, коллег и т. д.)Diese Angst hielt ihr Gespräch bis in den Morgen wach, und sie meldete sich auch später immer wieder, vor allem bei Trullesand, dem das Lernen zwar leichter fiel als manchem anderen, dem aber ständig die Furcht im Nacken saß, er könnte seine Innung blamieren und sich vor ihr. Mit seiner Innung meinte er die der Zimmerleute, von der er viel Wesens machte. (H. Kant. Die Aula)
... Du bleibst hier. Du blamierst draußen ja doch nur die ganze Innung! (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die ganze Innung blamieren
-
65 Sau
/унижать, не считать за человека. Der preußische Spieß machte den widerspenstigen Soldaten zur Sau.Mit deinen Schikanen kannst du einen aber zur Sau machen, etw. zur Sau machen вульг. испортить что-л., испоганить донельзя. Laß ihn an die Reparatur nicht ran, er macht alles zur Sau. wie eine gesengte Sau вульг.а) безобразно, по-свински (сделать что-л.)er fährt, schreibt, benimmt sich wie eine gesengte Sau.б) как бешеный, как угорелый (нестись, мчаться). Ich rief ihm zu, er sollte herkommen, aber er lief davon wie eine gesengte Sau. Wahrscheinlich hatte er irgend etwas in meinem Garten gestohlen.Er lief wie eine gesengte Sau davon, um seinen Verfolgern zu entkommen, unter aller Sau вульг. ни к чёрту не годиться. Seine schulischen Leistungen sind unter aller Sau.Dieser Vortrag war unter aller Sau.Sein Benehmen ist unter aller Sau.Sein Englisch [seine Handschrift] ist unter aller Sau. keine Sau вульг. ни одна собака, ни один чёрт, никто. Ich klingelte, aber keine Sau war da.Als ich krank war, hat sich keine Sau um mich gekümmert, schreien wie eine angestochene Sau фам. визжать как недорезанный. die Sau rauslassen фам. не выдержать, "разойтись", распсиховаться. Bei diesem Unfug hat selbst der ausgeglichene Kunze die Sau rausgelassen. Perlen vor die Säue werfen метать бисер перед свиньями. См. тж. Perle.2. вульг. о человеке (б. ч. с определениями): eine alte, dumme, blöde, faule, feige, freche, elende, gemeine Sau.3. брак, сволочь, гад, тварь (с осуждением о нечистоплотном или непорядочном человеке). So eine Sau!Du Sau!Die Sau hat sich eine ganze Woche nicht gewaschen.Du bist eine richtige Sau! Hast alles verkommen lassen.Diese Sau hat alles wieder vollgeklek-kert!Diese verfluchte Sau hat uns alle im Stich gelassen [gemein betrogen].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sau
-
66 Szene
/1.: jmdm. eine Szene machen устраивать сцену кому-л."играть комедию". Kaum waren sie vom Standesamt zurückgekehrt, machte sie ihm schon eine Szene.Wegen einer Nichtigkeit macht sie ihm schon eine Szene.Seine Frau macht ihm immer Szenen, wenn er spät nach Hause kommt.Ich glaube, er macht uns nur eine Szene. Richtig krank scheint er gar nicht zu sein.2. группировка, круг людей по интересамобласть интересов [деятельности]. Solche Stellungnahme ist ihrer literarischen Szene eigen.Besonders aktiv wurde dabei die Bonner politische Szene.Er kennt sich in der Szene [Drogenszene] aus.Auch die Budapester und Wiener Szene haben die vier Filmemacher der Sendung "Nachtschwärmer" im Auftrag des SFB ans Licht gebracht.Wo trifft sich in diesem Dreh die Szene, wo fühlt sie sich zu Hause?Bücher-, Entführungs-, Disco-, Hausbesetzer-, Jazz-, Mode-, Schlager-, Streik-, Terror-, Rauschgift-, Sexszene.3. субкультура"дно" общества. Eine soziologische Untersuchung ist der Welt der Szene gewidmet.Das Wörterbuch der Szene hat U.Hoppe zusammengestellt.Jetzt schwappt die Subkultur bis vor deine Tür. Die Szene braucht dich nicht, aber du mußt wissen, was sie ist.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Szene
-
67 viel
1. pron indef, тж. num indefа) в изменяемой форме ( б. ч. pl viele, n sg vieles, m A sg vielen)viele Briefe — многие письма, много писем(nicht) viele Menschen — (не)многие люди, (не)много народуer hatte allzu viele Bedenken — у него было слишком много сомненийer ist im Besitz vieler Gemälde — он владелец многих картинwie viele Male? — сколько раз?wie viele ( welch viele, welche vielen) Menschen sind das! — как много ( сколько) здесь людей!die vielen Menschen! — сколько ( столько) людей!, сколько ( столько) народу!viele sagen, daß... — многие говорят, что...das ist einer, wie es viele gibt — это один из многих; таких, как он, многоeiner statt vieler — один вместо многихsein vieles Rauchen machte ihn krank — он заболел оттого, что много курилvieles Sitzen schadet — много сидеть вредноschade um das viele Geld — жаль столько денегum vieles größer — намного большеdurch vielen Fleiß — благодаря большому ( огромному) прилежаниюdu mußt viel Milch trinken — тебе нужно пить больше молокаviel Sitzen schadet — много сидеть вредноviel Vergnügen! — желаю хорошо повеселиться!viel Wesen(s) ( Aufheben(s)) machen — поднять много шуму ( шумиху)viel Briefe — многие письма, много писемdas ist recht viel — это довольно многоdavon ( darüber) ist noch viel zu sagen — об этом можно ещё много сказатьes ist schon viel, daß er das kann — и то уж хорошо, что он это умеетer weiß zu viel davon — он знает слишком много об этомzu viel ist zu viel — что слишком, то слишком; что чересчур, то чересчурdas ist ein bißchen zu viel (auf einmal)! — это многовато( для одного раза)!er ist nicht viel über dreißig Jahre alt — ему немногим более тридцати летsie bildet sich viel auf ihre Schönheit ein — она очень высокого мнения о своей красотеviel kosten — дорого стоить••wo viel Licht, da ist viel Schatten ≈ посл. где много света, там много тени; недостатки человека суть продолжение его достоинств2. adv ( comp mehr, superl meist)1) многоich kümmere mich nicht viel darum — я об этом не очень беспокоюсьer kam viel zu uns — он часто приходил к намer fragt viel danach! — ирон. очень ему (это) надо!, да разве ему это интересно!viel zuviel ( zuwenig) — слишком много ( мало)2) (на)много, гораздо, значительноviel besser — (на)много ( гораздо, значительно) лучшеer weiß viel mehr als du — он знает гораздо больше, чем ты -
68 jmdm. etw. um die Ohren schlagen
ugs.(jmdm. etw. um die Ohren schlagen [hauen])(jmdm. wegen etw. heftige Vorwürfe machen, jmdn. wegen etw. heftig kritisieren)упрекать кого-л. из-за чего-л., сильно критиковать кого-л. за что-л.Es war schon hörenswert, was der General den Sozialdemokraten, bei der Veranstaltung präsent durch den Berliner Fraktionschef Ditmar Staffelt, um die Ohren schlug. Wer die Bereitschaft zum internationalen Einsatz der Streitkräfte verweigert, mache Deutschland durch "Machtvergessenheit" zum "Spielball fremder Mächte", sei nicht bündnisfähig. (BZ. 1992)
Hätte Helmut Kohl selber sich nicht eines Verfassungsverstoßes und einer massiven Verletzung des Parteiengesetzes schuldig gemacht, er brauchte nicht um sich zu hauen, um anderen einen angeblichen Verfassungsverstoß um die Ohren schlagen zu können. (Die Zeit. 2000)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. etw. um die Ohren schlagen
-
69 ohne eine Miene zu verziehen
Sie machte eine unbestimmte Handbewegung und erwiderte, ohne eine Miene zu verziehen. Sie werden es nicht glauben, da ist Brot drin. Brot für die Welt. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Baldur hatte sich diesen langen Erguss, ohne eine Miene zu verziehen, angehört. (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ohne eine Miene zu verziehen
-
70 gottvergessen,
gottverlassenа) забытый богом, заброшенный, пустынныйein gottverlassenes Dorf, Nest, LandWas wollen wir denn in diesem gottverlassenen Kaff anfangen? Hier ist auch absolut nichts los.Den letzten Urlaub machte ich in einer gottverlassenen Gegend. Ein zweites Mal fahre ich dort nicht mehr hin.б) одинокий. Er kommt sich gottverlassen vor.Sie fühlte sich gottverlassen, als ihr Mann längere Zeit im Ausland war.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gottvergessen,
-
71 krallen
vt1. заграбастать. Der Einbrecher krallte sich die Geldkassette und machte, daß er davonkam.2. схватить (за шкирку), забрать. Die Inspektion hat ihn gleich gekrallt und zur Rechenschaft gezogen.Die Kripo hat sich den Betrüger bald gekrallt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > krallen
-
72 kuschen
vi (h)/w бояться, присмиреть, не пикнуть, поджать хвост. Lange genug haben die Arbeiter (sich) vor dem Fabrikherrn gekuscht. Eine neue Lohnkürzung wollen sie sich aber nicht mehr bieten lassen.Die Kinder kuschten, als der Direktor in die Klasse kam und ihnen in energischem Ton Vorhaltungen machte.Der Vater brauchte die Kinder nur scharf anzugucken, und schon kuschten sie.Der Hund kuschte sofort, wenn sein Herrchen mit der Hand drohte.Er konnte uns anbrüllen, so oft und so lange er wollte, wir haben uns vor ihm nie gekuscht.Kuscht euch! Цыц!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kuschen
-
73 madig:
jmdn.madigmachenфам. чернить кого-л., клепать на кого-л.высмеивать кого-л. Er wollte eigentlich Fräulein Schwarz als Sekretärin anstellen, aber dann haben die anderen Sekretärinnen sie madig gemacht.Mit seiner Kritik machte er ihn madig.Warum hast du meine Heimatstadt in deiner letzten Vorlesung so madig gemacht? sich madig machen не ужиться, расстаться с кем-л. Er wird uns wohl bald verlassen. Er hat sich durch seine ständige Angeberei madig gemacht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > madig:
-
74 Ruck
m: sich (Dat.) einen Ruck geben собраться с духомвзять себя в рукисделать над собой усилие. Er gab sich einen Ruck und machte gute Miene zum bösen Spiel, in einem Rucka) без остановки. In einem Ruck ging es mit dem Schnellzug von Berlin zur Ostsee,б) вдруг, сразу. In einem Ruck kann doch keine Besserung kommen. mit einem Ruck разом, одним махом. Ich war mit einem Ruck gewachsen, ein Ruck (in eine Richtung) резкий поворот (в какую-л. сторону). Bei den Wahlen gab es einen Ruck nach rechts.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ruck
-
75 betrübt
betrübt I part II от betrüben (sich); II part adj огорчё́нный, опеча́ленный, гру́стныйein betrübtes Gesicht огорчё́нное [гру́стное] лицо́er machte ein betrübtes Gesicht на его́ лице́ изобрази́лось огорче́ние; он состро́ил гру́стную ми́нуüber etw. (A) betrübt sein печа́литься, горева́ть (о чем-л.)betrübt I part II от betrüben (sich); II part adj уст. печа́льный, приско́рбный; III part adv огорчё́нно, гру́стно, печа́льноbetrübt abziehen уходи́ть с печа́льным ви́дом -
76 viel
viel I pron indef, тж. num indef мно́го, мно́гие, мно́гоеviele Briefe мно́гие пи́сьма, мно́го пи́семviele tausend Jahre мно́го ты́сяч лет, мно́го тысячеле́тийviele hundert Male со́тни разich habe darüber viele Wochen lang gesessen я просиде́л над э́тим мно́го неде́льer hatte allzu viele Bedenken у него́ бы́ло сли́шком мно́го сомне́нийer ist im Besitz vieler Gemäide он владе́лец мно́гих карти́нin vielen Fällen во мно́гих слу́чаяхwie viele Male? ско́лько раз?ich weiß nicht, wie viele Personen dort waren я не зна́ю, ско́лько челове́к там бы́лоwie viele [welch viele, welche vielen] Menschen sind das! как мно́го [ско́лько] здесь люде́й!die vielen Menschen! ско́лько [сто́лько] люде́й!, ско́лько [сто́лько] наро́ду!die vielen Sorgen! ско́лько [сто́лько] забо́т!viele sagen, dass... мно́гие говоря́т, что...das ist einer, wie es viele gibt э́то оди́н из мно́гих; таки́х, как он, мно́гоes waren ihrer viele их бы́ло мно́гоviele von uns мно́гие из насviele der Helden мно́гие из геро́евes sind der Freunde (so) viele друзе́й (так) мно́гоgleich viel в одина́ковое коли́чествоin Gegenwart vieler в прису́тствии мно́гих, в многочи́сленной аудито́рииeiner statt vieler оди́н вме́сто мно́гихin vielen dieser Fälle во мно́гих из э́тих слу́чаевvieles Gute мно́го хоро́шегоmein vieles Geld принадлежа́щая мне больша́я су́мма де́негsein vieles Rauchen machte ihn krank он заболе́л оттого́, что мно́го кури́лvieles Sitzen schadet мно́го сиде́ть вре́дноschade um das viele Geld жаль сто́лько де́негvieles erzählen мно́гое расска́зывать [рассказа́ть]ich habe vieles erlebt я мно́го (е) пережи́лum vieles größer намно́го бо́льшеin vielem hat er recht во мно́гом он правmit vielem bin ich einverstanden со мно́гим я согла́сенvielen Dank! большо́е спаси́бо!durch vielen Fleiß благодаря́ большо́му [огро́мному] прилежа́ниюdas hat mich [mir] viele Mühe gekostet э́то сто́ило мне больши́х уси́лий [большо́го труда́]er erfreut sich vieler Ehre он по́льзуется больши́м почё́томв неизменя́емой фо́рме viel Lärm um nichts мно́го шу́му из ничего́du mußt viel Milch trinken тебе́ ну́жно пить бо́льше молока́ich habe auf diese Arbeit viel Zeit verwendet я потра́тил на э́ту рабо́ту мно́го вре́мениdas hat mich [mir] viel Mühe gekostet э́то сто́ило мне больши́х уси́лий [большо́го труда́]das hat mir nicht viel Mühe gemacht э́то не причини́ло мне осо́бых хлопо́тviel Geld мно́го де́негes war viel Volk zusammengeströmt собрало́сь мно́го наро́дуviel Sitzen schadet мно́го сиде́ть вре́дноviel Glück! жела́ю (мно́го) сча́стья!viel Vergnügen! жела́ю хорошо́ повесели́ться!viel Wessen (s) [Aufheben (s)] machen подня́ть мно́го шу́му [шуми́ху]viel Gutes мно́го хоро́шегоviel Briefe мно́гие пи́сьма, мно́го пи́семviel tausend Grüße ты́сяча приве́товdas ist recht viel э́то дово́льно мно́гоdavon [darüber] ist noch viel zu sagen об э́том мо́жно ещё́ мно́го сказа́тьes ist schon viel, dass er das kann и то уж хорошо́, что он э́то уме́етer weiß zu viel davon он зна́ет сли́шком мно́го об э́томzuviel ist zuviel что сли́шком, то сли́шком; что чересчу́р, то чересчу́рdas ist ein bißchen zu viel (auf einmal) ! э́то многова́то (для одного́ ра́за)!er ist nicht viel über dreißig Jahre alt ему́ немно́гим бо́лее тридцати́ летsoundso viel сто́лько-тоdas hat viel zu sagen э́то говори́т о мно́гомmit ihm ist nicht viel los он ничего́ осо́бенного собо́й не представля́етsie bildet sich viel aut ihre Schönheit ein она́ о́чень высо́кого мне́ния о свое́й красоте́viel kosten до́рого сто́итьgleich viel одина́ковое коли́чествоich habe viel erlebt я мно́го пережи́лwo viel Licht, da ist viel Schatten посл. где мно́го све́та, там мно́го те́ни; недоста́тки челове́ка суть продолже́ние его́ досто́инствviel Geschrei und wenig Wolle посл. мно́го шу́му, ма́ло то́лкуviel II adv (comp mehr, supert meist) мно́гоer arbeitet viel он мно́го рабо́таетer liest viel он мно́го чита́етder Fall wurde viel besprochen об э́том слу́чае мно́го говори́лиich kümmere mich nicht viel darum я об э́том не о́чень беспоко́юсьer kam viel zu uns он ча́сто приходи́л к намer fragt viel danach! иро́н. о́чень ему́ (э́то) на́до!, да ра́зве ему́ э́то интере́сно!viel zuviel [zuwenig] сли́шком мно́го [ма́ло]viel zu gut сли́шком хорошо́so viel arbeiten, dass... так мно́го рабо́тать, что...viel besser (на)мно́го [гора́здо, значи́тельно] лу́чшеer weiß viel mehr als du он зна́ет гора́здо бо́льше, чем тыich bleibe viel lieber zu Hause я лу́чше оста́нусь до́маhier ist es auch nicht viel anders и здесь почти́ всё то же, и здесь почти́ так же -
77 welch
welch l pron inter како́й (кака́я, како́е, каки́е), кото́рый (кото́рая, кото́рое, кото́рые), что заwelcher von deinen Brüdern? како́й [кото́рый] из твои́х бра́тьев?an welchem Tag [in welchem Jahr] bist du geboren? како́го чи́сла [в како́м году́] ты роди́лся?aus welchem Grunde bist du nicht gekommen? по како́й причи́не ты не яви́лся?mit welcher Begeisterung widmet er sich der Arbeit! с каки́м восто́ргом он отдаё́тся рабо́те!mit welchem Recht behauptet er das? по како́му пра́ву он утвержда́ет э́то?welcher [welches] ist der treffendste Ausdruck? како́е выраже́ние са́мое уда́чное?, како́е из выраже́ний наибо́лее уда́чное?welche [welches] ist die beste Antwort? како́й отве́т са́мый лу́чший?, како́й из отве́тов са́мый лу́чший?welches ist das treffendste Wort? како́е сло́во [како́е из слов] са́мое уда́чное?welches [welche] sind die Eigenschaften dieses Metalls? каковы́ сво́йства э́того мета́лла?welch ein Mann! что за челове́к!welch schöner Tag! како́й чуде́сный день!welch trauriges Los war ihr beschieden! кака́я печа́льная у́часть бы́ла ей угото́вана!welch philosophisches Problem war zu lösen? каку́ю филосо́фскую пробле́му ну́жно бы́ло реши́ть?mit welch einer Begeisterung widmet er sich der Arbeit! с каки́м восто́ргом он отдаё́тся рабо́те!welch Wunder! что за чу́до!welch II pron rel кото́рый (кото́рая, кото́рое, кото́рые)der Mann, welcher es tat челове́к, кото́рый э́то сде́лалwelche Tugenden er auch haben mag... каки́е бы доброде́тели не бы́ли ему́ сво́йственны...welche ко́е-каки́е, не́которые, каки́е-нибу́дь, ко́е-кто, ко́е-чтоich habe kein Geld. Hast du welches? у меня́ нет де́нег. У тебя́ есть что-нибу́дь [ско́лько-нибу́дь]?ich machte gern Kirschen, Hast du welche? мне бы о́чень хоте́лось ви́шен. Може́т быть у тебя́ найду́тся [найдё́тся немно́го]?sind schon die Kinder hier? welch Es sind welche hier собрали́сь уже́ де́ти? - Да, не́которые уже́ пришли́ [ко́е-кто уже́ пришё́л]welche hielten die Dame für eine Schauspielerin ко́е-кто при́нял э́ту да́му за актри́су -
78 Mühe
f =, -nтруд; усилия, старания, хлопотыsich D Mühe geben — стараться, прилагать усилия
das machte mir [kostete mich] viel Mühe — это стоило мне большого труда [больших усилий]
es lohnt die [der] Mühe nicht, das ist der [die] Mühe nicht wert — это дело не стоит труда, на это не стоит тратить силы
mit Mühe und Not — еле-еле, насилу, с (большим) трудом
-
79 abgespannt
1. 2. part adjусталый, утомлённый, изнеможённый -
80 Besuch
m -(e)s, -e1) посещение; визитbei j-m Besuch machen — посетить кого-л.j-m einen Besuch abstatten — нанести (официальный) визит кому-л.j-m einen Besuch schieben — разг. навещать кого-л., прийти к кому-л. в гостиj-n mit seinem Besuch überfallen — разг. нагрянуть к кому-л. в гостиsich zum Besuch ansagen — просить доложить о себеzu ( auf) Besuch sein — быть в гостях, гоститьzu ( auf) Besuch gehen ( kommen) — идти ( приходить) в гостиeinen Besuch abweisen — не принять гостейwir haben Besuch bekommen — к нам пришли гости, мы принимали гостейwir haben Besuch — у нас гости, мы принимаем гостейein Besuch platzte uns ins Haus — разг. к нам неожиданно нагрянули гости3) посещение (школы, театра)4) посещаемость5) разг. эвф. насекомые (о клопах и т. п.)6) охот. выслеживание дичи
См. также в других словарях:
Sich einen Sport daraus machen, etwas zu tun — Diese umgangssprachliche Redewendung drückt aus, dass jemand etwas mit einer gewissen boshaften Freude [immer wieder] macht: Der Parkwächter machte sich einen Sport daraus, die Kinder von der Wiese zu jagen. In Erich Kubys Roman »Sieg! Sieg!«… … Universal-Lexikon
Sich kein Gewissen aus etwas machen — Wer sich kein Gewissen aus etwas macht, tut etwas Übles, ohne sich durch sein Gewissen davon zurückhalten zu lassen: Sie machte sich kein Gewissen daraus, ihre Schwester schamlos auszunutzen. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Annette… … Universal-Lexikon
Sich ein Fressen aus etwas machen — Wer sich ein Fressen aus etwas macht, tut etwas mit Freude und Genuss, worüber sich andere ärgern oder was anderen schadet: Die Zeitungen werden sich ein Fressen daraus machen, die Geheimprotokolle zu veröffentlichen. Sie machte sich ein… … Universal-Lexikon
Sich anheischig machen — Die sprachlich gehobene Wendung bedeutet »sich zu etwas bereit erklären«: Er machte sich anheischig, die nötigen Beweise zu liefern … Universal-Lexikon
Sich ein Gewerbe machen — Die landschaftlich gebräuchliche Wendung knüpft an »Gewerbe« in der veralteten Bedeutung »Beschäftigung, Besorgung« an und bedeutet »unter einem Vorwand eine Beschäftigung in der Nähe anderer suchen, um etwas zu erfahren«: Sie hörte die beiden… … Universal-Lexikon
Sich (et)was aus jemandem \(oder: etwas\) machen — Sich [et]was (oder: nichts; nicht viel; wenig usw.) aus jemandem (oder: etwas) machen Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man eine Person oder Sache [nicht] mag: Dein Freund glaubt immer noch, du machst dir etwas aus… … Universal-Lexikon
Sich nichts aus jemandem \(oder: etwas\) machen — Sich [et]was (oder: nichts; nicht viel; wenig usw.) aus jemandem (oder: etwas) machen Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man eine Person oder Sache [nicht] mag: Dein Freund glaubt immer noch, du machst dir etwas aus… … Universal-Lexikon
Sich nicht viel aus jemandem \(oder: etwas\) machen — Sich [et]was (oder: nichts; nicht viel; wenig usw.) aus jemandem (oder: etwas) machen Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man eine Person oder Sache [nicht] mag: Dein Freund glaubt immer noch, du machst dir etwas aus… … Universal-Lexikon
Sich wenig aus jemandem \(oder: etwas\) machen — Sich [et]was (oder: nichts; nicht viel; wenig usw.) aus jemandem (oder: etwas) machen Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man eine Person oder Sache [nicht] mag: Dein Freund glaubt immer noch, du machst dir etwas aus… … Universal-Lexikon
sich (an etwas) zu schaffen machen — Jemandem zu schaffen machen; sich [an etwas] zu schaffen machen Diese einander ähnelnden Wendungen unterscheiden sich erheblich in ihrer Bedeutung. Eine Sache, die jemandem zu schaffen macht, bereitet ihm Schwierigkeiten, Mühe oder Sorgen: Der… … Universal-Lexikon
sich aus dem Staub machen — [Redensart] Auch: • sich verdünnisieren • verschwinden • verduften • sich auf die Socken machen • abhauen Bsp … Deutsch Wörterbuch