-
21 Klotz
Klotz n -es, Klötze и разг. Klötzer коло́да, чурба́н; коло́дка (у ка́торжника); er schlief wie ein Klotz он спал как уби́тыйeinen Klotz am Bein haben разг. нести́ каку́ю-л. обу́зу; име́ть внебра́чного ребё́нкаsich (D) enen Klotz ans Bein binden взвали́ть на себя́ обу́зуauf einen groben Klotz gehört ein grober Keil посл. на кре́пкий сук - о́стрый топо́р -
22 als
als cj1. когда́; в то вре́мя как2. уст. наприме́р, как-то3. как, в ка́чествеals Jú nge — ма́льчиком
als wahr á nnehmen* — принима́ть за чи́стую моне́ту4. ( после comp) чем, не́желиä́ lter als du — ста́рше тебя́
5. ( после отрицания) как, кро́меní emand sah es als mein Vá ter — никто́ э́того не ви́дел кро́ме моего́ отца́
6.:als daß — что́бы
als ob, als wenn, als wie разг. — как бу́дто (бы)
-
23 Beispiel
Béispiel n -(e)s, -e1. приме́р (для подтверждения или доказательства чего-л.)etw. an é inem Bé ispiel [an Bé ispiel und Gégenbeispiel] zé igen — показа́ть что-л. на приме́ре
2. приме́р, образе́ц ( для подражания)sich (D ) an j-m ein Bé ispiel né hmen* — брать приме́р с кого́-л.sich (D) an etw. (D ) ein Bé ispiel né hmen* — уче́сть чей-л. о́пыт ( чтобы не повторять ошибок)er ist ein Bé ispiel an Tá pferkeit — он образе́ц хра́брости
-
24 Berücksichtigung
-
25 beschienen
-
26 Blickfang
Blíckfang m - (e)sприма́нка для глазals Blí ckfang ( für j-n) dí enen — служи́ть для привлече́ния (чьего́-л.) внима́ния
-
27 Blitzableiter
Blítz¦ ableiter m -s, =молниеотво́д, громоотво́д -
28 Brot
Brot n -(e)s, -eein Laib Brot — буха́нка [карава́й] хле́ба
ein Stück Brot — кусо́к хле́ба
é ine Schnítte [Schéibe] Brot — кусо́к [кусо́чек, ломо́ть, ло́мтик] хле́ба
á ltbackenes Brot — чё́рствый хлеб
2. хлеб, пропита́ниеdas ist mein Brot — э́то мой кусо́к хле́ба [мой хлеб]
das ist ein sá ures Brot — э́то нелё́гкий хлеб
sein Brot schwer [sáuer] verdíenen, ein há rtes Brot há ben разг. — зараба́тывать (себе́ на) хлеб тяжё́лым трудо́м
◇Rú ssisch(es) Brot — «ру́сские хле́бцы» ( сладкое печенье в виде букв и цифр)
kaum das lí ebe Brot há ben — ко́е-как перебива́ться
etw. nö́ tig há ben wie's lí ebe Brot — нужда́ться в чём-л. как в хле́бе насу́щном
dazú gehö́ rt mehr als Brot é ssen разг. — ≅ э́то не шу́тка; э́то (тебе́) не фунт изю́му
er kann mehr als Brot é ssen — он толко́вый [зна́ющий] челове́к; он мно́гое мо́жет
die Kunst geht nach Brot — иску́сство хле́ба про́сит (т. е. должно продавать себя или жить подаянием)
fré mder Lé ute Brot é ssen tut weh посл. — чужо́й хлеб го́рек
des éinen Tod, des á ndern Brot посл. — ≅ то и сча́стье, что одному́ вё́дро, то друго́му нена́стье; ≅ ко́шке игру́шки, а мы́шке слё́зки
der Mensch lebt nicht vom Brot alléin посл. — не хле́бом еди́ным жив челове́к
-
29 dazwischen
dazwíschen pron adv1. ме́жду э́тим [тем, ни́ми]lé ge das Buch nicht daráuf, só ndern dazwí schen — положи́ кни́гу не наве́рх, а ме́жду (други́ми кни́гами)
2. ме́жду, среди́á lle Kollé gen sind erschíenen, á ber er war nicht dazwí schen — все сотру́дники яви́лись, но его́ среди́ них не́ было
3. тем вре́менем; в промежу́тке -
30 einkorben
éinkorben, éinkörben vt спец.1. класть [укла́дывать] в корзи́ну2.: -
31 einkörben
éinkorben, éinkörben vt спец.1. класть [укла́дывать] в корзи́ну2.: -
32 Folge
Fólge f =, -n1. сле́дствие, после́дствие, результа́т1) отвеча́ть за после́дствия2) нести́ убы́ткиihr Verhä́ ltnis blieb nicht ó hne Fó lgen эвф. — их связь не оста́лась без после́дствий ( у неё родился ребёнок)
2. вы́вод, заключе́ние3. после́довательность, очерё́дность4. ряд, се́рия; о́чередь; очередно́й но́мер [том, вы́пуск]5. книжн.:6.:ich bí tte dies in der Fó lge zu beá chten — в бу́дущем я (по)прошу́ име́ть э́то в виду́
-
33 Folie
-
34 Gast
1. гость, го́стьяein gé rngesehener Gast — прия́тный [жела́нный, дорого́й] гость
bei j-m zu Gast sein — быть в гостя́х у кого́-л.
2. посети́тель (напр. ресторана, кафе)3. постоя́лец, прие́зжий [прие́зжая] ( в гостинице); отдыха́ющий [отдыха́ющая] ( в доме отдыха)Frau Schmidt nimmt Gäste — фра́у Шмидт сдаё́т ко́мнату [кварти́ру]
4. театр. гастролё́р, -ша (разг.)◇ein sé ltner Gast fällt nie zur Last посл. — ≅ ре́дкий гость никогда́ не в тя́гость
ú ngeladener Gast ist é ine Last посл. — ≅ на незва́ного го́стя не припасена́ и ло́жка
Gast II m -es, -enматро́с ( особого рода службы на корабле) -
35 Gegengewicht
Gégengewicht n -(e)s, -eпротивове́с (тж. перен.); контргру́зé iner Sá che (D ) das Gé gengewicht há lten* — уравнове́шивать что-л.Gé gengewicht há lten* — откре́нивать ( парусный спорт)als Gé gengewicht für etw. (A ) díenen, ein Gé gengewicht zu etw. (D ) bí lden — контрасти́ровать с чем-л.
-
36 geschienen
geschíenen part II от scheinen -
37 grienen
gríenen vi сев.-нем. разг.ска́лить зу́бы, ухмыля́ться -
38 Groschen
Gróschen m -s, =1. разг. грош ( монета в 10 пфеннигов)2. австр. грош (монета, равная 1/100 шиллинга)das kó stet mich ké inen Gró schen — э́то не сто́ит мне ни гроша́
é inen hǘbschen [ schö́ nen] Gró schen verdí enen разг. уст. — зарабо́тать кру́гленькую су́мму, зашиби́ть деньгу́
sé ine paar Gró schen zusá mmenhalten* разг. — скопи́ть деньжа́тé ndlich ist bei ihm der Gró schen gefá llen фам. шутл. — наконе́ц-то до него́ дошло́, наконе́ц-то он сообрази́л
bei ihm fällt der Gró schen pfé nnigweise фам. шутл. — до него́ с трудо́м дохо́дит; он ту́го сообража́ет
ihm fehlt ein Gró schen an der Mark разг. — у него́ не хвата́ет [не все до́ма]
nicht für 'n Gró schen разг. — ни на грош
-
39 Hand
1. рука́, кисть (руки́)2. тк. sg устарев. рука́, по́черкdas ist nicht mé ine Hand — э́то не мой по́черк
3. тк. sg ладо́нь; ширина́ ладо́ни ( мера)◇Hand aufs Herz — положа́ ру́ку на́ сердце
Hände weg! — ру́ки прочь!
er hat ké ine glǘ ckliche Hand — у него́ тяжё́лая рука́ ( он приносит неудачу в деле)
die hó hle Hand — горсть, приго́ршня ( рука ладонью вверх)
lí nker Hand — сле́ва
er hat zwei lí nke Hände разг. — он нело́вкий [неуклю́жий]; ≅ у него́ ру́ки — крю́ки
die ö́ ffentliche Hand книжн. устарев. — госуда́рство ( как юридическое лицо в области имущественных отношений)
ré chter Hand — спра́ва
réine [sáubere] Hände há ben — быть че́стным [неподку́пным]; име́ть чи́стую со́весть
er will sich die Hände nicht schmú tzig má chen — он белору́чка
Б. с предлогами:an Hand (G, von D) — на основа́нии
j-n an der Hand fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку
j-m an die Hand gé hen* (s) — помога́ть кому́-л.
etw. an der Hand há ben — име́ть что-л. под руко́й
sich an den Händen fá ssen — бра́ться за́ руки
Geld auf die Hand gé ben* — дать (де́ньги в) зада́токdas liegt auf der Hand — э́то очеви́дно
2) ( j-m) разг. беспрекосло́вно слу́шаться кого́-л. [повинова́ться кому́-л.]; ≅ ходи́ть по стру́нке у кого́-л.etw. aus der Hand gé ben* — отдава́ть, уступа́ть что-л.(die Zú kunft) aus der Hand lé sen* [wáhrsagen] — предска́зывать бу́дущее по ли́ниям руки́, занима́ться хирома́нтией, гада́ть по руке́
etw. bei der Hand há ben — име́ть что-л. под руко́й
j-n bei der Hand né hmen* — взять кого́-л. за́ рукуsie ist mit der Á ntwort gleich bei der Hand — она́ за сло́вом в карма́н не ле́зет
er ist mit é iner Á usrede rasch bei der Hand — он всегда́ найдё́т отгово́рку
j-m in die Hände á rbeiten — де́йствовать кому́-л. на́ руку
j-m in die Hände fá llen* (s) — попа́сться кому́-л. в ру́ки
die Entsché idung in j-s Hände lé gen — предоста́вить реше́ние кому́-л.
es liegt [steht] in sé iner Hand — э́то в его́ рука́х
etw. in die Hand né hmen* — взять на себя́ что-л., взять что-л. в свои́ ру́ки, взя́ться за что-л.sie ist in fé sten Händen разг. — она́ за́мужем [помо́лвлена]
der Zú fall hat ihm das Schrí ftstück in die Hand [Hä́ nde] gespí elt — докуме́нт попа́л ему́ в ру́ки случа́йно
Hand in Hand — рука́ о́б руку
Hand in Hand á rbeiten — рабо́тать дру́жно
é inen Brief mit der Hand schré iben* — написа́ть письмо́ от руки́das ist mit den Händen zu gré ifen — э́то (вполне́) очеви́дно
sich mit Händen und Fǘ ßen gégen etw. (A ) wéhren [ strä́ uben] — отбива́ться от чего́-л. рука́ми и нога́ми
die Árbeit geht ihm leicht [flott, flink, gut] von der Hand — рабо́та у него́ спо́рится
mir geht nichts von der Hand — у меня́ всё ва́лится из рук
das läßt sich nicht von der Hand wé isen* — от э́того нельзя́ отмахну́тьсяvon der Hand in den Mund lé ben — едва́ своди́ть концы́ с конца́ми
etw. zur Hand né hmen* — взять что-л. (в ру́ки)В. с глаголами:Hand á nlegen — приложи́ть ру́ку; взя́ться (за рабо́ту), помо́чь
ich gé be (dir) die Hand daráuf — я руча́юсь (тебе́) за э́то
Hand an sich lé gen высок. — наложи́ть на себя́ ру́ки, поко́нчить с собо́й
für ihn lé ge ich die Hand ins Fé uer — ≅ за него́ я руча́юсь голово́й
j-m die Hand fürs Lé ben ré ichen высок. — отда́ть ру́ку (и се́рдце) кому́-л. (сочетаться браком с кем-л.)
man sieht die Hand nicht vor den Á ugen — ≅ не ви́дно ни зги
sé ine Hände in Ú nschuld wá schen* — умы́ть ру́ки ( сложить с себя всякую ответственность)é ine Hand wäscht die á ndere посл. — рука́ ру́ку мо́ет
die Hände ǘ ber dem Kopf zusá mmenschlagen* — всплесну́ть рука́ми ( от удивления) -
40 haufenweise
háufenweise adv разг.ку́чей, ва́лом; то́лпами; ста́ями; во мно́жестве
См. также в других словарях:
ENEN — Education News And Entertainment Network (Community » Media) … Abbreviations dictionary
enen — anın içün … Çağatay Osmanlı Sözlük
Angal Enen — ISO 639 3 Code : aoe ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living … Names of Languages ISO 639-3
Lîntje — * Enen ant Lîntjen kriegen. – Schütze, III, 40. Einen leicht bereden, wie den Hund am Seile leiten. Von Lint = Band, Lîn oder Lînje = Schnur, dünner Strick, Leine, dänisch line, englisch line. (Stürenburg, 137b.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schroden — * Enen von dat Sinige schroden. – Dähnert, 415a. Jemand um sein Erbtheil bringen. Schroden, hochdeutsch = schroten, Korn auf der Mühle grob zermalmen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Taltern — * Enen to Taltern slagen. – Dähnert, 484a. Taltern = Fetzen. De Fînd is to Taltern slagen, d.h. vollständig, dass er auseinander gestoben ist, wie ein zerrissen Kleid. Ear hangen de Taltern agter na. (Dähnert, 484a.) Sie geht in zerrissenen,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ansehen (Verbum) — 1. Ansehen deit gedenken; schrivt de Becker in Hadersleven. – Schütze. Dies holsteinische Sprichwort rührt daher, dass ein Bäcker in Hadersleben, dessen Haus sehr vor dem Anlauf der Reisenden lag, über verschiedene an die Vorderseite seines… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kingdom of EnenKio — Separatist flag of EnenKio The Kingdom of EnenKio, or EnenKio for short, is a small separatist group of Marshall Islander heritage who lay claim to the United States unincorporated territory of Wake Island. EnenKio seeks recognition as a… … Wikipedia
Wikiproyecto:Astronáutica — Este wikiproyecto se encuentra inactivo Esto no significa que no puedas trabajar en los artículos de este tema por tu cuenta o que no haya otros haciendo lo mismo. También puedes animarte a buscar nuevos colaboradores, retirar esta plantilla y… … Wikipedia Español
Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a … Deutsches Sprichwörter-Lexikon