-
1 Ass Crammer
Rude: AC -
2 зубрила
-
3 ботан
1) General subject: swot -
4 враки
1) General subject: a pack of lies, a string of lies, banana oil, bull, bullshit, crammer, flam, jazz, shit, spinach, taradiddle, windy, lies2) Colloquial: tarradiddle3) Jargon: banger, crap, crock, gag, latrine rumor, ya-yack-yack, ya-yack-yak, ya-yak-yack, ya-yak-yak, yac-yack-yack, yac-yack-yak, yac-yak-yack, yac-yak-yak, yack, yak, yock, yuk, smoke4) Invective: hocky, hookey, hooky, bullshit bull-shit5) Makarov: garbage -
5 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
6 краткий справочник
Универсальный русско-английский словарь > краткий справочник
-
7 краткосрочные курсы для подготовки к сдаче экзаменов
Универсальный русско-английский словарь > краткосрочные курсы для подготовки к сдаче экзаменов
-
8 лгун
2) Colloquial: storyteller, twister3) Jargon: crooked stick, holy friar (He’s a bit of a holy friar), bull dog4) Makarov: lier5) Taboo: bad shit, bullshit-artist, crock of shit, jive ass, shit-ass, shit-head, shit-heel, shit-hook -
9 ложь
1) General subject: bouncer, bung, confab, cracker, deception, fable, fabrication, falsehood, falseness, flam, humbug, jive, lie, lying, mendacity, porkies ("рифмованный слэнг" кокни, pork pies = porkies = lie = lies), porky, story, story telling, untruth, wiles, naivety (caught out with such a naivety - naive statement - euphemism for a lie), naпvetэ, tarradiddle2) Colloquial: story-telling, taradiddle, twister3) Obsolete: leasing4) Engineering: false (значение логической переменной)5) Mathematics: falsity6) Religion: falsity (Something false, lie), lies7) Law: false pretence, fraudulent pretence8) Australian slang: bulldust9) Diplomatic term: concoction, equivocation, slander10) Logics: false11) Psychology: confabulation (бесцельная)13) Jargon: bare-face (характеристика поведения человека), bare-faced (характеристика поведения человека), bareface (характеристика поведения человека), barefaced (характеристика поведения человека), boloney baloney, claptrap, cram, crammer, crock, hanky-panky, hop, hype, malarkey, marmalade, real cheese, spinach, stretcher, string, tall story, windy, scotts (He’s been telling scotts again.), lollapalooza (What a lollapalooza! You expect me to believe that? Что за ложь! Ты полагал что я поверю в это?), fudge (I've heard enough of your fudge. Let's get honest, okay? Я довольно наслушался твоей лжи.Давай правду, хорошо?), cheese14) Invective: crap, piece of shit, shit for the birds, chicken shit, hocky, hookey, hooky15) Robots: false (значение логической функции)16) Taboo: bird shit, bull, bullshit, crock of shit, pile of shit, tauri excretio -
10 откормщик, обслуживающий птицу на принудительном откорме
Makarov: crammerУниверсальный русско-английский словарь > откормщик, обслуживающий птицу на принудительном откорме
-
11 пидарас
-
12 пидор
1) Rude: soft butt3) Invective: banana crammer, fag -
13 пидорас
Invective: banana crammer, motherfucker, fag, faggot -
14 репетитор
1) General subject: coach (подготавливающий к экзаменам), crammer, grinder, tutor, private tutor2) Obsolete: usher3) Sports: coach (подготавливающий к экзамену), coacher (подготавливающий к экзамену)4) Engineering: self-tutor, self-tutor machine5) Astronautics: repeater -
15 репетитор, натаскивающий к экзамену
Универсальный русско-английский словарь > репетитор, натаскивающий к экзамену
-
16 ученик, зубрящий к экзамену
General subject: crammerУниверсальный русско-английский словарь > ученик, зубрящий к экзамену
-
17 зубрил(к)а
-
18 зубрил(к)а
-
19 репетитор
-
20 ложь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Crammer — Cram mer (kr[a^]m m[ e]r), n. One who crams; esp., one who prepares a pupil hastily for an examination, or a pupil who is thus prepared. Dickens. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
crammer — ► NOUN Brit. ▪ a college that gives intensive preparation for examinations … English terms dictionary
crammer — UK [ˈkræmə(r)] / US [ˈkræmər] noun [countable] Word forms crammer : singular crammer plural crammers British a school where students are taught a lot of information in a short time, usually to help them to pass exams … English dictionary
crammer — [[t]kræ̱mə(r)[/t]] crammers N COUNT A crammer is a school, teacher, or book which prepares students for an exam by teaching them a lot in a short time. [BRIT] … English dictionary
crammer — noun see cram I … New Collegiate Dictionary
crammer — See cram. * * * … Universalium
crammer — noun a) A book used for accelerated study in preparation for an exam b) A student who is studying hard for an exam … Wiktionary
crammer — cram|mer [ˈkræmə US ər] n BrE a special school that prepares people quickly for examinations … Dictionary of contemporary English
crammer — cram·mer || kræmÉ™ n. one who stuffs or crams … English contemporary dictionary
crammer — noun Brit. a college or school that prepares pupils intensively for a particular examination … English new terms dictionary
crammer — noun (C) BrE a special school that prepares people quickly for examinations … Longman dictionary of contemporary English