-
1 заплечики доменной печи
Русско-английский синонимический словарь > заплечики доменной печи
-
2 вздор
1) General subject: all my eye, all my eye and Betty Martin, balderdash, baloney, blather, blether, bosh, bull, bunk, crud, diddle daddle, eye-wash, fiddle de dee, fiddle faddle, fiddle-de-dee, fiddle-faddle, fiddle-faddles, fiddlededee, fiddlestick, fiddlesticks, flam, flimflam, flummery, fudge, hog-wash, humbug, jiggery pokery, jiggery-pokery, moonshine, mush, my rot, nonsense, penny gaff, porridge, rigmarole, rot, rubbish, ruck, shit, skimble skamble, skimble-skamble, slosh, slush (сентиментальный), spinach, toy, trash, waffle, wind, absurdness, extravagance, bletherskate, Utter rubbish, bullshit, flapdoodle, trifle2) Colloquial: blah, boshes, claptrap, cobblers, diddle-daddle, gaff, junk, piffle, skittle, tommy rot, tommyrot, truck, jabber3) American: buncombe, bunkum, bushwa, bushwah, pop (сокр. от poppycock), poppycock4) Australian slang: bollocks, bulldust, cowyard confetti, muck5) Cinema: hogwash6) Psychology: absurdity7) Jargon: apple sauce, ballyhoo, baloney boloney, banana oil, bazoo, boloney, codswallop, crock, eyewash, guff, hokum, hooey (that a lot of hooey; he is full of hooey), kibosh, phedinkus, rats, tosh, tripe, rhubarb, holly-golly, hully-gully, song and dance8) Advertising: flim-flam10) Invective: crap, hocky, hookey, hooky, shit for the birds11) Makarov: froth, nonsense (часто как восклицание)12) Taboo: poo -
3 глупая болтовня
-
4 заплечики доменной печи
Универсальный русско-английский словарь > заплечики доменной печи
-
5 чепуха
1) General subject: Mickey Mouse, all my eye, all my eye and Betty Martin, apple sauce, applesauce, balderdash, balls, ballyhoo, bavardage, blague, boloney, crap, crud, drivel, drool, dust, fiddle de dee, fiddle-de-dee, fiddlededee, fiddlesticks, flam, fudge, gallimatia, gallimatias, havers, hogwash, humbug, jiggery pokery, jiggery-pokery, mush, my foot, nonsense, nonsense my (good) man!, oh, rubbish, pulp, punk, rubbish, ruck, shenanigan, skimble skamble, skimble-skamble, snap, stuff (stuff and nonsense! - вздор!), tilly vally, toys, trifle, twaddle, gobbledygook, blarney4) French: galimatias5) Obsolete: bilk6) Rare: squish7) Mathematics: trash8) Australian slang: borac, borack, borak, borax, codswallop, cowyard confetti, rot9) Diplomatic term: baloney10) Irish: codology11) Scornful: bollocks12) Jargon: bunk, chicken, crock, eyewash, fiddle-faddle, flannel, flub-dub, flush it, guff, hokum, holly-golly, hooey, hop, hully-gully, kibosh, phedinkus, piffle, radpberry, rats, razzberry, song and dance, spinach, toss, tripe, beans (Come on, talk straight.No more beans! Кончай, говори прямо.Довольно чепухи.), birdseed (Cut the birdseed. I'm not stupid, you know. Коняай пороть чепуху. Я не настолько глуп, ты знаешь.), gas (Hey, that's about enough of your gas. Эй, достаточно твоей чепухи.), macca (I'm off for a macca.), phooey (I've heard enough phooey. Let's get out of here.Я достаточно наслушался чепухи. Уходим отсюда.), falderal (Stop the falderal and get to work. Хватит молоть чепуху пошли работать.), bull-pucky (That's all just bull-pucky. Don't believe a word of it. Это всё чепуха. Не верь и слову.), Jackson, nurts, gubbish, hoo-ha (Stop talking hoo-ha and tell the truth. Прекрати болтать чепуху говори правду.), schmegegge, schmegeggy, horse hockey, slobber, fadoodie, fluff, fooey, fun and games, garbage, gibber-gabber, rhubarb13) Simple: tosh15) Makarov: a farrago of nonsense, a hill of beans, a piece of nonsense, apple, farrago of nonsense, hill of beans, nonsense (часто как восклицание), nonsense my good man!, nonsense my man!, nonsense, man!, piece of nonsense
См. также в других словарях:
Boshes — Bosh Bosh, n.; pl. {Boshes}. [Cf. G. b[ o]schung a slope.] [1913 Webster] 1. One of the sloping sides of the lower part of a blast furnace; also, one of the hollow iron or brick sides of the bed of a puddling or boiling furnace. [1913 Webster] 2 … The Collaborative International Dictionary of English
boshes — n. lower section of a blast furnace; trough where tools and ingots are chilled … English contemporary dictionary
Coalbrookdale — shown within Shropshire ( … Wikipedia
Onota, Michigan — Bay Furnace U.S. National Register of Historic Places Michigan State Historic Site … Wikipedia
Bosh — Bosh, n.; pl. {Boshes}. [Cf. G. b[ o]schung a slope.] [1913 Webster] 1. One of the sloping sides of the lower part of a blast furnace; also, one of the hollow iron or brick sides of the bed of a puddling or boiling furnace. [1913 Webster] 2. pl.… … The Collaborative International Dictionary of English
Mont Alto State Park — Pennsylvania State Park Natural Monument (IUCN III) Th … Wikipedia
Bioacoustics therapy — Bioacoustic Therapy is a technique in alternative medicine that involves the analysis of sound waves produced during vocalization combined with presentation of low frequency analog sound to promote healing. Klotter, Jule (2004): “Human… … Wikipedia
sci|at|i|ca — «sy AT uh kuh», noun. pain in a sciatic nerve and its branches, felt in the hip, thigh, and leg: »In severe cases, sciatica can cause loss of leg reflexes or the wasting of muscles in one or both calves (Louis D. Boshes). ╂[< Medieval Latin… … Useful english dictionary
MEDICINE — From the beginning of their history until modern times Jews have exercised a tremendous influence on the development of medical science. They have always been solicitous in their care for the sick and held the medical profession in great esteem.… … Encyclopedia of Judaism