-
81 fièvre
f1) лихорадка, жар; горячкаfièvre à rechutes, fièvre récurrente — возвратный тифavoir de la fièvre — иметь жар••tomber de fièvre en chaud mal — попасть из огня да в полымяfièvre de faire qch — страстное желание чего-либоfièvre de collectionner — страсть к коллекционированию3) разгар -
82 pince
f1) захватываниеavoir la pince forte — обладать крепкой хваткойpince plate, pince américaine — плоскогубцы3) тех. скоба; удерживающий захват; зажим; цанга4) лом; рычаг8) резцы ( травоядных животных)9) pl парные ротовые части ( у насекомых); щипцы ( у уховёрток)10) прост. рукаserrer la pince — пожать руку, поздороваться11) pl арго наручникиà pince(s) — пешедралом, пешком13) аргоbonne pince — удачи; счастья14) прост. -
83 жар
м.жар спал — la chaleur est tombée ( или a diminué)2) (рвение, пыл) ardeur f3) ( повышенная температура) fièvre fу него жар — il a de la fièvreпылать жаром ( о щеках) — avoir les joues en feu4) ( горячие уголья) разг. braise fвыгребать жар — retirer la braise••чужими руками жар загребать разг. — прибл. faire tirer les marrons du feu par qnзадать жару — tancer vertement qn; en faire voir (de belles) à qn -
84 нести
1) porter vt3) перен. ( выполнять)нести обязанности — remplir les fonctions de...4) перен. ( терпеть)6) ( о птицах) pondre vt7) безл. разг. ( пахнуть)8) безл. разг. ( дуть)несет теплом — un souffle chaud vient de...9) безл. разг. ( о расстройстве желудка) avoir la diarrhée••нести небылицы разг. — conter des fables ( или des sornettes) -
85 braise
fgaffeur de braise — см. gaffeur
-
86 ça
-
87 coup de pompe
разг.1) удар ногой, пинокMaintenant, dis-je au larbin, tu vas m'allonger l'adresse de fräulein Hildegarde, et que ça saute! - Je ne la connais pas! - Son téléphone alors! - Je ne l'ai pas non plus! - Et çui-là, tu l'as, oui ou non? rugit le Gravos en filant un coup de pompe dans le postière de notre homme. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — - Теперь, - говорю я слуге, - ты скажешь мне адрес фрейлин Хильдегарды, да поживее! - Я его не знаю! - Тогда ее телефон! - У меня его также нет! - А вот это у тебя есть или нет? - взрывается Толстяк, посылая здоровый пинок в зад нашему подопечному.
C'est spécial après-midi ce coup de pompe, qu'il fasse chaud ou froid, juillet ou janvier. Je ne devrais pas dire que Gaston ronflote, il s'assoupit [...] (R. Pinget, Quelqu'un.) — После обеда непременный отдых, стояла ли жара или стоял холод, был ли на дворе июль или январь. Не сказал бы, что Гастон похрапывал, он подремывал.
-
88 crever
v- à crever -
89 faire un bon usage
(faire un bon usage [тж. разг. faire de l'usage])Je commence à avoir un peu chaud. Je me demande si j'ai eu raison de mettre cette robe de laine qui m'a fait tant d'usage puisque je l'ai taillée dans un coupon qui m'avait été donné par la mère d'Antoine... Ça ne date pas d'hier. (J. Fougère, Les passagers.) — Мне становится жарко. Я начинаю думать, стоило ли надевать это шерстяное платье, которое оказалось таким носким и которое я выкроила из купона, подаренного мне матерью Антуана... Это было давно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un bon usage
-
90 froides mains, chaudes amours
prov.(froides mains [или mains froides], chaudes amours [тж. avoir les mains froides et le cœur chaud])руки холодные, сердце горячееDictionnaire français-russe des idiomes > froides mains, chaudes amours
-
91 pince
f- à pinces -
92 point
1. mrien ne sert de courir, il faut partir à point — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
mal à point — см. mal à propos
- à point- au point2. advpoint d'argent, point de Suisse — см. pas d'argent, pas de Suisse
point de nouvelles, bonnes nouvelles — см. pas de nouvelles, bonnes nouvelles
point du tout — см. pas du tout
-
93 sur le métier
в процессе производства, в деле- mettre qch sur le métierDouble rapidité que je crois indispensable: répondre sans retard à la sommation, être entendu en temps voulu, de sorte qu'on ne peut cent fois remettre sur le métier, battre le fer quand il est chaud. (M. Leiris, Frêle bruit.) — По-моему, здесь абсолютно необходима двойная скорость: отвечать немедленно на вызов, быть выслушанным своевременно, чтобы тебя не тормошили потом сотню раз, словом, ковать железо пока горячо.
- remettre qch sur le métier
- vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage -
94 bien
%=1 adv.1. (parfaitement) хорошо́*;portez-vous bien! — бу́дьте здоро́вы!; tout s'est bien passé — всё прошло́ хорошо́ <благополу́чно>; tout a bien marché — всё бы́ло < шло> хорошо́; il est toujours bien mis — он всегда́ хоро́шо оде́т ║ c'est bien fait [pour vous]! — так вам и на́до!; ça tombe bien — вот и отли́чно!; faire bien v.faireil se porte bien, il est bien portant, il va bien — он хорошо́ себя́ чу́вствует;
2. (intensité, avec verbe) си́льно, мно́го, о́чень;j'ai eu bien peur — я си́льно <о́чень> перепуга́лся; j'espère bien que... — я о́чень наде́юсь, что...; il boit bien — он мно́го <си́льно> пьётil — а bien souffert — он мно́го страда́л;
║ (avec attention) как сле́дует, хороше́нько fam. (surtout avec l'impératif);écoutez bien — слу́шайте хороше́нькоbien chercher — иска́ть ipf. как сле́дует;
3. (très;devant adj. ou adv.) о́чень, весьма́ littér.;il est bien malade — он о́чень <он си́льно> бо́лен; il y a bien longtemps que je ne l'ai vu — я его́ ∫ о́чень давно́ <давне́нько fam.> не ви́дел; c'est bien peu — э́то о́чень ма́ло; il est arrivé bien à propos — он пришёл о́чень <весьма́> кста́тиje suis bien content — я о́чень дово́лен;
4. (devant un comparatif) гора́здо, мно́го, намно́го, значи́тельно;bien davantage — намно́го <мно́го, гора́здо, значи́тельно> бо́льше; c'est bien moins important — э́то куда́ ме́нее ва́жно peut être omis;cela est bien plus facile — э́то гора́здо <мно́го, намно́го> ле́гче;
sachez bien que... — зна́йте же, что...; je le ferais, tu l'as bien fait — я э́то сде́лаю, ты же < ты ведь> сде́лал э́то; je le vois bien — я [же] э́то ви́жу; je m'en doutais bien — я дога́дывался; c'est bien lui — э́то в са́мом де́ле <действи́тельно> он, э́то же он; il part bien demain? — он в са́мом де́ле <действи́тельно> уезжа́ет за́втра?; cela se pourrait bien — э́то вполне́ возмо́жно; je pense bien! — я ду́маю!; ещё бы!; c'est bien demain qu'il doit venir — он до́лжен прие́хать [и́менно] за́втра; que peut-il bien nous arriver encore? — что [же] ещё мо́жет случи́ться с на́ми? ● bien sûr (entendu) — коне́чно, разуме́ется; tu viens? — oui, bien sûr! — ты придёшь? — Коне́чно приду́je t'avais bien prévenu — я же < я ведь> тебя́ предупрежда́л;
║ (concession) всё же;il le faut bien — э́то всё же необходи́мо; без э́того нельзя́; vouloir bien v. vouloir; quand bien même v.quandil finira bien par arriver — он всё же <в конце́ концо́в> своего́ добьётся;
j'écrirais bien, mais répondra-t-il? — я написа́л бы <я гото́в написа́ть> ему́, но отве́тит ли он?je sais bien que vous ne me croirez pas, mais c'est pourtant vrai — я отли́чно зна́ю, что вы мне не пове́рите, но э́то так;
6. (approximation minimale) v. tableau «Approximation»; не ме́нее (+ G);il y a bien une heure que je t'attends — я жду тебя́ уже́ ∫ це́лый <би́тый> час <не ме́ньше часа́>ils étaient bien deux cents — их бы́ло не ме́нее двухсо́т;
7.:bien du (des)... мно́го* (+ G) (beaucoup);il met bien du temps — он тра́тит на э́то мно́го вре́мени; bien des choses — мно́гое; bien des fois — мно́го раз, не раз, неоднокра́тно; bien des gens — мно́гие [лю́ди]; ● j'en ai vu bien d'autres — я не то ещё ви́дывал; я вида́л ви́ды;il nous a fait bien du mal — он причи́нил нам мно́го <нема́ло> зла;
tant bien que mal так себе́, ко́е-как; с грехо́м попола́м;bien plus бо́лее того́; ма́ло того́; ou bien и́ли; aussi bien впро́чем; aussi bien que... как... так и...; так же как и...;Pierre aussi bien que Jacques — как Пьер, так и Жак... ; Пьер так же как и Жак...;
bien que... v. tableau «Concession»; хотя́, хоть; как ни..., ско́лько ни...; несмотря́ на то, что...;bien qu'ayant vécu en U.R.S.S., je ne parle pas le russe — хотя́ я и жил в СССР, я не говорю́ по-ру́сски; bien que malade, il est sorti — хотя́ он и бо́лен <несмотря́ на то, что он бо́лен; несмотря́ на боле́знь>, он вы́шел [на у́лицу];bien qu'il fasse chaud, je prends mon manteau — хотя́ на у́лице тепло́, я возьму́ пальто́;
si bien que, tant et si bien que... так, что; и поэ́тому; с, tableau « Conséquence»■ interj. bien!, très bien! хорошо́!, прекра́сно!; отли́чно!; eh bien! 1) (exhortation, interrogation) ну;eh bien! qu'en ditesvous? — ну, что вы об э́том ска́жете?
2) (étonnement) как!;eh bien! vous ne protestez pas? — как! И вы не проте́стуете?
3) (résignation, explication) ну что ж!;en bien! soit — ну что ж! Пусть бу́дет так m adj.
1. хоро́ший*; хорошо́ adv.;je suis bien ici ∑ — мне здесь хорошо́; le malade est bien — больно́й чу́вствует себя́ хорошо́; se sentir (pas très) bien — чу́вствовать себя́ хоро́шо (нева́жно) ║ on est très bien dans ce fauteuil ∑ — в э́том кре́сле о́чень удо́бно [сиде́ть]; ils sont très bien ensemble — они́ в о́чень хоро́ших отноше́ниях [ме́жду собо́й]; il est bien de + inf — хорошо́ + inf; ● nous voilà bien! — ну и вли́пли же мы!; tout est bien qui finit bien — всё хорошо́, что хоро́шо конча́етсяc'est bien [— э́то] хорошо́;
2. (beau) краси́вый:elle est bien de sa personne — она́ хоро́ша собо́й
un type bien — хоро́ший челове́к ║ des gens bien — поря́дочные <прили́чные> лю́ди
BIEN %=2 те1. (idéal moral) добро́;rendre le bien pour le mal — отплати́ть pf. добро́м за зло; c'est un homme de bien — э́то че́стный <поря́дочный; благоро́дный (noble)) — челове́кdiscerner le bien du mal — отлича́ть ipf. добро́ от зла, различа́ть ipf. хоро́шее и дурно́е;
2. (le beau côté de qch.) хоро́шее ◄-'его́►;voir tout en bien — ви́деть всё в хоро́шем све́те; prendre qch. en bien — ви́деть в чём-л. хоро́шую сто́рону; changement en bien — измене́ние к лу́чшему, улучше́ние; ● le mieux est l'ennemi du bien — лу́чшее — враг хоро́шего, от добра́ добра́ не и́щут prov.; dire du bien de qn. — говори́ть ipf. <отзыва́ться/отозва́ться> хорошо́ о ком-л. ; être du dernier bien avec qn. — быть в наилу́чших <в коро́тких> отноше́ниях с кем-л.; en tout bien tout honneur — с до́брыми <с че́стными> наме́рениямиne voir que le bien dans qch. — ви́деть ipf. в чём-л. то́лько хоро́шее;
penser au bien général — ду́мать ipf. о всео́бщем бла́ге; pour le bien de la patrie — на бла́го ро́дины; le souverain bien — вы́сшее бла́го; les biens de la terre — земны́е бла́га; c'est pour son bien — э́то ему́ на по́льзу; pour le bien de qn. — для <ра́ди> чьего́-л. бла́га, на чьё-л. бла́го, для чьей-л. по́льзы; vouloir le bien de qn. — жела́ть ipf. добра́ кому́-л.; vouloir du bien à qn. — хоро́шо относи́ться ipf. к кому́-л., благоволи́ть ipf. к кому́-л. ; faire du bien — идти́/пойти́ на по́льзу (+ D); помога́ть/помо́чь (+ D); le grand air vous fera du bien — све́жий во́здух пойдёт вам на по́льзу; cette pluie a fait beaucoup de bien aux récoltes — э́тот дождь принёс большу́ю по́льзу урожа́ю; ● grand bien lui fasse! — ну и на здоро́вье!; ну и дай ему́ бог!; mener qch. à bien — доводи́ть/довести́ что-л. до [благополу́чного] конца́; уда́чно заверша́ть/заверши́ть что-л. ; осуществля́ть/осуществи́ть что-л. (réaliser)le bien public — обще́ственное бла́го;
4. pl. écon. бла́га, сре́дства;les biens de production — сре́дства произво́дства; les biens de consommation — предме́ты потребле́нияla production des biens matériels — произво́дство материа́льных благ;
5. (propriété) иму́щество, со́бственность (propriété); достоя́ние (patrimoine); состоя́ние (fortune); име́ние, уча́сток земли́ (terrain);les biens de l'Etat — госуда́рственн|ая со́бственность <-ое достоя́ние;
-oe иму́щество>;il a dépensé tout son bien — он промота́л всё своё состоя́ние; il possède un petit bien à la campagne — у него́ есть небольш|о́й уча́сток земли́ <-ое име́ние> за го́родом; ● il a du bien au soleil — у него́ есть ко́е-како́е иму́щество <хозя́йство>; le navire a péri corps et biens — кора́бль затону́л с экипа́жем и гру́зом; séparation de corps et de biens — разде́льность иму́щества и прожива́ния супру́гов; ● bien mal acquis ne profite jamais — чужо́е добро́ впрок не идёт; abondance de biens ne nuit pas — ли́шнее <изли́шнее> добро́ никогда́ не помеша́ет; ≈ ка́шу ма́слом не испо́ртишь prov. в. (note scolaire) «— хорошо́» n indécl.; хоро́шая отме́тка ◄о► <оце́нка ◄о►>; avoir un bien — получа́ть/получи́ть ∫ [оце́нку] «хорошо́» <хоро́шую оце́нку>les biens meubles et immeubles — дви́жимое и недви́жимое иму́щество, дви́жимость и недви́жимость;
-
95 cuire
vt.1. (aussi vi. dans faire cuire) гото́вить/при= ║ (à l'eau, dans un liquide) вари́ть ◄-'иг, ppr. aussi ва-►/с=, по= restr.; ↑ отва́ривать/отва́рить [в воде́] ║ (au four) печь/ис= ║ (avec une matière grasse, rôtir, frire) жа́рить/за=, под= ║ (à l'étouffée) туши́ть ◄-'ит►/по= ║ avec les préverbes:ne pas [faire] cuire assez — недова́ривать/недовари́ть; недожа́ривать/недожа́рить; недопека́ть/недопе́чь; [faire] cuire à fond — прова́ривать/провари́ть; прожа́ривать/ прожа́рить, пропека́ть/пропе́чь; [faire] cuire trop — перева́ривать/перевари́ть; пережа́ривать/пережа́рить; [faire] cuire légèrement — слегка́ поджа́ривать/поджа́рить; [faire] cuire qch. de tous les côtés — обжа́ривать/обжа́рить; [faire] cuire beaucoup de qch. — навари́ть pf.; нажа́рить pf.; напе́чь pf.; l'art de cuire les aliments — иску́сство гото́вить <приготовля́ть> пи́щу; des que ce sera cuit, on se mettra à table — когда́ всё бу́дет гото́во, мы ся́дем за стол ║ [faire] cuire à l'eau (au bain-marié, à la vapeur)[faire] cuire assez, à point — дова́ривать/довари́ть; дожа́ривать/дожа́рить; допека́ть/допе́чь;
1) вари́ть в воде́ (в водяно́й ба́не, на пару́)2) (mettre sur le feu) ста́вить/по= вари́ть;[faire] cuire des œufs — вари́ть яйца́; du chocolat à cuire — шокола́д для вы́печки; des légumes à cuire — о́вощи, кото́рые едя́т в варёном ви́де ║ cuire au four — испе́чь в пе́чи <в духово́м шка́фу, в духо́вке (partie d'une cuisinière)); — выпека́ть/вы́печь (à point); le boulanger fait cuire <cuit> le pain — бу́лочник не́чет хлеб; elle a fait cuire beaucoup de gâteaux — она́ напекла́ мно́го пиро́гов; ce gâteau est trop cuit — э́тот пиро́г подгоре́л ║ [faire] cuire à l'huile (au beurre> — жа́рить на расти́тельном (на сли́вочном) ма́сле; cuire à la broche (sur le gril) — жа́рить на ве́ртеле (в жаро́вне < на решётке>); [faire] cuire à feu vif — жа́рить на си́льном огне́; elle a bien fait cuire son bifteck — она́ хоро́шо прожа́рила бифште́кс; elle a fait cuire le poisson dans la poêle — она́ поджа́рила ры́бу на сковороде́ ║ faire cuire à feu doux — туши́ть на сла́бом <на ме́дленном> огне́; ● un dur. à cuire — непробива́емый челове́к; ∑ его́ ниче́м не возьмёшь[faire] cuire des légumes — вари́ть <отвари́ть> о́вощи;
2. (sujet inanimé) печь*; вари́ть; ∑ пе́чься; вари́ться ◄ppr. -ря-►; жа́риться; туши́ться;ce four cuit mal — э́та духо́вка пло́хо печётce four cuit mal la pâtisserie ∑ — в э́той пе́чке (духо́вке) пло́хо печь пиро́ги;
ici en juillet le soleil cuit tout — в ию́ле со́лнце здесь всё сжига́ет[faire] cuire des briques (une poterie) — обжига́ть кирпичи́ (гонча́рное изде́лие);
■ vi.1. вари́ться/с=; пе́чься/ис=; жа́риться/из=; туши́ться ipf.;la viande cuisait dans son jus — мя́со туши́лось в со́бственном соку́; la soupe cuit — суп ва́рится; ces lentilles cuisent mal — э́та чечеви́ца до́лго ва́рится; le gâteau cuit — пиро́г печётся; faire cuire v. cuire vt.le lapin cuit à feu doux — кро́лик жа́рится <ту́шится> на сла́бом огне́;
║fig.:laissez-le cuire dans son jus — пусть себе́ ва́рится в со́бственном соку́!
2. (sensation de brûlure) жечь ipf. impers;● il vous en cuira — вам нагори́т <доста́нется> [за э́то]les yeux me cuisent ∑ — у меня́ жжёт глаза́;
3. fam. (avoir trop chaud) жа́риться/из=;on cuit dans cette pièce! — в э́той ко́мнате мо́жно изжа́риться!
■ vpr.- se cuire
- cuit -
96 sensation
f ощуще́ние;une sensation de chaud (de froid) — ощуще́ние теплоты́ (хо́лода); une sensation de fatigue (de malaise) — ощуще́ние уста́лости (недомога́ния); une sensation de bien-être — прия́тное ощуще́ние; éprouver une sensation agréable — испы́тывать/испыта́ть прия́тное ощуще́ние; avoir la sensation de — чу́вствовать/по=; ∑ каза́ться/по= impers (+ D); j'eus la sensation d'être suivi ∑ — мне пока́залось <я почу́вствовал>, что за мной иду́т; avide de sensations — люби́тель <иска́тель> [о́стрых] ощуще́ний; ● faire sensation — производи́ть/произвести́ <вызыва́ть/вы́звать> сенса́цию; son discours a fait sensation — его́ речь произвела́ сенса́цию; à sensation — сенсацио́нный; une nouvelle à sensation — сенсацио́нная но́вость; un journal à sensation — газе́та, печа́тающая сенсацио́нные но́востиune sensation visuelle (tactile) — зри́тельное (осяза́тельное) ощуще́ние;
См. также в других словарях:
Avoir chaud — ● Avoir chaud avoir une sensation de chaleur … Encyclopédie Universelle
Avoir chaud aux fesses — ● Avoir chaud aux fesses être poursuivi de près ; avoir peur … Encyclopédie Universelle
chaud — chaud, chaude [ ʃo, ʃod ] adj. et n. m. • chalz XIe; chalt XIIe; lat. cal(i)dus I ♦ Adj. A ♦ 1 ♦ (Opposé à froid, frais) Qui est à une température plus élevée que celle du corps; dont la chaleur donne une sensation particulière (agréable, ou… … Encyclopédie Universelle
chaud — chaud, chaude (chô, chô d ; le d ne se lie pas, un ami chaud à nous servir, dites : chau à ; Chifflet, Gramm. p. 212, fait même remarque ; au pluriel l s se lie : des amis chau z à) adj. 1° Qui a, qui donne ou produit de la chaleur. • Dans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
chaud — CHAUD, AUDE. adj. Qui a de la chaleur. Le feu est chaud. Le Soleil est bien chaud aujourd hui. Temps chaud. Eau chaude. Bain chaud. Fer chaud. Four chaud. Mettre quelque chose sous les cendres chaudes. Prendre un bouillon chaud. Une chambre bonne … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
CHAUD — AUDE. adj. Qui a de la chaleur, qui donne de la chaleur. Le feu est chaud. Le soleil est bien chaud aujourd hui. Temps chaud. Climat chaud. La journée a été très chaude. Eau chaude. Bain chaud. Fer chaud. Four chaud. Mettre quelque chose sous les … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
avoir — 1. avoir [ avwar ] v. tr. <conjug. : 34> • aveir Xe; lat. habere I ♦ (Possession) 1 ♦ Être en possession, en jouissance de. ⇒ posséder. Avoir une maison. Elle a au moins vingt paires de chaussures. Garder, donner ce qu on a. Quelle voiture… … Encyclopédie Universelle
CHAUD, AUDE — adj. Qui a ou qui donne de la chaleur. Le soleil est bien chaud aujourd’hui. Temps chaud. Climat chaud. La journée a été très chaude. Eau chaude. Bain chaud. Fer chaud. Four chaud. Mettre quelque chose sous les cendres chaudes. Prendre un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
AVOIR — v. a. ( J ai, tu as, il a ; nous avons, vous avez, ils ont. J avais. J eus. J aurai. J aurais. J ai eu. J avais eu. J aurai eu. J aurais eu. Aye ou aie, ayez. Que j aye ou que j aie, que tu ayes ou que tu aies, qu il ait ; que nous ayons, que… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AVOIR — v. tr. Posséder de quelque manière que ce soit; être en possession, en jouissance de quelque chose. Avoir du bien. Avoir un emploi. Avoir de bons appointements. Avoir le logement et la nourriture. Avoir de l’argent. Avoir un revenu. Avoir tant de … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
chaud — chaud, e adj. Agité : Les syndicats nous préparent un printemps chaud. / Ça ne me fait ni chaud ni froid, cela m est indifférent. / Ne pas être chaud pour, ne pas avoir envie de. / Avoir eu chaud aux fesses, aux miches, avoir échappé de peu à un… … Dictionnaire du Français argotique et populaire