-
1 ardor
,oris mогонь; страсть; воодушевление -
2 зной
ardor. -
3 Рвение
- ardor; zelus; voluntas (voluntatem alicujus laudare); studium (laudis); officium (officia intendere);• все охвачены одинаковым рвением - idem omnes ardor habet;
-
4 пыл
ardor имя существительное: -
5 пламенность
ardor имя существительное: -
6 задор
ardor имя существительное: -
7 жар
жар1. (зной) varmego;2. (горячие угли) разг. ardaĵo;3. (повышенная температура) febro;4. перен. impeto, flameco (пыл);pasieco, ardo (страстность);fervoro (усердие);♦ чужи́ми рука́ми \жар загреба́ть погов. preni maronojn el fajro per ies manoj.* * *м.2) разг. ( угли) brasas f, ascuas fвыгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas
3) ( лихорадка) calentura f, fiebre fу меня́ жар — tengo fiebre
броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza
пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre
4) перен. ( пыл) ardor m, fervor mю́ношеский жар — ardor juvenil
говори́ть с жа́ром — hablar con ardor
бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa
в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión
••с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas
как жар горе́ть разг. — arder como ascuas
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг. — sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas
* * *м.2) разг. ( угли) brasas f, ascuas fвыгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas
3) ( лихорадка) calentura f, fiebre fу меня́ жар — tengo fiebre
броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza
пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre
4) перен. ( пыл) ardor m, fervor mю́ношеский жар — ardor juvenil
говори́ть с жа́ром — hablar con ardor
бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa
в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión
••с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas
как жар горе́ть разг. — arder como ascuas
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг. — sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas
* * *n1) gener. bochorno (¿àðà), brasa, brìo, calentura, enardecimiento, fiebre, vulturno, acaloramiento, ardentìa, ardor, ascua, calor, encendimiento, fervor, fuego, hervor, rescoldo2) med. calidez3) colloq. (óãëè) brasas, ascuas4) liter. (ïúë) ardor -
8 пыл
пылardo, pasio;в \пылу́ сраже́ния en ardo de batalo.* * *м.ю́ношеский пыл — impetuosidad (ardor) juvenil
в пылу́ гне́ва — en un arranque (en un arrebato) de cólera
в пылу́ сраже́ния — en el fragor de la batalla
охлади́ть пыл — enfriar el ardor
••с пылу, с жа́ру разг. — calentito, fresco, flamante, con las brasas
* * *м.ю́ношеский пыл — impetuosidad (ardor) juvenil
в пылу́ гне́ва — en un arranque (en un arrebato) de cólera
в пылу́ сраже́ния — en el fragor de la batalla
охлади́ть пыл — enfriar el ardor
••с пылу, с жа́ру разг. — calentito, fresco, flamante, con las brasas
* * *n1) gener. acaloramiento, ardor, brìo, efervescencia, enardecimiento, fervor (усердие), fogosidad, hervor, actividad, llama, veras2) liter. fervor, calor -
9 огонёк
огонёкflameto, lumeto.* * *м. уменьш.1) fueguecillo m, fueguezuelo m, llamita fблужда́ющий огонёк — fuego fatuo
зайти́ (забежа́ть) на огонёк разг. — ir a ver (visitar) de paso; entrar a la lucecilla
2) перен. ( задор) ardor mговори́ть с огонько́м — hablar con ardor
рабо́тать с огонько́м — trabajar con afán (con ahínco)
* * *м. уменьш.1) fueguecillo m, fueguezuelo m, llamita fблужда́ющий огонёк — fuego fatuo
зайти́ (забежа́ть) на огонёк разг. — ir a ver (visitar) de paso; entrar a la lucecilla
2) перен. ( задор) ardor mговори́ть с огонько́м — hablar con ardor
рабо́тать с огонько́м — trabajar con afán (con ahínco)
* * *n1) liter. chispa2) dimin. (çàäîð) ardor, fueguecillo, fueguezuelo, llamita -
10 рвение
рве́ниеardo, fervoro, entuziasmo.* * *с.* * *с.* * *n -
11 азарт
аза́ртpasio (страсть);entuziasmo (увлечение);furiozo (запальчивость);приходи́ть в \азарт entuziasmiĝi, pasiiĝi, furioziĝi;\азартный pasia, entuziasma, furioza;♦ \азартная игра́ hazardludo.* * *м.войти́ в аза́рт — acalorarse, apasionarse; perder los estribos
рабо́тать с аза́ртом — trabajar con entusiasmo
* * *м.войти́ в аза́рт — acalorarse, apasionarse; perder los estribos
рабо́тать с аза́ртом — trabajar con entusiasmo
* * *n1) gener. acaloramiento (страсть), ardor, exaltación, frenesì, pasión (увлечение)2) law. azar -
12 дуться
ду́тьсяразг. kolereti, ofendiĝi, paŭti.* * *несов. разг.1) ( раздуваться) hincharse2) разг. ( на кого-либо) enfurruñarse (con); estar de morros (con)3) в + вин. п., прост. ( играть) jugar con ardor* * *несов. разг.1) ( раздуваться) hincharse2) разг. ( на кого-либо) enfurruñarse (con); estar de morros (con)3) в + вин. п., прост. ( играть) jugar con ardor* * *v1) gener. andar de morros2) colloq. (èãðàáü) jugar con ardor, (ñà êîãî-ë.) enfurruñarse (con), (ðàçäóâàáüñà) hincharse, empurrarse, enfuñarse, estar de morros (con), amorrar3) Chil. amunucarse -
13 живость
жи́востьvervo, viveco, vigleco.* * *ж.1) ( подвижность) vivacidad f, animación f; ardor m ( пыл)2) (острота, сила) agudeza f, fuerza f* * *ж.1) ( подвижность) vivacidad f, animación f; ardor m ( пыл)2) (острота, сила) agudeza f, fuerza f* * *n1) gener. (îñáðîáà, ñèëà) agudeza, ardor (ïúë), chispa, fuego, fuerza, genio, pólvora, relàmpago, valentìa (литературного произведения), viveza (красок), animación, brìo, espìritu, movedura, movimiento, prontitud, travesura, vida, vivacidad, viveza2) paint. afecto -
14 задор
задо́рbatalemo, atakemo, incitigo (запальчивость);vervo, fervoro (горячность);spito, malobeo (вызывающее поведение);ю́ношеский \задор junula energio (или entuziasmo);\задорный batalema, atakema, incitema;varmkapa (горячий).* * *м.( горячность) ardor m; fogosidad f, fervor m ( пыл)ю́ношеский задо́р — ímpetu (brío) juvenil
* * *м.( горячность) ardor m; fogosidad f, fervor m ( пыл)ю́ношеский задо́р — ímpetu (brío) juvenil
* * *ngener. fervor (пыл; горячность), fogosidad, ardor -
15 запал
запа́л(взрыватель) brultubeto, brulŝnuro, eksplodigilo.* * *I м.1) тех., воен. cebo m, estopín m; espoleta f ( взрыватель)2) разг. ( пыл) ardor m, arrebato mII м. спец.( у животных) huérfago mло́шадь с запа́лом — caballo asmático
* * *I м.1) тех., воен. cebo m, estopín m; espoleta f ( взрыватель)2) разг. ( пыл) ardor m, arrebato mII м. спец.( у животных) huérfago mло́шадь с запа́лом — caballo asmático
* * *n1) gener. cebo, rastrillo (оружия)2) colloq. (ïúë) ardor, arrebato3) milit. fogon, lumbre4) eng. espoleta (взрыватель), estopìn, encendedor5) special. (у животных) huérfago -
16 горение
горе́ние1. brulado;forbrulo (сгорание);2. перен. entuziasmo, vervo.* * *с.1) combustión f, quema f, ignición f2) перен. ardor m* * *n1) gener. celo, combustión, quema, ardimiento, ignición2) liter. ardor3) chem. ustión -
17 горячо
горячо́varmege;\горячо люби́ть flame ami;\горячо поздравля́ть varme gratuli.* * *нареч.1) calurosamente; con calor2) ( пламенно) fogosamente; ardientemente, con ardorгорячо́ спо́рить — discutir acaloradamente (vivamente)
горячо́ люби́ть — amar ardientemente
3) безл. в знач. сказ., дат. п., перев. оборотом tener calorему́ горячо́ — tiene calor
горячо́! шутл. ( при поисках чего-либо) — ¡caliente!
* * *advgener. (ïëàìåññî) fogosamente, ardientemente, calurosamente, con ardor, con calor, encendidamente, tener calor, vivamente, con vehemencia -
18 жжение
-
19 зажигательно
-
20 зажигательность
См. также в других словарях:
Ardor — Ar dor, n. [L. ardor, fr. ardere to burn: cf. OF. ardor, ardur, F. ardeur.] [Spelt also {ardour}.] 1. Heat, in a literal sense; as, the ardor of the sun s rays. [1913 Webster] 2. Warmth or heat of passion or affection; eagerness; zeal; as, he… … The Collaborative International Dictionary of English
ardor — sustantivo masculino 1. (no contable) Exaltación de las pasiones: En el ardor de la disputa, le asestó un golpe mortal. El abogado defendió con ardor al acusado. 2. (no contable) Sensación de calor en una parte del cuerpo: En aquel cuarto tan… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Ardor — or Ardour may refer to:* Ardor (album), a 1994 album by Love Spirals Downwards * Ardor (film), a 2002 South Korean film, also known as Milae * Ardour (audio processor), a hard disk recorder and digital audio workstation application * Ardore, a… … Wikipedia
ardor — I noun ardency, ardor, drive, eagerness, effusiveness, élan, emotion, energy, enthusiasm, excitation of feelings, excitement, exhilaration, fanaticism, fervency, fervidness, fervor, feverishness, fire, force, forcefulness, furor, impassionedness … Law dictionary
ardor — (n.) early 15c., heat of passion or desire, from O.Fr. ardure heat, glow; passion (12c.), from L. ardorem (nom. ardor) a flame, fire, burning, heat; also of feelings, etc., eagerness, zeal, from ardere to burn (see ARDENT (Cf. ardent)). In Middle … Etymology dictionary
ardor — [är′dər] n. [ME & OFr ardour < L ardor, a flame, fire < ardere: see ARDENT] 1. emotional warmth; passion 2. eagerness; enthusiasm; zeal 3. intense heat; fire SYN. PASSION … English World dictionary
Ardor — (lat.), 1) Wärme, Hitze; 2) Eifer. A. stomăchi (A. ventricŭli), Magenhitze, sonst für Sodbrennen, Magenkrampf, Magengeschwür u. Magenkatarrh. A. urīnae, so v.w. Harnstrenge … Pierer's Universal-Lexikon
Ardor — Ardor, lat., Hitze, Wärme … Herders Conversations-Lexikon
ardor — sensación de calor intenso Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
ardor — |ô| s. m. 1. Calor muito vivo. 2. Queimor. 3. Vivacidade e entusiasmo. 4. [Figurado] Paixão, ímpeto, veemência … Dicionário da Língua Portuguesa
ardor — fervor, enthusiasm, zeal, *passion Analogous words: excitement, stimulation, quickening, galvanizing (see corresponding verbs at PROVOKE): eagerness,. avidity (see corresponding adjectives at EAGER): zest, gusto (see TASTE) Antonyms: coolness:… … New Dictionary of Synonyms