Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

anpassen

  • 1 anpassen

    Teil usw. под-, при-гонять <подо-, при-гнать> (a. der Figur по фигуре); приспособлять, приспосабливать <­собить>, адаптировать (im)pf. ( sich -ся; D к Д); ( in Einklang bringen) согласовывать <­совать> (D с Т)

    Русско-немецкий карманный словарь > anpassen

  • 2 адаптировать

    Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > адаптировать

  • 3 приспосабливать

    Russian-german polytechnic dictionary > приспосабливать

  • 4 подгонять

    anpassen, einpassen

    Russian-german polytechnic dictionary > подгонять

  • 5 припасовывать

    anpassen, passen, zupassen

    Russian-german polytechnic dictionary > припасовывать

  • 6 адаптировать

    адапти́р| овать
    <-ую, -ешь> (н)св
    прх anpassen
    * * *
    v
    1) gener. anpassen (D.), adaptieren
    2) eng. anpassen

    Универсальный русско-немецкий словарь > адаптировать

  • 7 подстраиваться

    v
    1) gener. sich fügen (D)
    3) electr. anstimmen

    Универсальный русско-немецкий словарь > подстраиваться

  • 8 подгонка

    Русско-немецкий спортивный словарь > подгонка

  • 9 адаптироваться

    адапти́р| оваться
    <-уюсь, -уешься> (н)св
    рефл sich anpassen, sich eingewöhnen
    * * *
    v
    2) psych. sich anpassen
    3) ethnogr. akkulturieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > адаптироваться

  • 10 акклиматизироваться

    акклиматизи́р| оваться
    <-уюсь, -уешься> (н)св
    рефл sich anpassen, sich eingewöhnen
    хорошо́ акклиматизи́рующийся anpassungsfähig
    * * *
    v
    gener. einheimisch werden, heimisch werden (где-л.), sich akklimatisieren, sich anpassen, sich eingewöhnen (in A), sich einheimen, sich einheimisch fühlen

    Универсальный русско-немецкий словарь > акклиматизироваться

  • 11 подгонять

    v
    1) gener. (j-m) Füße mächen (кого-л.), (j-m) eine Spritze geben (кого-л.), anfeuern, anhetzen, anpassen, anpeitschen, mit der Hetzpeitsche hinter (j-m) her sein, mit der Hetzpeitsche hinter (j-m) sein, pressieren, zur Eile (an) treiben, zur Eile drängen, zutreiben, antreiben, hetzen, treiben (тж. перен.), purren
    2) Av. ineinanderpassen (напр. детали друг к другу)
    3) colloq. (j-m) Beine machen, (j-m) Dampf machen (кого-л.), aufschwänzen, drängeln, j-n auf den Trab bringen, j-n auf in Trab bringen, sich hinter etw. (A) klemmen, anspitzen (человека в работе), (etw. auf A) trimmen (подо что-л.)
    6) poet. beflügeln
    8) eng. abgleichen, abstimmen, aufpassen, ausrichten, einpassen, justieren
    9) construct. zupassen, zusammenpassen
    10) auto. passen
    11) road.wrk. nachjustieren
    12) polygr. abrichten
    13) weld. nacharbeiten
    14) busin. tarieren
    15) avunc. sich hinter (etw.) klemmen (что-л.)
    16) wood. adaptieren
    17) nav. adjustieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > подгонять

  • 12 подстраивать

    v
    1) gener. nachstellen (радиоаппаратуру и т. п.), nachstimmen (музыкальный инструмент)
    2) comput. adaptieren, ändern
    3) colloq. anpassen (einander), harmonisieren (anpassen)
    4) milit. (под) nachstellen
    5) eng. abstimmen, justieren
    6) brit.engl. managen
    7) electr. nachregeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > подстраивать

  • 13 применяться

    v
    1) gener. Anwendung finden, sich anpassen (к чему-л.), sich schmiegen (к условиям и т. п.), zur Anwendung gelangen, zur Anwendung kommen, kommen zum Einsatz, in Einsatz kommen
    2) milit. sich anpassen (напр. к местности)
    4) mining. angebracht sein, zum Einsatz kommen
    5) shipb. in Anwendung kommen, in Anwendung sein, in Gebrauch sein, zum Gebrauch kommen, zur Verwendung gelangen, zur Verwendung kommen, zur Verwertung kommen

    Универсальный русско-немецкий словарь > применяться

  • 14 примерять

    v
    1) gener. abpassen, anpassen (D) (платье, и т.п. - кому-л.), anproben, aufprobieren (шляпу, очки), ankleiden, probieren (одежду, обувь), anpassen, anprobieren, aufprobieren (головной убор, очки)
    2) eng. aufpassen
    3) road.wrk. abrichten
    4) textile. passen

    Универсальный русско-немецкий словарь > примерять

  • 15 приноравливать

    v
    gener. anpassen (что-л. к чему-л.), anpassen, zuschneiden

    Универсальный русско-немецкий словарь > приноравливать

  • 16 Глаголы, требующие датива

    Verben, die den Dativ regieren:
    ähneln - быть похожим
    Sie ähnelt ihrem Vater sehr. - Она очень похожа на отца.
    angehören - принадлежать
    Er will diesem Verein nicht angehören. - Он не хочет принадлежать к этому клубу.
    sich anpassen - приспосабливаться
    Er kann sich den anderen nicht anpassen. - Он не может приспособиться к другим.
    sich anschließen - присоединяться
    Ich schließe mich deinen Worten an. - Я присоединяюсь к твоим словам.
    antworten - отвечать
    Sie hat mir auf die Frage geantwortet. - Она ответила на мой вопрос.
    auffallen - бросаться в глаза
    Es ist mir sofort aufgefallen, dass... - Мне сразу бросилось в глаза, что…
    auflauern - подкараулить
    Er hat ihr an der Straßenkreuzung aufgelauert. - Он подкараулил / подстерёг её на перекрёстке.
    ausweichen - избегать, увертываться
    Deiner Frage will ich nicht ausweichen. - От ответа на твой вопрос я не хочу / буду уклоняться.
    begegnen - встречать
    Ich bin ihm zufällig begegnet. - Я случайно его встретил.
    behagen - нравиться
    Seine Offenheit behagte ihnen. - Его откровенность нравилась им.
    beikommen - подступаться
    Ihr ist nicht beizukommen. - К ней не подступишься.
    beipflichten - соглашаться
    Ich kann ihm in allen Punkten beipflichten? - Я могу согласиться с ним по всем пунктам.
    beimessen - придавать
    Ich messe diesem Ereignis keine Bedeutung bei. - Я не придаю этому событию значения.
    beistehen - помогать
    Er hat mir in der Not beigestanden. - Он помог(ал) мне в беде.
    beistimmen - соглашаться
    Darin stimme ich dir bei. - В этом я с тобой соглашусь.
    belieben - (со)изволить, желать, хотеть
    Sie tut ja doch, was ihr beliebt. - Она ведь / же делает, что хочет.
    bleiben - оставаться
    Und was bleibt mir da zu tun? - А что мне здесь остаётся делать?
    beitreten - вступать
    Ich bin der Gewerkschaft beigetreten. - Я вступил в профсоюз.
    beiwohnen - присутствовать
    Der Dichter wohnte der Erstaufführung seines Stückes bei. - Поэт присутствовал на премьере своей пьесы.
    berichten - сообщать, рассказывать
    Er berichtet ihm über die Veranstaltung. - Он докладывает ему о мероприятии.
    danken - благодарить
    Ich danke dir für deine Einladung. - Я благодарю тебя за твоё приглашение.
    dienen - служить
    Womit kann ich Ihnen dienen? - Чем могу служить? / Что вам угодно? / Чем я могу быть вам полезен?
    drohen - угрожать
    Er drohte ihm mit Entlassung. - Он грозил ему увольнением.
    einfallen - приходить на ум, вспоминать
    Sein Vorname fällt mir nicht ein. - Я не могу вспомнить его имя.
    entgehen - уйти, избежать
    Der Verbrecher wird der Strafe nicht entgangen. - Противник не уйдёт от наказания.
    entgegnen - возражать, отвечать
    Der Minister entgegnete den Journalisten, dass… - Министр ответил журналистам, что…
    entkommen - убегать, уходить, избегать
    Der Mörder ist der Polizei entkommen. - Убийца ушёл от полиции.
    entrinnen - избегать, ускользать, убегать
    Wie kann man dieser Gefahr entrinnen? - Как избежать этой опасности?
    entsprechen - соответствoвать
    Das Buch entspricht nicht meinen Erwartungen. - Книга не соответствует моим ожиданиям.
    erwidern - возражать, отвечать
    Sie erwiderte mir, dass ich morgen kommen kann. - Она ответила мне, что я могу прийти завтра.
    fehlen - отсутствовать, не хватать
    Du fehlst mir sehr. - Мне тебя очень не хватает.
    folgen - следовать
    Doch ich folge deinem Rat. - Все же я следую твоему совету.
    Folgen Sie mir! - Cледуйте за мной!
    gefallen - нравитьcя
    Das Bild gefällt mir sehr. - Картина мне очень нравится.
    gehorchen - повиноваться
    Er gehorcht ihr blind / aufs Wort. - Он слепо / беспрекословно повинуется ей.
    gehören - принадлежать
    Das Haus gehört mir. - Дом принадлежит мне.
    gelingen - удаваться
    Es gelingt Ihnen nicht, mich zu überzeugen. - Вам не удастся переубедить меня.
    Das Experiment ist ihm gelungen. - Эксперимент у него удался.
    genügen - быть дoстатoчным
    Zwei Wochen Urlaub genügen mir nicht, um... - Двух недель отпуска мне не хватит, чтобы...
    glаuben - веpить
    Ich glaube Ihnen kein Wort. - Я не верю ни одному вашему слову.
    Er kann ihr glauben. - Он может ей верить.
    glücken - посчастливиться, удаваться
    Ihm glückt immer alles. - У него всё всегда удаётся/получается.
    gratulieren - поздравлять
    Ich gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag. - Сердечно поздравляю Вас с днём рождения.
    helfen - помогать
    Könntest du mir helfen? - Ты не мог бы мне помочь?
    kommen - приходить
    Mir kommen Zweifel. - Меня одолевают сомнения.
    missfallen - не нравиться
    Der neue Film hat den Kritikern missfallen. - Новый фильм не понравился критикам.
    misslingen - не удаваться
    Dieses Vorhaben wird Ihnen misslingen. - Эта затея вам не удастся.
    missraten - не удаваться
    Der Kuchen ist ihr missraten. - Пирог у неё не удался.
    misstrauen - не доверять
    Sie misstraute seinen Worten. - Она не доверяла его словам.
    nachblicken - смотреть вслед
    Er blickte dem Vater nach. - Он посмотрел вслед отцу.
    nachlaufen - гнаться, бегать, навязываться
    Er läuft ihr nach. - Он бегает за ней (разг.).
    Ich laufe niemandem nach. - Я никому не навязываюсь.
    sich nähern - приближаться
    Die Polizei näherte sich der Unfallstelle. - Полиция приближалась к месту аварии.
    nützen - быть полезным, приносить пользу
    Du nützt ihm damit doch nicht. - Ты же ему этим не поможешь / не принесёшь никакой пользы.
    Seine Bekanntschsft kann mir sehr nützen. - Знакомство с ним может мне очень пригодиться / может мне быть очень полезным.
    passen - подходить
    Der Anzug passte mir einfach nicht. - Костюм мне просто не подходил.
    passieren - случаться
    Was ist deinem Freund passiert? - Что случилось с твоим другом?
    raten - советовать
    Ich rate Ihnen gesund zu essen. - Я советую вам правильно питаться.
    schaden - вредить
    Rauchen schadet der Gesundheit. - Курение вредно для здоровья.
    scheinen - казаться
    Das scheint mir absurd. - Это кажется мне абсурдным.
    schmecken - нравиться, быть по вкусу
    Schokoladeneis schmeckt mir. - Шоколадное мороженое мне нравится.
    schmeicheln - льстить
    Sie schmeicheln mir. - Вы льстите мне.
    stehen - идёт, подходит
    Die Uniform steht ihm gut. - Форма ему идёт.
    trauen - верить, доверять
    Ich traue ihm nicht. - Я не верю ему.
    unterliegen - проиграть, понести поражение, подлежать
    Er ist dem Gegenkandidaten / seinem Gegner (bei der Wahl) unterlegen. - Он проиграл (на выборах) своему сопернику.
    Es unterliegt keinem Zweifel, dass er kommt. - Не подлежит сомнению, что он придёт.
    vergeben - прощать
    Gott soll Ihnen vergeben. - Да простит вас Бог.
    vertrauen - доверять
    Der Chef vertraut seiner Sekretärin. - Шеф доверяет секретарю / секретарше (разг.).
    verzeihen - прощать
    Er kann ihr die Abreise nicht verzeihen. - Он не может простить ей отъезд.
    weichen - уступать (силе)
    Er musste dem Stärkeren weichen. - Ему пришлось уступить сильнейшему.
    sich widersetzen - не подчиняться, противиться, сопротивляться
    Wir widersetzen uns dem Befehl. - Мы не подчиняемся приказу.
    widersprechen - возражать, противоречить
    Du widersprichst dir selbst. - Ты противоречишь сам себе.
    widerstehen - сопротивляться, устоять
    Er widerstand allen Versuchungen. - Он не поддавался никаким искушениям.
    widerstreben - (внутренне) сопротивляться, противиться
    Das widerstrebt unseren Wünschen. - Это противоречит нашим желаниям.
    Es widerstrebt mir so etwas zu tun. - Мне противно / неприятно это делать.
    zuhören - слушать
    Er hörte dem Gespräch zu. - Он слушал разговор.
    zureden - уговаривать, убеждать
    Er redete ihr zu den Mantel zu kaufen. - Он уговаривал её купить пальто.
    zuschauen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Wir schauen ihm bei der Arbeit zu. - Мы наблюдаем за его работой.
    zusehen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Er sah diesem Fußballspiel zu. - Он наблюдал за этой игрой в футбол.
    zustehen - причитаться
    Ihm stand ein hoher Finderlohn zu. - Ему причиталось большое вознаграждение за находку.
    zustimmen - соглашаться
    Ich kann Ihnen nicht zustimmen. - Я не могу с вами согласиться.
    sich zuwenden - обращаться, повёртываться
    Er wandte sich seinem Nebenmann zu. - Он обратился к сидящему / работающему рядом / соседу.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие датива

  • 17 адаптация

    адапта́ци|я
    <>
    ж Adaption f, Anpassung f
    * * *
    n
    1) gener. Anpassung
    2) geol. Adaption
    3) eng. Anpassungsvermögen, Anpassen
    4) econ. Adaptierung
    5) psych. Adjustment
    6) radio. Anpassung
    8) special. Adaptation

    Универсальный русско-немецкий словарь > адаптация

  • 18 акклиматизировать

    im(pf.) eingewöhnen, akklimatisieren
    * * *
    акклиматизи́ровать im(pf.) eingewöhnen, akklimatisieren
    * * *
    акклиматизи́р| овать
    <-ую, -уешь> (н)св
    прх akklimatisieren, anpassen
    * * *
    v
    1) gener. heimisch mächen, akklimatisieren, beheimaten (растение)
    2) book. beheimaten (растения, животных)

    Универсальный русско-немецкий словарь > акклиматизировать

  • 19 аккомодировать

    аккомоди́р| овать
    <-ую, -уешь> (н)св
    прх akkommodieren, anpassen
    * * *
    v
    physiol. akkomodieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > аккомодировать

  • 20 ассимилироваться

    ассимили́р| оваться
    <-уюсь, -уешься> (н)св
    рефл sich anpassen
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > ассимилироваться

См. также в других словарях:

  • anpassen an — anpassen an …   Deutsch Wörterbuch

  • Anpassen — Anpassen, verb. reg. Es ist, 1) ein Neutrum, von welchem doch nur das Particip. anpassend üblich ist, für etwas das einer Sache anpasset, das gehörige Maß oder Verhältniß zu derselben hat, und von einigen neuern Schriftstellern, obgleich nicht… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • anpassen — V. (Mittelstufe) etw. zu etw. passend machen Beispiel: Seine Mutter passte ihm die neue Hose an. Kollokation: den Rahmen an das Bild anpassen …   Extremes Deutsch

  • anpassen — 1. ↑adaptieren, ↑akklimatisieren, ↑akkommodieren, ↑akkulturieren, ↑assimilieren, ↑naturalisieren, ↑uniformieren, 2. fitten …   Das große Fremdwörterbuch

  • anpassen — ↑ passen …   Das Herkunftswörterbuch

  • anpassen — [Network (Rating 5600 9600)] …   Deutsch Wörterbuch

  • anpassen — ạn·pas·sen (hat) [Vt] 1 etwas jemandem / etwas anpassen etwas so bearbeiten oder verändern, dass es jemandem oder zu etwas passt: das Kleid der Figur / der Kundin anpassen 2 etwas etwas (Dat) anpassen etwas so gestalten, dass es zu einer… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • anpassen — (sich) einfügen; (sich) integrieren; (sich) einordnen; vertraut werden; (sich) akklimatisieren; (sich) gewöhnen; (sich) …   Universal-Lexikon

  • anpassen — 1. anmessen, einpassen, nach Maß anfertigen, passend machen; (veraltend): abpassen; (Technik): fitten. 2. abstimmen, adaptieren, aktualisieren, angleichen, annähern, aufeinander einstellen, dynamisieren, gleichmachen, harmonisieren, in… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Anpassen — Anpassung oder Adaptation, auch Adaption, Adaptierung, Adaptivität u. Ä. (lat. adaptare „anpassen“) steht in der Biologie und Medizin für: die Fähigkeit von Lebewesen oder Gesellschaften, je nach Umständen alternativ zu reagieren, siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • anpassen, sich — sich anpassen V. (Mittelstufe) sein Verhalten auf die Situation abstimmen, sich angleichen Synonym: sich assimilieren (geh.) Beispiel: Sie konnte sich nicht an die neuen Bedingungen anpassen. Kollokation: sich an die Realität anpassen …   Extremes Deutsch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»