-
1 fronte
1. ffronte spaziosa — огромный лобcorrugare la fronte — нахмуриться, наморщить лобbaciare in / sulla fronte — (по) целовать в лобbattersi la fronte — ударить себя по лбуornare la fronte di lauro — увенчать чело лаврамиabbassare / chinare la fronte, stare a fronte bassa — опустить / повесить / понурить голову, опечалиться, задуматьсяa fronte alta — 1) с гордо поднятой головой 2) смело, бесстрашноcrollare la fronte — покачать головой2) лицо, выражение лицаleggere in fronte — читать на лицеcosa posso farci, se ti è scritto in fronte che...? — ну что я могу поделать, если у тебя на лбу написано, что...?4) архит. фасад5) тех. лоб, торец2. m ( редко f)1) фронтfronte unico — единый фронтtornare dal fronte — вернуться с фронтаferita riportata al / sul fronte — фронтовая рана2) метеор. фронтfronte caldo / freddo — фронт / потоки тёплого / холодного воздуха3) см. fronte 1. 3)4) перен. фронт ( волны)•Syn:Ant:••volgere la fronte — повернуть оглоблиdietro front! — назад!; кругом марш! ( команда)fare dietro front / dietrofront — 1) повернуть обратно 2) дать задний ход, пойти на попятный, отступить(ся)pagamento a fronte di documenti — оплата в соответствии с документамиdi fronte a — перед лицом, противfar fronte a... — оказывать сопротивление, противостоять, смело идти навстречу -
2 лоб
м.высокий лоб — alta / grande / ampia fronte- в лоб••лбами сталкивать кого-л. разг. неодобр. — mettere l'uno contro l'altroу него это на лбу написано разг. — gli si legge in fronteчто в лоб, что по лбу прост. — se non è zuppa è pan bagnato -
3 battersi la fronte
сущ.общ. ударить себя по лбу, хлопнуть себя по лбу -
4 -F1359
быть написанным на лбу:La disgrazia gli stava scritta in fronte; e la fortuna non gli sorrideva se non per tendergli un tranello e farlo capitombolare più in fondo alla disgrazia. (A. Moravia, «Racconti romani»)
У Сильвано на лбу было написано, что он несчастный человек. Счастье улыбалось ему лишь для того, чтобы заманить в ловушку и заставить его ринуться очертя голову навстречу еще худшим бедам. -
5 -P2400
± стучать себя по лбу, напрягать свою память:Oppure: «Sento che dobbiamo vederci domani, perché non domani mattina? Perché mi hai detto delle cose che non possono essere lasciate a metà». (E l'interlocutore si darà dei pugni in testa, scervellandosi per cercare di capire in che cosa mai s'è compromesso, lui abitualmente così prudente). (C. Cederna, «Signore & Signori»)
Или же вдруг она говорит: «Я чувствую, что нам надо бы встретиться завтра. Почему бы не завтра утром? Ты сказал мне такое, что просто невозможно остановиться на полпути». (И вот ее собеседник начинает стучать себя по лбу и мучаться, пытаясь вспомнить, чем же он мог себя скомпрометировать, он, обычно такой осторожный). -
6 -S263
умный, семи пядей во лбу:— Eh, eh, Martinu Monne, senti la vecchia colomba? Ti ho ben detto che era savia come l'acqua. (G. Deledda, «Elias Portolu»)
— Да, да, Мартину Монне. Ты только посмотри на мою старуху. Я ведь тебе не зря говорил, что она семи пядей во лбу. -
7 battersi
battersi per i supremi ideali — бороться за высшие идеалы2) бить себяbattersi la fronte — хлопнуть себя по лбу -
8 ciuffo
m; = ciuffolo4) пучок, кустик•Syn: -
9 configgere
непр. vtвбивать, вколачивать; приколачивать; пригвождать (также перен.) -
10 infuso
1. agg1) настоенный2) перен. разлитый, облитыйinfuso di lacrime — мокрый от слёз2. minfuso di tiglio — липовый настой / чай / отвар•• -
11 pallottola
-
12 rubacuori
1. m, f invar шутл.1) сердцеед [сердцеедка]2) перен. "завлекалочка" ( локон на лбу)2. aggsorriso rubacuori — привлекательная / неотразимая улыбка -
13 stella
f1) звездаstella del pastore прост. — пастушеская звезда, Венераnascere sotto una buona / cattiva stella — см. nascereportare alle stelle перен. — превозносить до небесandare alle stelle перен. — возрасти / увеличиться до пределаsalire alle stelle разг. — подскочить до небес, страшно подорожатьsperiamo in una stella migliore разг. — будем надеяться на лучшее2) звезда ( предмет в форме звезды)3) перен. звезда, знаменитость5) звёздочка, белое пятно ( на лбу у животного)6) мат. звёздчатый многоугольник•Syn:••dormire sotto le stelle / alla bella stella — спать под открытым небом -
14 zuppa
fzuppa di latte — хлеб, размоченный в молоке2) супzuppa da certosini / certosina — см. certosinoche zuppa! — ну и ну!, ну и скучища!, вот занудство!•Syn:brodetto, cacciucco, перен. mescolanza••se non è zuppa è pan bagnato — это одно и то же; что в лоб, что по лбу, хрен редьки не слаще -
15 врезать
сов. - врезать, несов. - врезатьВ1) inserire vt, incastrare vt2) разг. ( сильно ударить) colpire vt• -
16 зарубить
сов.1)зарубить саблей / топором — uccidere con una sciabolata / un colpo di scure2) ( сделать выемку) intagliare vt, intaccare vtв министерстве зарубили проект — al ministero hanno bocciato / affossato il progetto•• -
17 морщина
-
18 написать
у него на лбу написано — ce l'ha scritto in fronte -
19 провести
сов. В1) ( помочь пройти) condurre vt, far passare; accompagnare vt ( сопровождая); menare vt уст.провести за руку — condurre / accompagnare per mano2) ( сделать скользящее движение) passare vtпровести ладонью по лбу — passare la mano sulla fronte3) ( прочертить) tracciare vtпровести черту — tracciare / tirare una linea4) (соорудить, построить) costruire vt; installare vt5) ( добиться утверждения) far approvare vt; promuovere vtпровести предложение [закон] — far passare una mozione [una legge]6) (записать, оформить) immatricolare vt, registrare vt; iscrivere nei libri7) ( осуществить) realizzare vt; porre in essere книжн.провести в жизнь — tradurre in atto, mettere in praticaпровести опыт — fare / effettuare un esperimento8) ( прожить некоторое время) passare (il tempo)9) разг. ( обмануть) farla a qd -
20 проступать
несов. - проступать, сов. - проступить1) ( просочиться наружу) trasudare vi (a, e); traspirare vt (a), trapelare vi (e)3) (стать слегка видимым) trasparire vi (e); apparire vi (e)
См. также в других словарях:
ЛБУ — линейное боковое уклонение ЛБУ лебёдка буровой установки ЛБУ линия бокового уклонения … Словарь сокращений и аббревиатур
ЛБУ — линейное боковое уклонение линия бокового уклонения … Словарь сокращений русского языка
МТ-ЛБу — РЛС 1Л219М «Зоопарк» на шасси МТ Л … Википедия
СЕМИ ПЯДЕЙ ВО ЛБУ — кто быть Необыкновенно умный, талантливый, выдающихся умственных способностей. Имеется в виду, что лицо (Х) выделяется среди других людей большим природным интеллектом. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ Х семи пядей во лбу. неизм. Обычно в … Фразеологический словарь русского языка
НА ЛБУ НАПИСАНО — что [у кого] Легко определить по внешнему виду. Имеется в виду, что некоторые свойства, характеристики, намерения и т. д. лица или группы лиц (Y) совершенно очевидны окружающим, сразу замечаются ими. неформ. ✦ [Кто Y такой,] у Y а на лбу написано … Фразеологический словарь русского языка
семи пядей во лбу — семи <семь> пядей во лбу Неизм. Отличающийся от других умом, мудростью, обладающий выдающимися способностями. ≠ Звёзд с неба не хватает. Чаще с сущ. со знач. лица: молодой человек, конструктор, инженер, студент… семи пядей во лбу. Будь ты… … Учебный фразеологический словарь
семь пядей во лбу — семи <семь> пядей во лбу Неизм. Отличающийся от других умом, мудростью, обладающий выдающимися способностями. ≠ Звёзд с неба не хватает. Чаще с сущ. со знач. лица: молодой человек, конструктор, инженер, студент… семи пядей во лбу. Будь ты… … Учебный фразеологический словарь
семь пядей во лбу — у кого Выдающиеся умственные способности, талант, природный интеллект. ✦ У Х а семь пядей во лбу. В роли подлеж. Павел Романович пытался упорствовать, настаивал <...>, какой я, оказывается, непорядочный человек, в науку, мол, таких нельзя… … Фразеологический словарь русского языка
Семи пядей во лбу — Семи пяд(ен)ей во лбу (иноск.) большой, широкій лобъ (предполагаемый признакъ ума). Ср. Будь ты хоть семи пядей во лбу, а учись, учись съ азбуки. Тургевевъ. Дымъ. 14. Потугинь. Ср. Не только что Маргарита Львовна, а и Марѳа Посадница ничего не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
семи пядей(пяденей) во лбу — (иноск.) большой, широкий лоб (предполагаемый признак ума) Ср. Будь ты хоть семи пядей во лбу, а учись, учись с азбуки. Тургенев. Дым. 14. Потугин. Ср. Не только что Маргарита Львовна, а и Марфа Посадница ничего не сделает, хоть будь семи пядей… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На лбу написано — (на лицѣ) иноск. ясно видно. Ср. А наше солнышко, нашъ кладъ? На лбу написано: театръ и маскарадъ. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 1, 7. Чацкій. Ср. На ея краснощекомъ весноватомъ лицѣ было написано столько тупой важности, что я сразу объяснилъ себѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)