Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ἱέρων

  • 1 Ιερων

         Ἱέρων
        - ωνος ὅ Иерон или Гиерон
        1) Ἱ. Старший, тиранн Сиракуз с 478 по 467 гг. до н.э., друг и покровитель Эсхила, Пиндара, Ксенофана, Симонида и др., его вымышленная беседа с Симонидом о тираннии, как форме правления, является содержанием диалога Ксенофонта «Иерон» Xen., Arst., Diod.
        2) Ἱ. Младший, царь Сиракуз 270-216 гг. до н.э.; вначале был на стороне Карфагена, но с 263 г. и до конца своей жизни был союзником Рима, оказывая ему помощь во время 2-й Пунической войны, его прославляет Феокрит в XVI Идиллии Theocr., Polyb., Diod., Plut.
        3) один из «30 тираннов» в Афинах Xen.

    Древнегреческо-русский словарь > Ιερων

  • 2 αβεβηλος

        2
        священный, неприкосновенный, заповедный
        

    (τόποι, πολλὰ τῶν ἱερῶν Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αβεβηλος

  • 3 αγνεια

        ἥ
        1) чистота, непорочность
        

    (λόγων ἔργων τε Soph.; ἱερῶν Plat.)

        2) очистительный обряд, очищение Isocr., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > αγνεια

  • 4 αναγραφευς

    Древнегреческо-русский словарь > αναγραφευς

  • 5 ανεορτος

        2
        непраздничный

    Древнегреческо-русский словарь > ανεορτος

  • 6 ατελεστος

        2
        1) незаконченный, невыполненный
        

    (τὰ δέ κεν θεὸς ἢ τελέσειεν ἤ κ΄ ἀτέλεστ΄ εἴη Hom.)

        2) безуспешный, бесплодный
        

    (πόνος Hom.)

        3) непосвященный
        

    (ἀμύητος καὴ ἀ. Plat.; τῶν βακχευμάτων Eur.; τῶν πρώτων ἱερῶν καὴ μυστηρίων τῆς πολιτείας Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ατελεστος

  • 7 ατελης

        2
        1) несовершившийся, несостоявшийся
        οὐκ ἀ. γενέσθαι Hom. — неизбежно произойти;
        εἰρήνη ἐγένετο ἀ. Xen. — мир не был заключен;
        τὰ λελεγμένα ἀτελῆ τινι φυλάξασθαι Soph. — забыть о том, что кем-л. сказано;
        ἀτελεῖ τῇ νίκῃ Thuc.не добившись победы

        2) невыполненный
        

    (ὁμολογία Plat.)

        3) не доведенный до конца, незаконченный (sc. τείχισις Thuc.; στρατεία Plut.)
        4) незрелый, недоразвитый
        

    (καρπός Pind.; ζῷον Arst.)

        5) неполноправный
        

    (πολίτης Arst.)

        6) бесконечный
        

    (ἀ. καὴ ἄπειρος Plat.)

        7) бесцельный, бесплодный, напрасный
        

    (ὑδρεῖαι Δαναΐδων Plat.; ἥ φύσις οὐδὲν ἀτελὲς ποιεῖ Arst.)

        8) не достигнувший, не добившийся
        

    (τινος Plat.)

        ἀτελῆ τινα ἀποπέμψαι Plat.отослать кого-л. ни с чем

        9) не умеющий, неспособный, немощный
        

    (νόος Pind.; περί τινος Arst.)

        10) непосвященный
        

    (ἱερῶν HH.)

        11) свободный от обложения, свободный от повинностей
        

    (χώρα Her.; ὀρφανοί Lys.; τῶν ἄλλων λειτουργιῶν Dem.)

        12) не отягощенный налогами, свободный от вычетов, чистый
        

    (ὀβολός Xen.; μνᾶ Xen., Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > ατελης

  • 8 διαρριψις

        - εως ἥ разбрасывание, раскидывание (sc. τῶν σκευῶν Xen.; τῶν ἱερῶν Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > διαρριψις

  • 9 ειργω

         εἴργω
        εἴργω, εἵργω
        ион. ἔργω и ἔργνῡμι, эп. тж. ἐέργω и ἐέργνῡμι (impf. εἷργον и ἔεργον, fut. εἴρξω, εἵρξω и ἔρξω, aor. 1 εἶρξα, εἷρξα и ἔρξα, aor. 2 εἴργᾰθον, ἔργᾰθον и ἐέργᾰθον; pass.: aor. εἴρχθην и εἵρχθην, ἔρχθην и ἕρχθην, pf. εἶργμαι и εἷργμαι; adj. verb. εἰρκτός, εἰρκτέος и ἑρκτός)
        1) затворять, запирать
        ἔνδον εἷρξαί τινα Arph.держать кого-л. взаперти;
        κλῄθροις εἵργεσθαι Eur. — подвергнуться (тюремному) заключению;
        εἷρξαί τινα δέκα μῆνας Dem.держать кого-л. в тюрьме десять месяцев;
        γέφυραι ἐεργμέναι Hom.крепко вделанные мосты или хорошо укрепленные плотины;
        ξύμπαντα τὰ οἰκεῖα ἐντὸς μιᾶς ὁμοιότητος εἷρξαι Plat. — все родственные (друг другу) предметы заключить в единое подобие, т.е. в общее понятие

        2) закрывать, защищать
        3) сдерживать, удерживать, тж. не допускать, отгонять
        τῆλέ τινα εἵ. Hom.не подпускать кого-л. на близкое расстояние;
        εἵ. πελάζειν Soph. — не давать приблизиться;
        εἵ. τινὴ δόρυ Aesch.отводить от кого-л. копье;
        χαίροντα τινα εἰργάθειν Soph.сдерживать чей-л. восторг;
        ἐκτὸ;
        εἵ. νῆα τοῦ κύματος Hom. — держать корабль вдали от волн, т.е. охранять от натиска волн;
        εἴρξασθαι ἐκ τῶν Ἑλληνίδων πόλεων Xen. — не иметь доступа в греческие города;
        ἀπὸ χώρων εἰργόμενος Aesch. — гонимый из (всех) стран;
        εἵ. τινὰ μάχης Plut.удерживать кого-л. от битвы;
        οὐ καῦμα, οὐ νὺξ ἔργει μέ οὐ κατανύσαι τὸν δρόμον Her. — ни зной, ни ночь не препятствуют совершить путь;
        εἵ. (τοὺς πολεμίους) ὥστε μέ δύνασθαι βλάπτειν ἡμᾶς πορευομένους Xen. — лишить неприятелей возможности помешать нашему прохождению;
        med. — воздерживаться, удерживаться (τῶν ἀσέπτων Soph.; γέλωτος Plat.):
        ἔργεαθαι τοῦ ἄλσεος Her. — не входить в (священную) рощу;
        εἴργου Soph. — не смей, прочь

        4) лишать
        

    (τινὰ σιτίων Her.; εἰργόμενοι τῆς χώρας διὰ πόλεμον Arst.)

        εἵ. τινὰ τῆς ἀγορᾶς καὴ τῶν ἱερῶν Lys.запретить кому-л. доступ в народное собрание и участие в жертвоприношениях;
        πυρὸς καὴ ὕδατος εἴργεσθαι Plut. (лат. aqua et igni interdici) — быть лишенным воды и огня, т.е. гражданских прав

        5) отделять, отсекать

    Древнегреческо-русский словарь > ειργω

  • 10 ειργω...

        εἵργω...
        εἴργω, εἵργω
        ион. ἔργω и ἔργνῡμι, эп. тж. ἐέργω и ἐέργνῡμι (impf. εἷργον и ἔεργον, fut. εἴρξω, εἵρξω и ἔρξω, aor. 1 εἶρξα, εἷρξα и ἔρξα, aor. 2 εἴργᾰθον, ἔργᾰθον и ἐέργᾰθον; pass.: aor. εἴρχθην и εἵρχθην, ἔρχθην и ἕρχθην, pf. εἶργμαι и εἷργμαι; adj. verb. εἰρκτός, εἰρκτέος и ἑρκτός)
        1) затворять, запирать
        ἔνδον εἷρξαί τινα Arph.держать кого-л. взаперти;
        κλῄθροις εἵργεσθαι Eur. — подвергнуться (тюремному) заключению;
        εἷρξαί τινα δέκα μῆνας Dem.держать кого-л. в тюрьме десять месяцев;
        γέφυραι ἐεργμέναι Hom.крепко вделанные мосты или хорошо укрепленные плотины;
        ξύμπαντα τὰ οἰκεῖα ἐντὸς μιᾶς ὁμοιότητος εἷρξαι Plat. — все родственные (друг другу) предметы заключить в единое подобие, т.е. в общее понятие

        2) закрывать, защищать
        3) сдерживать, удерживать, тж. не допускать, отгонять
        τῆλέ τινα εἵ. Hom.не подпускать кого-л. на близкое расстояние;
        εἵ. πελάζειν Soph. — не давать приблизиться;
        εἵ. τινὴ δόρυ Aesch.отводить от кого-л. копье;
        χαίροντα τινα εἰργάθειν Soph.сдерживать чей-л. восторг;
        ἐκτὸ;
        εἵ. νῆα τοῦ κύματος Hom. — держать корабль вдали от волн, т.е. охранять от натиска волн;
        εἴρξασθαι ἐκ τῶν Ἑλληνίδων πόλεων Xen. — не иметь доступа в греческие города;
        ἀπὸ χώρων εἰργόμενος Aesch. — гонимый из (всех) стран;
        εἵ. τινὰ μάχης Plut.удерживать кого-л. от битвы;
        οὐ καῦμα, οὐ νὺξ ἔργει μέ οὐ κατανύσαι τὸν δρόμον Her. — ни зной, ни ночь не препятствуют совершить путь;
        εἵ. (τοὺς πολεμίους) ὥστε μέ δύνασθαι βλάπτειν ἡμᾶς πορευομένους Xen. — лишить неприятелей возможности помешать нашему прохождению;
        med. — воздерживаться, удерживаться (τῶν ἀσέπτων Soph.; γέλωτος Plat.):
        ἔργεαθαι τοῦ ἄλσεος Her. — не входить в (священную) рощу;
        εἴργου Soph. — не смей, прочь

        4) лишать
        

    (τινὰ σιτίων Her.; εἰργόμενοι τῆς χώρας διὰ πόλεμον Arst.)

        εἵ. τινὰ τῆς ἀγορᾶς καὴ τῶν ἱερῶν Lys.запретить кому-л. доступ в народное собрание и участие в жертвоприношениях;
        πυρὸς καὴ ὕδατος εἴργεσθαι Plut. (лат. aqua et igni interdici) — быть лишенным воды и огня, т.е. гражданских прав

        5) отделять, отсекать

    Древнегреческо-русский словарь > ειργω...

  • 11 εξειργω

        I
        1) изгонять
        

    (τινὰ θύραζε Arph.; πληγαῖς τινα Plat.; τὰ λῃστήρια τῆς θαλάσσης Plut.)

        2) закрывать доступ, не допускать
        

    (τινὰ τῆς ἀγορᾶς Plat.; ἐκ τῶν ἱερῶν Lys.)

        χρόνου καιρὸν ἐ. τινί Soph.лишать кого-л. удобного случая (действовать);
        ἐξείργεσθαι τοῦ λέγειν Plut.быть лишенным права выступать (на собраниях)

        3) запрещать, мешать
        

    (τῶνδ΄ οὐδὲν ἐξείργει νόμος Eur.; πολέμοις οἰκείοις ἐξειργόμενοι Thuc.)

        ὅταν μέ ἥ ὥρα τοῦ ἔτους ἐξείργῃ Xen.если не препятствует время года

        II
        ион. ἐξέργω заставлять, принуждать, pass. быть вынужденным
        

    (ἀναγκαίῃ Her.; ὑπὸ τοῦ νόμου Her. и τῷ νόμῳ Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > εξειργω

  • 12 εξηγητης

        - οῦ ὅ
        1) руководитель, наставник
        

    ἐ. πρηγμάτων ἀγαθῶν Her.подающий благие советы

        2) виновник
        

    (τῆς πάσης κακοηθείας Aeschin.; ἁπάντων τούτων Dem.)

        3) (ис)толкователь
        

    (τεράτων καὴ ἐνυπνίων Her.; ὁσίων καὴ ἱερῶν Plut.)

        4) эксегет (официальное лицо в Афинах, ведавшее вопросами культовых обрядов; единовременно эксегетов было трое) Plat., Isae., Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > εξηγητης

  • 13 επιβαινω

        (fut. ἐπιβήσομαι, aor. ἐπέβην, pf. ἐπιβέβηκα; для перех. значений: fut. ἐπιβήσω, aor. ἐπέβησα)
        1) входить, вступать
        

    (γαίης Λωτοφάγων Hom.; Σπαρτιάτιδος χθονός Eur.; γῆν καὴ ἔθνος Her.; γῆς Arst.; τῶν ἱερῶν Lys., Plat.)

        ἐ. τῶν οὔρων Her. и τῶν ὅρων τῆς χώρας Plat. — переступать пределы, нарушать границы страны

        2) (на)ступать
        

    (τοῖς ποσίν Arst. и τῷ ποδί Plut.)

        ἐ. τὸν δεξιὸν πόδα τινί Luc.наступить правой ногой на что-л.;
        ἐ. ῥυθμῷ πρὸς αὐλόν Plut.двигаться в такт звукам свирели

        3) вторгаться
        

    (τῆς Λακωνικῆς ἐπὴ πολέμῳ Xen.; Αἰγύπτου τε καὴ Λιβύης Plat.; ἐπὴ τέν ἱερὰν χώραν Dem.; τῇ ικελίᾳ и εἰς Βοιωτίαν Diod.)

        4) в(о)сходить, подниматься, взбираться
        

    (πύργων Hom.; τείχεος, ἀντίπυργον πέτραν Eur.; ταῖς ἀλλήλων ναυσίν Thuc.)

        5) подниматься, т.е. ложиться
        

    (εὐνῆς Hom.; λέκτρων Aesch.; λεχέων Eur.)

        ἐπιβὰς πυρῆς Hom.будучи возложен на костер

        6) подниматься, т.е. садиться
        

    (ἵππων, δίφρου Hom.; νῶθ΄ ἵππων Hes.; νεῶν Hom., Eur.; τεθρίππων Eur.; ἐπὴ νεώς Her.; ἐπὴ τῶν ἵππων Plut.)

        7) доходить, достигать
        

    (πόληος Hom.; ἄχρι Μιλήτου Luc.; εἰς τὸν Ὠκεανόν Plut.; τετταράκοντα ἐτῶν Plat.)

        8) достигать, обретать
        

    (ἐϋφροσύνης Hom.; τιμῆς Hes.; δόξης Soph.; σοφίας Plat.)

        ἀναιδείης ἐ. Hom.стать бессовестным

        9) восставать
        

    (τῷ Ἀσσυρίῳ Xen.; τοῖς ἀρίστοις Plut.)

        10) ( о животных) покрывать
        

    (τὸ и ἐπὴ τὸ θῆλυ Arst.; ταῖς ἵπποις Luc.)

        11) ( о несчастьях) обрушиваться, поражать
        

    (τινά, τι и πρός τινα Soph.)

        12) сажать, приказывать сесть
        

    (τινὰ ἵππων Hom.)

        13) приводить
        

    (τινὰ πάτρης Hom.; ψαμάθων Λὐλίδος Eur.; ἀρχαίας εὐαμερίας Pind.)

        ἐϋκλείης ἐ. Hom. — возвеличивать славой, прославлять;
        ἐ. τινὰ ἀοιδῆς Hes.обучить кого-л. пению

        14) выводить, уводить
        15) класть, укладывать
        ἐ. τινὰ πυρῆς Hom.уложить кого-л. на (погребальный) костер, т.е. умертвить

    Древнегреческо-русский словарь > επιβαινω

  • 14 επιμελεομαι

        ἐπιμελέομαι, ἐπιμέλομαι
        (fut. ἐπιμελήσομαι и ἐπιμεληθήσομαι; aor. ἐπιμελήθην; pf. ἐπιμεμέλημαι)
        1) заботиться, иметь попечение
        

    (τινος Her., Thuc., Arph., Arst., Plut., NT.; περί τινος и ὑπέρ τινος Xen.; περί τινα и περί τι Plat., Arst.)

        γεωργὸν ἀγαθὸν τῶν νέων φυτῶν εἰκὸς πρῶτον ἐπιμεληθῆναι Plat. — хорошему земледельцу надлежит прежде всего позаботиться о молодых растениях;
        ἐ. πᾶσαν ἐπιμέλειαν Plat. — проявлять всяческую заботу, прилагать все старания;
        τῶν μοριῶν ἐλαιῶν ἐ. Lys.ухаживать за священными маслинами

        2) обеспечивать, доставлять (sc. τὰ ἐπιτήδεια Xen.; τὰ ἄλλα πάντα τοῖς πολεμάρχοις Xen.)
        

    εἵλοντο Δρακόντιον δρόμου ἐπιμεληθῆναι Xen. (греки) выбрали Драконтия, чтобы он обеспечил ристалище

        3) иметь наблюдение, ведать, управлять, руководить
        

    (τῶν δημοσίων Her.; τῶν δεκάδων Xen.; τῶν ἱερῶν Plat.)

        4) заниматься, упражняться
        

    (τῆς μαντικῆς Xen.; περὴ τῆς μουσικῆς Plat.; ὑπὲρ τῆς στρατηγίας Xen.; τῆς ἀρετῆς Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιμελεομαι

  • 15 επιμελομαι...

        ἐπιμέλομαι...
        ἐπιμελέομαι, ἐπιμέλομαι
        (fut. ἐπιμελήσομαι и ἐπιμεληθήσομαι; aor. ἐπιμελήθην; pf. ἐπιμεμέλημαι)
        1) заботиться, иметь попечение
        

    (τινος Her., Thuc., Arph., Arst., Plut., NT.; περί τινος и ὑπέρ τινος Xen.; περί τινα и περί τι Plat., Arst.)

        γεωργὸν ἀγαθὸν τῶν νέων φυτῶν εἰκὸς πρῶτον ἐπιμεληθῆναι Plat. — хорошему земледельцу надлежит прежде всего позаботиться о молодых растениях;
        ἐ. πᾶσαν ἐπιμέλειαν Plat. — проявлять всяческую заботу, прилагать все старания;
        τῶν μοριῶν ἐλαιῶν ἐ. Lys.ухаживать за священными маслинами

        2) обеспечивать, доставлять (sc. τὰ ἐπιτήδεια Xen.; τὰ ἄλλα πάντα τοῖς πολεμάρχοις Xen.)
        

    εἵλοντο Δρακόντιον δρόμου ἐπιμεληθῆναι Xen. (греки) выбрали Драконтия, чтобы он обеспечил ристалище

        3) иметь наблюдение, ведать, управлять, руководить
        

    (τῶν δημοσίων Her.; τῶν δεκάδων Xen.; τῶν ἱερῶν Plat.)

        4) заниматься, упражняться
        

    (τῆς μαντικῆς Xen.; περὴ τῆς μουσικῆς Plat.; ὑπὲρ τῆς στρατηγίας Xen.; τῆς ἀρετῆς Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιμελομαι...

  • 16 επισκεψις

        - εως ἥ
        1) обследование, осмотр
        

    (τῶν ἱερῶν Plat.; ἱππέων Plut. - лат. recognitio equitum)

        2) следствие, расследование, тж. исследование
        

    (τρόπος τῆς ἐπισκέψεως Xen.; ἐ. καὴ κρίσις Plut.)

        ἥ ἐ. ἡμῖν ἦν, εἰ δυνατὰ λέγοιμεν Plat. — нам нужно было исследовать, говорим ли мы о выполнимом;
        πολλέν ἔχει ἐπίσκεψιν Arst.нуждаться в серьезном разборе

        3) посещение, визит Polyb.

    Древнегреческо-русский словарь > επισκεψις

  • 17 εστιουχος

        2
        1) охраняющий домашний очаг, хранитель(ница)
        

    (Δημήτηρ ἑ. Ἐλευοῖνος χθονός Eur.; ἑ. καὴ θεραπευτές ὁσίων τε καὴ ἱερῶν Plat.)

        2) имеющий свой алтарь, обладающий святилищем, священный
        

    (γαῖα Aesch.; πόλις Soph.)

        3) имеющий очаг
        

    (αὐλή Eur.)

        4) горящий на очаге или алтаре
        

    (πῦρ Plut.)

        5) дающий пир, т.е. хозяин дома Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > εστιουχος

  • 18 ευαρματος

        2
        1) славный (своими боевыми) колесницами
        

    (Θήβη Soph.)

        2) побеждающий в состязаниях колесниц
        

    (Ἱέρων Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > ευαρματος

  • 19 θεραπευτης

        - οῦ ὅ
        1) почитатель, поклонник, тж. (священно)служитель
        

    (θεῶν Plat.)

        2) пекущийся, строгий исполнитель
        3) слуга, прислужник, придворный, член свиты
        

    (Ἄρεως Plat.; οἱ ἀμφί τινα θεραπευταί Xen.)

        4) ухаживающий, заботящийся
        

    (σώματος Plat.)

        θ. τῶν καμνόντων Plat.ухаживающий за больными или лечащий больных

    Древнегреческо-русский словарь > θεραπευτης

  • 20 ιδρυσις

        - εως (ῐδ) ἥ
        1) возведение, сооружение, постройка
        

    (ἱερῶν Plat.; πόλεως Plut.)

        2) храм, святилище
        3) изображение, изваяние
        

    (Ἑρμέω ἱδρύσιες Anth. - с)

        4) местопребывание, местонахождение, место

    Древнегреческо-русский словарь > ιδρυσις

См. также в других словарях:

  • Ἱέρων — masc nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ιέρων — I Όνομα δύο τυράννων των Συρακουσών. 1. Ι. Α’ (; – 467 π.Χ.). Τύραννος των Συρακουσών (478 467 π.Χ.). Ήταν νεότερος αδελφός του Γέλωνα, από τον οποίο παρέλαβε αρχικά τη διακυβέρνηση της Γέλας και αργότερα τον διαδέχθηκε. Το 474 π.Χ. εγκατέστησε… …   Dictionary of Greek

  • Ἱερῶν — Ἱέρη fem gen pl Ἱερή fem gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἱερῶν — ἱερά serpent fem gen pl ἱεράζω serve as priest fut part act masc voc sg ἱεράζω serve as priest fut part act neut nom/voc/acc sg ἱεράζω serve as priest fut part act masc nom sg (attic epic ionic) ἱεραί filled with fem gen pl ἱερή fem gen pl ἱερόν… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἱέρων — ἱερά serpent neut gen pl ἱ̱έρων , ἱερόω consecrate imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) ἱ̱έρων , ἱερόω consecrate imperf ind act 1st sg (doric aeolic) ἱερόω consecrate imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) ἱερόω consecrate imperf ind act 1st sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἱέρωνα — Ἱέρων masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἱέρωνι — Ἱέρων masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἱέρωνος — Ἱέρων masc gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ινδία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Ινδίας Έκταση: 3.287.590 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.029.991.145 (2001) Πρωτεύουσα: Νέο Δελχί (12.791.458 κάτ. το 2001)Κράτος της νότιας Ασίας. Συνορεύει Α με το Μπαγκλαντές και τη Μυανμάρ (Βιρμανία), Β με την Κίνα και… …   Dictionary of Greek

  • ταμίας — Ονομάζεται τ. εκείνος ο οποίος διευθύνει ένα ταμείο, ο αρμόδιος για την είσπραξη και πληρωμή χρημάτων καθώς και εκείνος, ο οποίος διαχειρίζεται την περιουσία συλλόγων, σωματείων, συνεταιρισμών κλπ. Κατά την αρχαιότητα ονομάζονταν ταμίαι… …   Dictionary of Greek

  • Καμπότζη — Επίσημη ονομασία: Βασίλειο της Καμπότζης Έκταση: 181.040 τ. χλμ. Πληθυσμός: 12.775.324 (2002) Πρωτεύουσα: Πνομ Πενχ (999.804 κάτ. το 1998)Κράτος της νοτιοανατολικής Ασίας, στη χερσόνησο της Ινδοκίνας. Συνορεύει στα Δ και στα ΒΔ με την Ταϊλάνδη,… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»