Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шыде+тӱс

  • 101 чытыш кӱрылтеш

    Калыкын чытыш вийже кӱрылтеш, шыде вий оварген кушкеш. К. Васин. У народа сила терпения лопнула, растёт, раздаваясь, сила гнева.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱрылташ

    Марийско-русский словарь > чытыш кӱрылтеш

  • 102 шаваш

    шаваш
    Г.: шӓвӓш
    -ем
    1. сыпать, посыпать, посыпать; насыпать, насыпать что-л.; усыпать, усыпать что-л. чем-л.

    Ломыжым шаваш сыпать золу;

    шинчалым шаваш посыпать солью.

    – Ужат, корнышто чыла вере ошмам шавеныт. «Ончыко» – Видишь, дорогу везде посыпали песком.

    Шинчалеш керек сакырым шаве, садак мӱян ок лий. Калыкмут. В соль хоть сахар сыпь, всё равно не станет сладкой.

    2. сыпать, идти, падать; сыпать что-л. (о мелком, частом дожде, снеге)

    Тыгыде йӱр шава. К. Исаков. Сыплет мелкий дождь.

    Южгунам мардеж пуал-пуал колта да коклан шыде йӱрым мланде ӱмбак шава. И. Васильев. Иногда подует ветер и время от времени сыплет на землю злой дождь.

    3. поливать, полить (водой) что-л.; увлажнять (увлажнить), орошать (оросить) почву

    Кечываллан толам, вӱдым шавем, шӱкшудым сомылем. Ю. Артамонов. Прихожу на обед, поливаю водой (букв. воду), полю.

    Сравни с:

    опташ
    4. перен. сыпать что-л.; направлять на кого-л, посылать куда-л. во множестве

    Пулемёт-влак чарныде тототлат. Нунат тушман ӱмбаке вулным шават. «Ончыко» Не переставая строчат пулемёты. Они также сыплют на врага свинец.

    Немыч-влак чыла оружийышт гыч партизан отряд ӱмбак вулно йӱрым шаваш пижыныт. М. Сергеев. Немцы из всех оружий принялись сыпать на партизанский отряд свинцовый дождь.

    Сравни с:

    пӱргаш
    5. перен. распространять, распространить; рассеивать (рассеять), испускать (испустить) вокруг себя что-л.

    Шӧрла ошемше ломбо тамле пушым шава. Ю. Артамонов. Побелевшая как молоко черёмуха распространяет душистый запах.

    Сорла тылзе шке волгыдыжым мланде ӱмбаке лыжган шава. В. Юксерн. Серповидная луна ласково рассеивает по земле свой свет.

    Сравни с:

    шараш

    Марийско-русский словарь > шаваш

  • 103 шижтараш

    шижтараш
    Г.: шижтӓрӓш
    -ем
    1. предупреждать, предупредить; уведомлять, уведомить; заранее извещать (известить), осведомлять (осведомить)

    Жапыште шижтараш вовремя предупредить.

    Ныл-вич еҥлан шижтарет гын, уло ял чумырга. В. Юксерн. Если предупредить человек четыре-пять, то соберётся вся деревня.

    Милицийыш кайымем нерген кувамланат шым шижтаре, паша верышкемат шым увертаре. М.-Азмекей. О том, что я пошёл в милицию, не предупредил даже свою жену и на работу не сообщил.

    Сравни с:

    палдараш
    2. предупреждать, предупредить; предостерегать, предостеречь; извещать (известить) о какой-л. опасности

    – Кидетым ит пӱч, – авам шижтара. В. Орлов. – Не порежь свою руку, – предостерегает моя мама.

    (Пасет:) А тыланда шижтарем: умбакыжат тыге тӱҥалыда гын... шекланыза! Н. Арбан. (Пасет:) А вас предупреждаю: если и дальше так будете... остерегайтесь!

    3. предвещать; свидетельствовать о близости, наступлении чего-л.

    Ынде шыжын лишеммыжым палын тӱрлӧ семын пӱртӱс шижтара. Ю. Чавайн. Теперь наступление осени разными способами заметно предвещает осень.

    Лышташ рӱж йога – йӱштӧ теле лийшашым шижтара. «Мар. ком.» Дружный листопад предвещает холодную зиму.

    4. говорить; свидетельствовать о чём-л., указывать на что-л.; быть доводом в пользу чего-л.

    Тыште чылажат озан поянлыкше нерген шижтара. К. Васин. Здесь всё свидетельствует о богатстве хозяина.

    Тыгай куплет куандара, авторын талантше улмым шижтара. М. Казаков. Такой куплет радует, говорит о наличии таланта у автора.

    Сравни с:

    ончыкташ
    5. давать (дать) себя знать; заставлять (заставить) себя почувствовать, оказывать (оказать) воздействие на кого-что-л.

    (Гурьянов:) Южгодым сусыргышо йол шкенжым шижтара. В. Алексеев. (Гурьянов:) Иногда раненая нога даёт себя знать.

    Вуйлан выж-вуж веле чучеш, подылмо шижтара. Я. Элексейн. Кружится голова, даёт себя знать выпитое.

    Сравни с:

    палдырташ
    6. проявлять, проявить; выдавать, выдать; выражать, выразить; показывать, показать; выказывать (выказать) какое-л. своё состояние

    Шкенжынат кумылжо тодылалтын, но ватыжлан гына ок шижтаре. А. Юзыкайн. Он и сам растрогался, но только не выказывает своей жене.

    Кӧргыштем шыде шолеш гынат, тӱжвак ынем лук, тудлан (Олюклан) ынем шижтаре. А. Фёдоров. Хотя во мне кипит злость, не хочу выплеснуть наружу, не хочу выказать Олюк.

    7. напоминать (напомнить), давать (дать) о ком-чём-л. знать, показывать (показать), обнаруживать (обнаружить) кого-что-л.

    Кӱтӱчӧ-влак шкешт нерген шижтарышт – лышташ дене ныжыл семым луктыч. П. Корнилов. Пастухи напомнили о себе – листьями вывели нежную мелодию.

    Кенета лӱдыкташ огыл манын, ошкылшемлак кокыралтен, йӱкым пуэн шижтарышым. М.-Азмекей. Чтобы не напугать вдруг, я, на ходу кашляя, подавая голос, дал о себе знать (букв. обнаружил).

    8. напоминать, напомнить; иметь сходство с кем-чем-л.

    Маска йӱк нунылан Яндукын оралге йӱкшым шижтара. С. Вишневский. Рёв медведя напоминает им хриплый голос Яндука.

    9. Г.
    будить, разбудить, пробуждать, пробудить; приводить в чувство

    Тетявлӓм шижтӓрӓш будить детей;

    амалышывлӓм шижтӓрӓш разбудить спящих.

    Вет природышты изиш хоть кӓнӓлтен каштмаш, цевержӹм ужын моштымаш мӓлӓннӓ кого эстетический чувствым шижтӓрӓ. «Кӓнг. цевер.» Ведь прогулка на природе, умение увидеть её красоту пробуждает в нас большие эстетические чувства.

    Тавыкын-тавыкын иктӹ-весӹштӹлӓн эдемвлӓ юкым пуат, нерен шалгышы кугивлӓм шижтӓрӓт. Н. Игнатьев. Время от времени люди подают друг другу голоса, пробуждают дремлющие берёзы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шижтараш

  • 104 шижылалташ

    шижылалташ
    I
    -ам
    возвр. 1 и 2 л. не употр. чувствоваться, почувствоваться; предугадываться, ощущаться

    Поэмыште мутланыме интонацият шижылалтеш. А. Асылбаев. В поэме чувствуется и разговорная интонация.

    – Эл ӱмбаке шучкылык кержалтын! – ынде утыр шижылалтеш. К. Васин. – Над страной нависла опасность! – теперь ощущается больше.

    Сравни с:

    шижалташ
    II
    -ем
    однокр.
    1. ощутить, почувствовать, испытать какое-л. физическое или душевное состояние

    Кид вийым шижылалташ почувствовать силу рук.

    (Нургалов) шыде дене азапланымыжым шижылалтыш. А. Пасет. Нургалов почувствовал свою злость и беспокойство.

    Матра ынде ава лийын кертшашым шижылалтыш. П. Корнилов. Матра теперь почувствовала свою беременность (букв. способность стать матерью).

    2. почувствовать, ощутить, воспринять органами чувств

    Когар пушым шижылалташ почувствовать запах гари.

    Южышто тудо (Шумат) вӱдпорсын ден шинчал тамым шижылалтыш. А. Бик. Шумат почувствовал в воздухе запах (букв. вкус) тины и соли.

    3. почувствовать, заметить, обратить внимание на кого-что-л.

    Тошкалтыш мучашыш шумекыже веле, Черняков кидыштыже ала-мо улмым шижылалтыш: папке! К. Васин. Лишь у крыльца Черняков ощутил в руке наличие чего-то: папка!

    Кокаят мемнан тыге трук вашталтмынам шижылалтыш. А. Юзыкайн. И тётя обратила внимание на такую резкую нашу перемену.

    4. почувствовать; воспринять чутьём, интуицией

    Ӧрмак ала-могай осал паша лийын кайымым шижылалтен, но мо лийын, але раш огеш пале. К. Васин. Эрмак почувствовал, что совершилось какое-то страшное дело, но что случилось – ещё ясно не знает.

    5. почувствовать, понять, догадаться, внутренне осознать

    – Ондаленыт! Кавриш мемнам ужален, – Стопан шижылалтыш. К. Васин. – Обманули! Кавриш нас предал, – догадался Стопан.

    Тушман-влак вара гына шижылалтышт: ӱдырамаш-влак, жапым шуяш манын, кужун шоктат. «Ончыко» Враги только потом поняли: женщины, чтобы протянуть время, играют долго.

    6. проснуться, очнуться от сна, опомниться, пробудиться, прийти в себя, начать осознавать окружающую действительность

    Вӧдыр шижылалтыш. Омо шӱлышым кужун шӱлалтен, тӧрза деке мийыш. Д. Орай. Вёдыр проснулся. Глубоко вздохнув сонным вздохом, подошёл к окну.

    Марийско-русский словарь > шижылалташ

  • 105 шогалтылаш

    шогалтылаш
    Г.: шагалтылаш
    -ам
    многокр.
    1. ставить; придавать вертикальное положение; расставлять, расставить; составлять, составить; поставить несколько предметов рядом или в одном месте

    Оҥам шогалтылаш ставить доски;

    маякым шогалтылаш ставить маяки.

    Кылта-влакым кечеш кошташ шогалтылыныт. А. Березин. Снопы расставляли сушить на солнышке.

    Тый пум нумал, а мый пырдыж воктеке шиферым шогалтылам. Г. Чемеков. Ты таскай дрова, а я расставлю к стене шифер.

    2. назначать; ставить на какую-л. должность, определять кого-л. на какую-л. работу

    – Начи, тевыс тыланет полышкалыше-влак, шонымет семын пашаш шогалтыл, – мане Яшметов. П. Корнилов. – Начи, вот тебе помощники, определи их на работу по своему усмотрению, – сазал Яшметов.

    Пост-шамыч коклаште разводящий-влак коштедат, часовой-шамычым шогалтылыт, караулым алмаштат. А. Куприн. Между постами ходят разводящие, назначают часовых, меняют караул.

    3. останавливать; прекращать движение, работу чего-л.

    Станок-влакым шогалтылаш останавливать станки.

    Шофёр-влак автомашинаштым оралте пелен шогалтылыт, пушеҥгым руэн маскироватлалтыт. Н. Лекайн. Шофёры останавливают свои машины возле строений, рубя деревья, маскируются.

    4. ставить, поставить; расставлять, расставить; заставлять (заставить) занять место где-н

    Веран-верыш шогалтылаш расставить по местам.

    Шуко годым Николай Павлович шыде лийын, йоча-влакым пусакыш пурса ӱмбак шогалтылын. А. Эрыкан. Часто Николай Павлович был зол, ставил детей в угол на горох.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шогалтылаш

  • 106 шолаш

    шолаш
    I
    -ам
    1. кипеть; клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара

    Шолаш пураш закипеть;

    шолаш пурташ довести до кипения.

    Ведра пурыман калай атыште ала-мо шолеш. З. Каткова. В ведёрной жестяной посуде что-то кипит.

    Колшӱр пеш чот шолын, йырваш тамле пуш шарлен. «Ончыко» Сильно кипела уха, кругом распространился вкусный запах.

    2. кипеть – о сосуде, где происходит кипение

    Куп лоҥгаште кум вере аппарат шолеш, лоргыкта. М. Шкетан. В болоте в трёх местах кипят, бурлят аппараты.

    3. вариться, кипеть; находясь в кипятке, делаться готовым для еды

    Пареҥгат, изиш лиймеке, шолаш тӱҥале. В. Сави. И картошка через некоторое время закипела.

    Шыл кугу подеш шолын, а молла ту пагытыште юмым удылын. МФЭ. Мясо варилось в большом котле, а молла в то время молился богу.

    4. перен. кипеть, бурлить, клокотать при стремительном движении (о реке, потоке и т. п.)

    Шем теҥыз шолеш, йӱдымат огеш мале. М. Казаков. Бурлит море Чёрное, и ночью не спит.

    Памаш вӱд тугаяк яндар, йӱдшӧ-кечыже шолеш. В. Иванов. А родник такой же чистый, кипит днём и ночью.

    5. перен. клубиться, подниматься, двигаться клубами

    Пурак шолын нӧлталтеш, вара тӱтыра семын эркын шалана. Н. Лекайн. Клубясь, поднимается пыль, затем, как туман, медленно рассеивается.

    Шолеш шем пыл пеш умбалне, курык тӱрым леведеш. В. Ошел. Вдалеке клубится чёрная туча, заслоняет склоны гор.

    6. перен. кипеть; бурлить; сновать; беспорядочно двигаться в различных направлениях; кишеть (о множестве животных, людей)

    Идымыште калык шолеш – у шурным эрыкта. В. Иванов. На гумне снуют люди – сортируют новый урожай.

    Юалге ӱмылыштӧ шикшла ӱвыра, шыҥа шолеш. И. Васильев. В прохладной тени, как дым, кишат комары и мошки.

    7. перен. кипеть; протекать оживлённо, стремительно, бурно

    Паша шолеш: нумалшыже нумалыт, оптышыжо оптат, кутко гай тыршат. П. Пайдуш. Работа кипит: кто носит, кто грузит, трудятся, как муравьи.

    Илыш шолеш, илыш чарныде вашталтеш. В. Сави. Жизнь кипит, жизнь меняется беспрерывно.

    8. перен. кипеть; быть охваченным каким-л. чувством, страстью; возмущаться, кипятиться

    (Кождемыр) ушыж дене тӱрлыжымат шона, уло кӧргӧ шыде дене шолеш. К. Васин. Кождемыр думает о разном, всё его нутро кипит от злости.

    Таче Ольган вуйыштыжо эртышыжат, ончыклык нерген шонымашат шолеш. Я. Элексейн. Сегодня в голове Ольги кипят мысли о былом и о будущем.

    9. Г.
    перен. быть постоянно занятым, хлопотать

    Пӓшӓ шукы, ирок гӹц йыд якте шолаш ситӓ. Работы много, хватает, чтобы хлопотать с утра до ночи.

    10. Г.
    перен. копошиться, возиться

    Мам шолат, шӹнзӓй тырын! Что ты возишься, сиди смирно.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    бросать, бросить; кидать, кинуть; швырять, швырнуть; выпустив из рук, заставить или дать полететь и упасть чему-л.

    Андрий письмам ӱстембак шолыш. Я. Ялкайн. Андрий бросил письмо на стол.

    Сравни с:

    кудалташ, шуаш IV

    Составные глаголы:

    сокр. шолашке

    Марийско-русский словарь > шолаш

  • 107 шотышто

    шотышто
    посл. выражает направленность действия на кого-что-л., к кому-чему-л.; передаётся словами
    1) насчёт, относительно, по поводу кого-чего-л.

    Тидын шотышто тургыжланаш беспокоиться насчёт этого;

    окса шотышто палаш узнать относительно денег.

    – Мланде шотышто мый тыланда тыге каласем: мланде общинын огыл, казнан. Н. Лекайн. Относительно земли я вам скажу так: земля не общинная, а казённая.

    2) предлогом по чему-л.

    Ийгот шотышто композитор ден поэт-баснописец кугун ойыртемалтын огытыл. Г. Зайниев. Композитор и поэт-баснописец по возрасту не на много отличались.

    А вот верысе ӱяҥдышым погымо шотышто мемнан классын отрядше почеш кодын. В. Сапаев. А вот по сбору местного удобрения отряд нашего класса отстал.

    3) в положении кого-л.

    Марийым кул шотышто ашнат. М. Шкетан. Мужика содержат в положении слуги.

    Ороспаят кызыт кепшылталтше имне шотышто илен: чоным шыде чыгылта, а нимом ыштен ок керт. В. Юксерн. И Ороспай сейчас живёт в положении стреноженной лошади: сердце гложет злость, а ничего не может сделать.

    4) в числе кого-чего-л.

    Таче кас марте нуно айдеме шотышто шогеныт. «У вий» До сегодняшнего вечера они были в числе людей.

    Бригадына начар шотышто огыл, латвизымше майлан кокымшо верым налынна. Н. Лекайн. Наша бригада не в числе отстающих, на пятнадцатое мая мы заняли второе место.

    Марийско-русский словарь > шотышто

  • 108 шуаш

    шуаш
    I
    Г.: шоаш
    -ам
    1 и 2 л. не употр. хотеться; испытывать желание, охоту (делать что-л.); ощущать потребность, необходимость в чём-л.

    Омо шуэш хочется спать;

    палыме шуэш хочется знать;

    мурымо шуэш хочется петь.

    – Колыштмем шуэш йӱкетым, ужмем шуэш шыргыжметым. П. Корнилов. – Мне хочется слышать твой голос, хочется видеть твою улыбку.

    Йӱмат ок шу, кочмат ок шу. «Ончыко» Ни пить не хочется, ни есть не хочется.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шоаш
    -ам
    1. доходить, дойти; добираться, добраться; доезжать, доехать; прибывать, прибыть; достигать (достичь) какого-л. места

    Ялыш шуаш дойти (доехать) до деревни;

    чодыраш шуаш дойти (доехать) до леса;

    жапыштыже шуаш дойти вовремя.

    Шылше-влак, йолгорно дене волен, изи памаш деке шуыч. С. Чавайн. Дезертиры, спустившись по тропинке, дошли до родничка.

    Йыван вате мӧҥгышкыжӧ писын куржын колтыш. Изурем тураш шуат, шогале. Н. Лекайн. Жена Йывана быстро побежала домой. Дошла до переулка и остановилась.

    2. доходить, дойти; побывать, побыть где-л., занимаясь чем-л.

    Веҥым иктаж вич вере шуо. Ик заводыш пура – тылзе гыч кожен луктыт, вес вере адак тыгак. В. Дмитриев. Мой зять побывал примерно на пяти местах (букв. дошёл до пяти мест). Поступает на один завод – через месяц выгоняют, и на другом месте так же.

    3. доходить, дойти до кого-чего-л.; распространяясь, достигать (достигнуть) чьего-л. слуха, обоняния, попадать (попасть) к кому-л.; доноситься, донестись (о звуках, запахах и т. д.); становиться (стать) известным кому-л.

    – Тыге ит ойлышт. Районыш шуэш, мут лектеш. П. Корнилов. – Не говори так. Дойдёт до района, пойдут слухи.

    Матвуйым пуштмо увер чодыра оза дек вашке шуын. М. Евсеева. Весть об убийстве Матвуя быстро дошла и до лесопромышленника (букв. хозяина леса).

    4. доходить, дойти; добираться (добраться) до кого-чего-л. по порядку, переходить (перейти) к какой-л. теме

    Мутланен-мутланен, уна-влак Эчан ӱмбакат шуыч. Н. Лекайн. Долго разговаривая, гости дошли и до Эчана.

    Школышт, туныктышышт нерген, тӱнясе илышымат лончылышт, космосышкат шуыч. В. Сапаев. Они поговорили (букв. обсудили) о своей школе, своих учителях, даже о международной жизни, дошли и до космоса.

    5. 1 и 2 л. не употр. приходить, прийти; подходить, подойти; наступать, наступить; наставать, настать; приближаться, приблизиться (о времени, явлении, событии и т. п.)

    Кас шуэш. Наступает вечер.

    Шошо шуэш – уло мланде пеледеш. В. Иванов. Наступит весна – вся земля зацветёт.

    Теве Айметлан вашмутым кучаш черет шуо. А. Бик. Вот подошла очередь держать ответ Аймету.

    Сравни с:

    толаш I
    6. 1 и 2 л. не употр. исполняться, исполниться (о достижении кем-л. того или иного возраста; о происшествии, истечении какого-л. срока с момента чего-л.)

    Метрийлан латкандаш ий шуын. Ужар, куанымашан жап! А. Айзенворт. Метри исполнилось 18 лет. Зелёная, радостная пора!

    Яким, ынде ныл ий шуэш, армийыште служитла. Н. Лекайн. Вот исполнится четыре года, как Яким служит в армии.

    Сравни с:

    темаш I
    7. 1 и 2 л. не употр. исполняться, исполниться; осуществляться, осуществиться; претворяться (претвориться) в жизнь; сбываться, сбыться, свершаться, свершиться (о желании, мечте, надежде, проклятии и т. п.)

    (Тоймет:) Тиде омылан ӱшанаш гын, шонымем шуэш. Н. Арбан. (Тоймет:) Если верить этому сну, то моя мечта сбудется.

    «Пиалан лий, чапле имнет лийже». – «Сугынет шужо. Шкат пиал дене иле», – манын, Йыван лектын кайыш. Н. Лекайн. «Будь счастлив, пусть будет у тебя хорошая лошадь». – «Пусть сбудутся твои пожелания. И сам живи счастливо», – сказав, Йыван ушёл.

    Сравни с:

    шукталташ
    8. доходить, дойти; достигать (достичь) какого-л. предела; приходить (прийти) в какое-л. состояние, положение и т. д

    Кредалмашке шуаш дойти до драки;

    шорташ шуаш дойти до слёз (букв. плакать).

    Южо годым йӱштыштӧ пий гай кылмет, а келге луман годым корным тавалымашкат шуат. «Ончыко» Иногда в холоде мёрзнешь как собака, а при глубоком снеге доходишь и до оспаривания дороги.

    (Верушын) шинчаже ачаж ден аваже да Эчан ден ачаже ӱмбак онча: «Сырымашке огыт шу гын, йӧра ыле». Н. Лекайн. Глаза Веруш глядят то на своих родителей, то на Эчана с отцом: «Лишь бы не дошли до ссоры» ( букв. «Хорошо бы, если не дойдут до ссоры»).

    9. доходить, дойти; становиться (стать) кем-чем-л., каким-л.

    Осал кышам от тошко гын, осалыш от шу. Калыкмут. Если не ходишь по дурному пути, то не станешь плохим.

    Эркын-эркын заводышто тудо (Иоакимович) пагалымашым муын, кӱзен, бухгалтерыш шуын. Н. Лекайн. На заводе Иоакимович постепенно заслужил уважение, рос, дошёл до бухгалтера.

    10. приходить, прийти к чему-л.; достигать (достигнуть) чего-л. после каких-л. действий, обсуждения и т. д

    Ик ойышко шуаш прийти к единому мнению.

    (Шубин:) Мый шонкалем, санденак тыгай решенийыш шуынам. Н. Лекайн. (Шубин:) Я раздумываю, поэтому пришёл к такому решению

    Сравни с:

    толаш I
    11. доставать, достать; дотягиваться, дотянуться; протягивая что-л., дотрагиваться (дотронуться) до кого-чего-л.

    Тувраш ынде ожнысыла кӱкшын ок чуч. Сайынрак тӧршталта гын, Галян кидшат шуэш. П. Корнилов. Потолок теперь не кажется таким высоким, как раньше. Если хорошенько подпрыгнет, то Галя и рукой достанет (букв. рука дотянется).

    Шогалеш гын, пылышке шуэш, возеш гын, шудыштат ок кой. Тушто. Если встанет, дотянется до тучи, если ляжет, и в траве не видно.

    12. доходить, дойти; достигать, достичь, достигнуть по своим размерам, протяжённостью, по весу, количеству, возрасту и т. п. какого-л. уровня, предела

    Руш-влак ынде лӱмынак кӱзыктат. Делянке кудло теҥгеш шуо. Н. Лекайн. Русские теперь специально повышают. Цена делянки (букв. делянка) достигла шестидесяти рублей.

    Пӱтынь механизмын нелытше коло вич тонныш шуэш. В. Сапаев. Вес всего механизма доходит до двадцати пяти тонн.

    13. доходить, дойти до чего-л.; достигать, достичь чего-л.; добиваться (добиться) поставленной цели или каких-л. результатов путём усилий и стараний

    Шуко годым эн йӧрдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱсенже гына кӱжгӱрак лийже да кӱлеш верыште кӱлеш еҥ гына шинчылтше. А. Эрыкан. Во многих случаях самый неспособный человек доходит до самых высоких постов (букв. мест) – был бы карман потолще и на нужном месте сидел бы нужный человек.

    Сай илышым ышташ лиеш. Тушко шуаш ондак эрык кӱлеш. Н. Лекайн. Хорошую жизнь можно построить. Чтобы дойти до этого, в первую очередь нужна свобода.

    14. доходить, дойти; становиться (стать) ясным, понятным; затрагивать (затронуть) чувство, мысль и т. д

    Кечеш лу стихымат возаш лиеш, но вет вӱдан поэзий шӱмыш ок шу. Регеж-Горохов. В день можно написать и десять стихов, но ведь жидкая поэзия не дойдёт до сердца.

    Сравни с:

    логалаш II
    15. доходить, дойти; попадать, попасть; угодить куда-л.; оказываться (оказаться), очутиться где-л.

    – Тыгай чыган имне ӱмырыштыжӧ огыл, идалыкыште лу кидыш шуэш, – мане Емела. Н. Лекайн. – Такая цыганская лошадь не за всю свою жизнь, а в один год попадёт к десяти хозяевам, – сказал Емела.

    – Элексей изай, – ышталеш Йыван, – тиде кӱлеш огыл кагазым кучылтын, Сибирьышкат шуат. Н. Лекайн. – Брат Элексей, – сказал Йыван, – пользуясь этой негодной бумагой, и в Сибирь угодишь.

    Сравни с:

    логалаш II
    16. успевать, успеть; поспевать, поспеть; делать (сделать) что-л. в срок, своевременно

    – Але шуыда: тендан маскада – эше вынемыште. «Ончыко» – Ещё успеете: ваш медведь ещё в берлоге.

    – Мый шкетын ом шу, полшашет перна. В. Дмитриев. – Я один не успею, тебе придётся помочь.

    17. успевать, успеть; поспевать, поспеть; прибывать (прибыть) куда-л. в нужный срок

    – Пӧрткайыкла тарваныл, столовыйыш шуаш кӱлеш. Г. Чемеков. – Шевелись, как воробей, нужно успеть в столовую.

    18. успевать (успеть) за кем-чем-л. делать, сделать что-л.; идти (пойти) с кем-чем-л. наравне; не отставать, не отстать

    Почешем Тымапий пыкше шуэш. Й. Ялмарий. Тымапий едва успевает за мной.

    – Паша – паша гаяк. Но машина почеш шуаш куштылгыжак огыл. А. Юзыкайн. – Работа как работа. Но успевать за машиной нелегко.

    19. 1 и 2 л. не употр. поспевать, поспеть; быть, становиться (стать) готовым (для еды, питья)

    Шоҥгын толын шумыжлан чай шуо, кодшо шӱр ырыш. А. Мурзашев. К приходу старика чай поспел, разогрелся оставшийся суп.

    Кол шуын. Подым волтат. И. Одар. Рыба готова. Снимают котёл.

    20. 1 и 2 л. не употр. быть, становиться (стать) готовым, законченным к какому-л. сроку; поспевать, поспеть для чего-л.

    Эр пычкемыш гыч тӱҥалын йӱд марте шогылтат гын, пӧрт кум-ныл кечыште шуэш. Г. Чемеков. Если усердно работать с раннего утра до ночи, то дом будет готов за три-четыре дня.

    (Савлий:) Монча шуын гын, пӧръеҥыштым ӱжын толшаш. М. Шкетан. (Савлий:) Если баня готова, нужно позвать мужчин.

    21. 1 и 2 л. не употр. спеть, поспевать, поспеть; зреть, созревать, созреть; доходить, дойти; становиться (стать) спелым

    Кече почеш кече эрта, уржа койын шуэш. Н. Лекайн. Проходит день за днём, рожь на глазах созревает.

    Шыжылан шуанвондын шемалге-йошкар тӱсан саскаже шуэш. «Ботаника» К осени у шиповника поспевают плоды тёмно-красного цвета.

    22. в форме повелит. н. помянуть умершего (букв. пусть дойдёт)

    Сурт озалан шужо манын, пӱрым подылмеке, (Тимош) утыр чевергыш. «Ончыко» Тимош, выпив брагу, поминая хозяина дома, ещё больше зарумянился.

    – Шужак, шерет темже! – маныт да шкеак кочкын колтат. В. Сапаев. – Помянем, будь сытым! – говорят и сами же съедают.

    23. иметь, заиметь; заводить, завести; приобретать, приобрести что-л.; обзаводиться, обзавестись кем-чем-л.; быть, стать с кем-чем-л.

    Ешлан шуаш обзавестись семьёй;

    мӱкшлан шуаш завести пчёл.

    Ӱмыр мучко еҥ паша ден илаш возо мыланна. Тыгай неле паша ден шуаш ок лий оксалан. Я. Ялкайн. Всю жизнь нам пришлось работать на других. Таким тяжёлым трудом не станешь (букв. невозможно стать) с деньгами.

    Поян еҥын киндыжым тӱредын, киндылан от шу. Калыкмут. Убирая хлеб богатого, не будешь с хлебом.

    24. овладевать, овладеть чем-л.; усваивать, усвоить что-л.

    Шочмо йылметын тамжым палаш тунемде, вес йылме поянлыклан от шу. «Мар. ком.» Не познав вкуса своего родного языка, не овладеешь богатством другого языка.

    25. обходиться, обойтись; оказываться (оказаться) стоящим сколько-л.; стать в какую-л. цену

    – Шергын шуэш. Кӱсенна талякарак, – вачыжым туртыктыш токарь Ивук. А. Александров. – Дорого обойдётся. Наш карман тощий (букв. мелкий), – пожал плечами токарь Ивук.

    26. доставаться, достаться; выпадать, выпасть; приходиться (прийтись)

    Кугыжан сар деч ончыч ялыште илышылан (кинде) латкуд пуд дене шуын. Ф. Майоров. До империалистической (букв. царской) войны на сельского жителя приходилось по шестнадцать пудов хлеба.

    Возеныт, кум ий гутлаште ик статья гыч нунын вуйлан шуэш. М. Шкетан. Писали (они), за три года у них на человека придётся по одной статье.

    27. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением завершённости действия

    Кошкен шуаш высохнуть (до конца);

    толын шуаш прибыть, доехать, дойти;

    йӱлен шуаш догореть.

    28. Г.
    в сочет. с неопр. формой глагола доходить, дойти (до того, что придётся, доведётся делать что-л.); приходить, прийти в какое-л. состояние, положение

    Сарвалаш шоаш дойти до того, что придётся умолять.

    Колхозышты кӹчӓш кеӓш шода. И. Беляев. В колхозе придётся вам попрошайничать.

    29. Г.

    Ӹдӹрӓмӓш доно шоаш. Иметь связь с женщиной.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ам
    бродить, перебродить; находиться, быть в состоянии брожения

    Нуно пӱрыштым пазар ру дене шуктеныт, шкенан пӱрат сайын шуэш. М. Шкетан. Брагу они ставили на купленных дрожжах, и наша брага хорошо бродит.

    (Сыра) пеш сай шуын, шоҥештын гына шинча. О. Тыныш. Пиво очень хорошо перебродило, стоит и всё пенится.

    IV
    -ем
    1. бросать, бросить; кидать, кинуть; взмахом заставлять (заставить) лететь, падать что-л. находящееся в руке (руках)

    Мечым шуаш бросить мяч;

    умбаке шуаш бросить далеко;

    уло вий дене шуаш бросить со всей силой.

    Тыгеракын мый юзо мундырам ончыко шуэм да манам... К. Васин. Таким образом я бросаю вперёд волшебный клубок и говорю...

    – Николай Петровичым кунам сеҥен кертат, тудо кок пудан кирым капка гоч шуа, маныт. Н. Лекайн. – Разве переборешь Николая Петровича, говорят, он двухпудовую гирю бросает через ворота.

    2. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; бросать (бросить) куда-л. с силой или так, чтобы брошенный предмет оказался где-л., что не достать и не найти

    Пушеҥге вуйыш шуаш забросить на вершину дерева;

    мечым сеткыш шуаш забросить мяч в сетку;

    шкаф шеҥгек шуаш закинуть за шкаф.

    (Толя) у йылым керат, йогынвӱдыш эҥыржым шуыш. В. Иванов. Толя насадил нового червяка и забросил удочку в речку (букв. в проточную воду).

    3. выбрасывать, выбросить; выкидывать, выкинуть; бросать, бросить наружу, прочь; удалять (удалить) силой; освобождаться (освободиться) от кого-чего-л. как от ненужного

    Теве чодырасе марий тунам тушто лиеш ыле гын, Макарым ала-кушко шуа ыле. С. Чавайн. Вот находился бы тогда там лесной человек, Макара неизвестно куда бы выкинул.

    Марий опкыным куча да вигак окна гыч уремыш шуа. С. Чавайн. Мужик хватает людоеда и сразу бросает его из окна на улицу.

    4. бросать, бросить; кидать, кинуть; уходить (уйти) от кого-л., откуда-л.; оставлять (оставить), покидать (покинуть), переставать (перестать) делать что-л.

    Институтым шуаш бросить институт;

    ешым шуаш бросить семью;

    тунеммым шуаш бросить учёбу.

    – Нуно тыйым шуэн огытыл. М. Евсеева. – Они тебя не бросили.

    – Шу пашатым да клубыш кай. «Ончыко» – Бросай работу и иди в клуб.

    5. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; откидывать, откинуть; свободным движением перемещать (переместить), отводить (отвести) какую-л. часть тела или часть одежды

    Шовыч мучашым ваче гоч шуаш забросить уголочек платка за спину.

    Элексей кугыза орва гыч волен шогале да, вуйжым комдык шуэн, пӱнчӧ-влакым ончале. Н. Лекайн. Старик Элексей слез с телеги, стал и, забросив голову назад, посмотрел на сосны.

    6. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением внезапности, быстроты или завершённости действия

    Кушкед шуаш порвать;

    налын шуаш отбросить;

    луктын шуаш выбросить;

    волтен шуаш сбросить.

    Сравни с:

    кудалташ

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    V
    диал. посл. выражает замену одного предмета, явления другим, передаётся предлогами за, вместо, взамен (кого-чего-л.)

    Ларивон кугыза сӱан годым расходыш пурен гын, тудын шуаш кузыклан тунам, кок шорыкым конден. В. Косоротов. У деда Ларивона со свадьбой были большие расходы, но взамен этого в приданое получил (букв. привёл) тёлку, две овцы.

    – Машинаш кылтам шӱшкаш шке мием. Тидын шуаш тый ӱдыретым мыланем шияш колтет. «Ончыко» – Подавать снопы в машину я приду сам. За это ты пошлёшь ко мне свою дочь молотить.

    Сравни с:

    олмеш, верч
    VI
    -ам
    1. срезывать, срезать, срезать; ножом снимать (снять) поверхностный слой чего-л.

    Тоям шуаш срезать палку;

    савам шуаш срезать косу (специальным ножом).

    Пӧртыштӧ илалшырак оза ала-мом кӱзӧ дене шуэш. Я. Ялкайн. В доме пожилой хозяин что-то срезает ножом.

    2. чинить, очинить, зачинить; точить, заточить, наточить, натачивать; делать (сделать) острым (конец карандаша, пера и т. д.)

    Изи ньогамже, карандашым шуын, чиялтыл шинчылтеш йӱд мартеак. М. Емельянов. Мой малыш, натачивая карандаш, сидит рисует до ночи.

    -ам
    Г.
    кроить, скроить; выкраивать, выкроить

    Тыгырым шуаш кроить рубаху;

    шокшым шуаш выкраивать рукав.

    Токо тыменяш толшывлӓм сек пӹтӓриок пижгом парнялык лаштыквлӓм шуаш тымденӹт. Н. Игнатьев. Недавно поступивших учиться прежде всего учили кроить пальцы (букв. лоскутья, предназначенные для пальцев) рукавиц.

    Сравни с:

    шулаш I, пӱчкедаш

    Марийско-русский словарь > шуаш

  • 109 шӱрган

    шӱрган
    Г.: шӹргӓн
    1. с каким-л. лицом, -лицый

    Арава шӱрган с веснушчатым лицом;

    шедыра шӱрган с оспенным лицом;

    лопка шӱрган широколицый.

    Воктечна маке пеледыш гай чевер шӱрган ик ӱдырамаш эрта. «Мар. ӱдыр.» Мимо нас проходит одна женщина с красивым, точно цветок мака, лицом.

    Олма шӱрган, шоптыр шинчан, ила тыште пиалем. А. Бик. Здесь живёт моё счастье с лицом, словно яблоко, с глазами, словно смородина.

    2. с каким-л. лицом, выражением, чертами лица

    Шыде шӱрган со злым лицом;

    поро шӱрган с добрым лицом.

    Славян шӱрган, сар ӱпан поро туныктышым ончен шинчыше Адай шке ончылныжо кенета серышым ужылдыш. Я. Ялкайн. Адай, который сидел и смотрел на доброго учителя со славянским лицом, светлыми волосами, вдруг увидел перед собой письмо.

    Сравни с:

    чуриян

    Марийско-русский словарь > шӱрган

  • 110 шӱшкылташ

    шӱшкылташ
    Г.: шӹшкӹлтӓш
    -ам
    1. набиваться, набиться; скапливаться (скопиться) во множестве внутри чего-л.; заполнять (заполнить) собой до тесноты

    Пазар кече лиймылан, ала-мо, постоялый дворыш калык пеш чот шӱшкылтын, шинчашат верым муаш ок лий. О. Тыныш. Видимо, из-за базарного дня, в постоялый двор битком набилось народу, даже сесть невозможно найти место.

    Ынде, шонем, пӱрӧ печкешке миллионат пеле таракан шӱшкылтын. М. Шкетан. Теперь, думаю, в бочку с брагой набилось полтора миллиона тараканов.

    Сравни с:

    темаш
    2. набиваться, набиться; проникнув куда-л., заполнять, заполнить собой (о грязи, пыли, снеге и т. д.)

    Куралше ден тырмалыше-влакым палашат йӧсӧ, сур пурак уло капым леведын, логарыш шӱшкылтын. П. Корнилов. Пахарей и бороновальщиков даже трудно узнать, серая пыль покрыла всё тело, набилась в горло.

    Чоштыра лум шӱргым витаренак лупшал-лупшал эрта, нерыш, пылышыш шӱшкылтеш. В. Юксерн. Жёсткий снег резко бьёт по лицу, набивается в нос, уши.

    Сравни с:

    пураш II
    3. лезть; проникать куда-л. внутрь

    Пеле почмо окнашке йӱштӧ шыже мардеж шӱшкылтын. «Мар. Эл» В полуоткрытое окно проникал холодный осенний ветер.

    Сравни с:

    пураш II
    4. лезть, залезать, залезть; проникать (проникнуть) куда-л., вызывать неприятные ощущения, раздражая

    Сокырӱвыра тылечат гоч йыгыжтара. Чыла вереат шӱшкылтеш. М. Казаков. Мошки донимают больше этого. Везде лезут.

    (Шыҥа-влак) йырым-йыр изи шулдырышт дене йыҥ-ҥ ызгат, нерыш, шинчаш шӱшкылтыт. М. Рыбаков. Комары всюду пищат своими крылышками, лезут в нос, глаза.

    Сравни с:

    пураш II
    5. разг. ломиться; пытаться попасть, проникнуть куда-л. силой

    Капкаш шӱшкылташ ломиться в ворота.

    Калык совым кыра, йырваш рӱжгат, омсашке шӱшкылтыт. «Ончыко» Люди аплодируют, кругом шумят, ломятся в дверь.

    6. разг. лезть, втискиваться, втиснуться; с усилием входить (войти), проникать (проникнуть) во что-л. или чем-л. наполненное и помещаться (поместиться) там

    Черетыш шогалаш гын, пел шагат жап йомеш, ончык шӱшкылташ йӧнлӧ огыл. В. Исенеков. Если встать в очередь, пропадёт полчаса времени, втиснуться вперёд – неудобно.

    Пӧрт еда тӧрзаш шӱшкылтыт, изиге, кугуге ончат. Д. Орай. В каждом доме лезут к окну, смотрят и взрослые, и дети.

    7. разг. вторгаться, вторгнуться; насильственно входить (войти), врываться (ворваться)

    Тушман эл кӧргышкӧ шӱшкылтын, ола ден яллам шучкын бомбитлен да йӱлалтен. «Ончыко» Враг вторгся в страну, страшно бомбил и сжигал города и деревни.

    Немыч-влак Сталинградыш шӱшкылтыныт. В. Косоротов. Немцы вторглись в Сталинград.

    Сравни с:

    керылташ
    8. разг. переть, лезть; идти, двигаться в большом количестве, не считаясь с препятствием, запрещением

    Гитлеровец-влак але виян улыт, эрвелыш чарныде шӱшкылтыт. В. Иванов. Гитлеровцы пока ещё сильные, постоянно прут на восток.

    Ошо-влак шӱшкылтыт да шӱшкылтыт, пуйто ушышт каен. Ю. Артамонов. Белые прут и прут, будто сошли с ума.

    9. разг. перен. лезть; соваться, вмешиваться, вторгаться в чью-л. жизнь, какие-л. дела и т. д

    Мутланымашке шӱшкылташ лезть в разговор.

    (Семён Ивановичын ватыже Марина Сергеевналан:) Мо тый эре кушко ок кӱл, тушко шӱшкылтат! Шке илышетым чоҥен моштен отыл гын, еҥ илышыш ит шӱшкылт. В. Бояринова. (Жена Семёна Ивановича Марине Сергеевне:) Ты что, всё время куда не нужно, туда суёшься! Не сумела устроить свою жизнь, так не лезь в чужую жизнь.

    Ялсовет тышке ок шӱшкылт. А. Юзыкайн. Сельский совет сюда не вмешивается.

    10. разг. перен. лезть; проникать настойчиво, неотвязно появляться в уме, сознании

    (Иван:) Очыни, пеш шыде ыльым, сандене ушышкем кӱлдымаш ой гына шӱшкылтын. А. Эрыкан. (Иван:) Вероятно, я был очень зол, поэтому в мою голову лезли лишь нелепые мысли.

    Тӱрлӧ шонымаш вуйыш шӱшкылтеш. В. Иванов. В голову лезут разные мысли.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӱшкылташ

  • 111 шыдан

    шыдан
    Г.: шӹдӓн
    злой; имеющий злость в себе

    Икте кугу ойган да шӱлыкан лиеш гын, весе шыдан, осал да тунамак лӱдын чытырыше перна. М. Казаков. Если один бывает в большом горе и печальный, то другой попадается злой, вредный и в то же время дрожащий от страха.

    Сравни с:

    шыде

    Марийско-русский словарь > шыдан

  • 112 шымаргаш

    шымаргаш
    I
    -ем
    разглаживаться, разгладиться; расправляться, расправиться; становиться (стать) гладким; освобождаться (освободиться) от складок, неровностей, морщин

    Вӱдоҥго-влак, икте-весым поктен, кумдыкеш йыр шарлышт, но сер дек миен ышт керт, шымаргышт. А. Юзыкайн. Волны, догоняя друг друга, разошлись (по кругу), но до берега не смогли дойти, разгладились.

    (Конюхын) шӱргысӧ шыде куптыржат шымаргыш. А. Юзыкайн. У конюха разгладились даже злые морщины на лице.

    II
    -ем
    диал. улыбаться, улыбнуться; усмехаться, усмехнуться; ухмыляться, ухмыльнуться

    (Вера), Иваным шинчапун йымач чоян ончалын, «Извините, пожалуйста» манмыжлан тӱрвӧ мучаш дене шымарген, пулвуй ӱмбачше лумым почкалтыш. А. Эрыкан. Вера, лукаво посмотрев из-под ресниц на Ивана, усмехнувшись уголками губ на его слова «Извините, пожалуйста», с коленок стряхнула снег.

    Марийско-русский словарь > шымаргаш

  • 113 ылыжме

    ылыжме
    Г.: ӹлӹжмӹ
    1. прич. от ылыжаш
    2. в знач. сущ. возгорание, разгорание, воспламенение; начало горения, возникновение пламени

    Тул ылыжмым ужын, урат, ик пушеҥге гыч весышке тӧрштылын, ала-кушко каен йомо. А. Юзыкайн. Увидев разгорание огня, и белка, перепрыгивая с одного дерева на другое, исчезла куда-то.

    3. в знач. сущ. оживание, воскресение, воскрешение

    Салтак пала кредалын колымашым, пала пӱй пурлын ылыжмым уэш. Сем. Николаев. Солдат знает смерть в бою, знает воскрешение со стиснутыми зубами.

    4. в знач. сущ. перен. вспышка, разгар; внезапное, бурное возникновение, начало

    Ялпай Тойкшейков Болотниковын восстанийже ылыжме годым кугу сарзе арвыльым вуйлатен. К. Васин. В разгар восстания Болотникова Ялпай Тойкшейков руководил большим отрядом воинов.

    Касвелне сар ылыжмылан пел идалыкат огеш эрте. М. Сергеев. После начала войны на Западе не прошло и полгода.

    5. в знач. сущ. перен. воспламенение, вспышка; внезапное, сильное проявление чувства, настроения, мысли и т. д

    Шыде ылыжмым шижаш почувствовать вспышку гнева.

    – Тудын пылышыже пешыжак ок кол, – Тойгизян вургыжшо чонжо ылыжмым умылен, пелештыш Очандр. А. Юзыкайн. – Он немного глуховат, – поняв воспламенение больной души Тойгизи, сказал Очандр.

    6. в знач. сущ. перен. оживление, оживание, возрождение, пробуждение, обновление, восстановление

    Шошым пӱртӱс ылыжмым ончен, чон куана. «Мар. ком.» Смотря на пробуждение природы весной, душа радуется.

    Марийско-русский словарь > ылыжме

  • 114 ыштен кышкаш

    1) сделать что-л., поступить как-л.; сделать, совершить какой-л. поступок; натворить что-л.

    Кӧ пала, (оръеҥын марийже) шыде парже дене мом ыштен кышка. А. Волков. Кто знает, что сделает муж молодушки в порыве гнева.

    2) потрудиться, поработать; сделать какую-л. работу; совершить какой-л. труд; выработать

    (Пӧръеҥлан) теве нылле ий шуо гынат, коло ияш рвезе дечат шукырак ыштен кышкыш. «Ончыко» Хотя мужчине недавно исполнилось сорок лет, он выработал больше двадцатилетнего парня.

    Составной глагол. Основное слово:

    ышташ

    Марийско-русский словарь > ыштен кышкаш

  • 115 ыштен шуаш

    сделать, совершить, натворить что-л.; поступить как-л., совершить какой-л. поступок (быстро, неожиданно)

    – (Ачат) шыде парже дене иктаж-мом ыштен шуа ала-мо. А. Волков. – Твой отец в пылу гнева не сделал бы чего-нибудь.

    Составной глагол. Основное слово:

    ышташ

    Марийско-русский словарь > ыштен шуаш

  • 116 эй

    эй
    1. межд. эй; возглас, которым подзывают, окликают, обращаются к кому-л.

    – Эй, Микале, куржын тол-ян тышке. С. Вишневский. – Эй, Микале, беги-ка сюда.

    – Эй, тый! Молан ӱдырамаш деке пижедылат? – Миклай шыде йӱк дене йодо. Г. Чемеков. – Эй, ты! Зачем к женщине пристаёшь? – грозным голосом спросил Миклай.

    2. межд. ах, ай, ох, эх; выражает удивление, восхищение, восторг и т. д

    Эй, кеҥеж пӱртӱсшат, тыйын моторетым моктыде от чыте. «Мут орл.» Ах, летняя природа, не устаёшь хвалить твою красоту.

    Йыр ончал-ян, эй, могай сай таче кече. О. Ипай. Оглянись-ка вокруг, эх, какой хороший день сегодня.

    3. межд. ах, ох, ай; выражает печаль, боль, сожаление, досаду, упрёк, озабоченность чем-л. и т. д

    – Эй, атан! Могай илыш тольо, нимо мучашым муаш ок лий. О. Шабдар. – Ох, беда! Какая жизнь наступила, не найти никакого конца.

    – Эй, ачат лиеш гын, ушым Пурта ыле, товатат. М. Якимов. – Ах, если бы у тебя был отец, проучил бы, ей-богу.

    4. част. ну, ну и, эх и; употр. для усиления выразительности, для выражения большой степени проявления, энергичности действия

    Мыят пеш тыршем. Эй погем, эй погем (пареҥгым). Г. Чемеков. И я очень стараюсь. Ну собираю, ну собираю картофель.

    Сравни с:

    э

    Марийско-русский словарь > эй

  • 117 эсэсовец

    эсэсовец
    эсэсовец (фашист Германий армийысе лӱмын ыштыме частьыште але оролымо отрядыште служитлыше еҥ)

    Шыде эсэсовец жестокий эсэсовец;

    эсэсовец-влакын отрядышт отряд эсесовцев.

    Тыгодым эсэсовецын пире гай шинчаже каралте. А. Тимофеев. В это время волчьи глаза эсэсовца вытаращились.

    Марийско-русский словарь > эсэсовец

  • 118 эше

    эше
    Г.: эче
    1. нар. ещё; дополнительно, вдобавок, снова, опять

    Эше икмыняр шомакым каласаш сказать ещё несколько слов;

    эше муралташ ещё спеть.

    Самырык рвезе дек эше икмыняр еҥ ушныш. В. Иванов. К молодому парню присоединилось ещё несколько человек.

    Южгунам эше йӱштӧ мардеж витара. А. Асаев. Иногда ещё холодный ветер пронизывает.

    – Эше ик гана ойлем, арам мылам шыдешкет. В. Иванов. – Ещё раз говорю, напрасно злишься на меня.

    Сравни с:

    адак
    2. нар. ещё; до сих пор, до того времени, пока, пока что

    Эше палаш огыл ещё не знать;

    эше ужаш огыл ещё не видеть;

    эше ондак ещё рано;

    эше пычкемыш ещё темно.

    Корий гына тугак эше нимом ок пале. А. Ягельдин. Только Корий ещё так ничего и не знает.

    Очыни, тушко шыде мардеж эше толын шуын огыл. К. Васин. Вероятно, туда ещё не дошёл злой ветер.

    Лу теҥге окса тунам эше кугу ыле. С. Вишневский. Десять рублей тогда ещё были большие деньги.

    3. нар. ещё; уже (о раннем сроке чего-л.)

    Эше тунамак ещё тогда;

    эше изи годымак ещё в детстве.

    Кушто маска кийымым Савлий ончычшат пален. Эше первый лум вочмекак, вынем ӱмбаке толын лектын. А. Юзыкайн. Савлий и раньше знал, где лежит медведь. Уже после (выпадения) первого снега появился у берлоги.

    (Галина Алексеевна Аркадийлан): Эше школышко коштмет годымак ойленат ыле. Мутетым кучен моштет улмаш. П. Корнилов. Ты говорил, ещё когда в школу ходил. Оказывается, умеешь сдерживать своё слово.

    4. нар. ещё; указывает на наличие возможности, условий, достаточного времени для чего-л.

    – Шуэш эше, кызыт вес пашат шӱй даҥыт. А. Асаев. Ещё успеется, сейчас и другой работы по горло.

    Нимат огыл – нунын черетышт эше шуэш! П. Корнилов. Ничего – их очередь ещё дойдёт!

    Кӧ пала, ала тиде еш эше тиде пӧрт леведыш йымаке погына. И. Караев. Кто знает, возможно, эта семья ещё соберётся под крышей этого дома.

    5. ещё; более, в большей степени (часто при сравнительной степени)

    Эше писынрак куржаш ещё быстрее бежать;

    эше сылнырак лияш ещё красивее быть.

    Мурымо йӱк эше чотрак сургалтеш. Н. Лекайн. Песня (букв. звук пения) ещё громче раздаётся.

    – Авай, – Овдачий эше шыманрак пелештыш. М. Евсеева. – Мама, – ещё ласковее сказала Овдачий.

    6. част. ещё; подчёркивает какой-л. признак, факт, придаёт ему выразительность, усиливает его значение

    Эше кузе тунемаш кӱлеш! М. Рыбаков. Ещё как надо учиться!

    Да, эше мыланем палаш огыл. М. Евсеева. Да, ещё мне не знать.

    (Алвика:) Кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. Ала-кузе эше илышым кодышым. А. Асаев. (Алвика:) Два дня я не отходила от Веры. Неизвестно как ещё в живых оставила.

    Йӧра эше, Овычан эҥертышыже – Миклай коча – уло. А. Юзыкайн. Хорошо ещё, у Овычи есть опора – дед Миклай.

    Марийско-русский словарь > эше

  • 119 юап

    юап
    1. прохлада; умеренный холод, вызывающий приятное ощущение

    Юж юап прохлада воздуха;

    эҥер юап прохлада реки.

    Эр юап Сашокым шымата, кечыйол ӱжеш поян садерыш. «Мар. Эл» Утренняя прохлада ласкает Сашока, солнечные лучи зовут в богатый сад.

    Кас юап чодырам, олыкым, пасум, илем-шамычым леведе. Л. Яндаков. Вечерняя прохлада накрыла лес, луга, поля, жилища.

    Сравни с:

    ю II, юалге
    2. веяние; излучение, распространение чего-л. в окружающем воздухе

    Кече шаҥгак каватӱрыш волен йомын гынат, шокшо юап але шулен пытен огыл. В. Абукаев. Хотя солнце давно скрылось за горизонтом, но тёплое веяние ещё не исчезло.

    Але кеҥеж юап йӧршеш шулен огыл. М. Евсеева. Ещё ощущалось веяние лета (букв. совсем не растаяло).

    3. отсвет; отблеск; проблеск; проявление чего-л.

    Эрвелне волгыдо юап койо. А. Филиппов. На востоке показался отблеск света.

    Тулла йӱлышӧ шыде шинчаштыже у вийын юапше койо. К. Исаков. В горящих, как огонь, сердитых глазах показались проблески новой силы.

    4. диал. отклик, ответ на зов, обращение, вопрос

    Юапым пуаш откликнуться (букв. дать отклик).

    5. перен. след, признак, остаток, отголосок; слабое ощущение чего-л.

    Тынар ий пӧръеҥ дене илымеке, нимат лийын огыл гын, (Полинан) икшыве нерген шонымо юапшат шулен пытен. А. Александров. Если после стольких лет жизни с мужчиной у Полины ничего не было, то и след мысли о ребёнке растаял.

    6. перен. веяние; ожидание, ощущение, чувство

    Коло минут ончычсо шӱлыкан пӧрт кӧргыш весела юап теме. А. Юзыкайн. Изба, бывшая двадцать минут назад унылой, наполнилась радостным ожиданием.

    (Полина) шӱм йырже ала-могай ласкалыкым, сай юапым шижеш. А. Александров. Полина почувствовала в сердце какую-то нежность, хорошее настроение (букв. веяние).

    Марийско-русский словарь > юап

  • 120 яр

    яр
    I
    диал.
    1. плёнка; тонкая кожица, служащая оболочкой в растительном и животном организме

    Вичкыж яр тонкая плёнка.

    Шинчасорта ӱмбалан яр налеш. Ӱпымарий. На зрачке образуется плёнка.

    Смотри также:

    чар, чора

    Ярым шолташ варить мясо.

    Шӱраш ден мераҥ ярым сӧсна коя дене жаритлат. МДЭ. Крупу и зайчатину (букв. мясо зайца) жарят на свином сале.

    Смотри также:

    шыл, йӧр II
    3. перен. пелена; сплошной покров, образуемый чем-л., заволакивающий собой что-л. со всех сторон

    Илен-толын ылыжше шыде ден ӧпке эркын-эркын шулышт. Ту шинчалан койдымо поргемат пуйто яр дене леведалте. «Саман» Со временем охватившие зло и обида постепенно отступили. Та невидимая глазу пропасть будто покрылась пеленой.

    Смотри также:

    чар, чора

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.
    уст. яр, обрыв; крутой берег (реки, озера), склон оврага

    Карем яр яр оврага.

    Тура яр тӹреш кымык вазым. В. Сузы. Я ничком лёг на краю крутого яра.

    Марийско-русский словарь > яр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»