Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шолашке

  • 1 шолашке

    шолаш(ке)
    налево, влево, на левую сторону

    Шолашке кает, пурлашке толат. Калыкмут. Пойдёшь налево, придёшь направо.

    Мый шолашке куржам. А. Горинов. Я бегу налево.

    Марийско-русский словарь > шолашке

  • 2 ончышташ

    ончышташ
    -ам
    многокр. посматривать, осматривать(ся), оглядывать(ся)

    Чыла могырым ончышташ посматривать во все стороны;

    шолашке ончышташ посматривать налево.

    Чылдырвий шкенжым моторландара, воштончышыш ончыштеш. А. Юзыкайн. Чылдырвий приукрашивается, осматривается в зеркало.

    Ынде ломбо могырыш ончыштеш, шӱшпык мурым колыштеш. Н. Лекайн. Теперь посматривает в сторону черёмухи, слушает пение соловья.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ончышташ

  • 3 пурла

    пурла

    Пурла йол правая нога;

    пурла могыр правая сторона;

    пурла сер правый берег;

    пурла фланг правый фланг.

    Корно шолагай велне – кугу чодыра, пурла велне – куклем, изи нур. В. Сави. На левой стороне от дороги – большой лес, на правой стороне – корчевье, небольшое поле.

    Тудын пурла кидыштыже – корныш коштыктымо сумка – саквояж, шала кидыштыже – тросточка. А. Бик. В его правой руке – дорожная сумка – саквояж, в левой руке – тросточка.

    Пурла пылыш гыч пурен, шола пылыш гыч лектеш. Калыкмут. Входя в правое ухо, из левого уха выходит.

    2. сущ. правое, правая сторона

    Пурлажым нал возьми то, что с правой стороны.

    – Пурла гыч шолашке пӱтыралза. П. Корнилов. – Поверните справа налево.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пурла

  • 4 пурлашке

    пурлаш(ке)
    направо, вправо, в правую сторону

    Пурлаш каяш идти вправо.

    Тудо теве пурлашке, теве шолашке ончалеш. А. Ягельдин. Он посматривает то направо, то налево.

    Вот тиде корно кум километр наре кӱза да вара пурлаш савырна. В. Исенеков. Вот эта дорога поднимается около трёх километров, потом поворачивает вправо.

    Марийско-русский словарь > пурлашке

  • 5 руль

    руль (автомобильым, самолётым да монь виктараш йӧнештарыме наста)

    Рульым виктараш управлять рулём;

    руль воктене шинчаш сидеть за рулём;

    велосипед руль руль велосипеда.

    Вачий трактор рульым пеҥгыдын кучен шинче. Н. Александров. Вачий сел, крепко схватившись за руль трактора.

    Шофёр, скоростьым иземден, рульым шолашке савырале. П. Речкин. Шофёр, убавив скорость, повернул руль налево.

    Марийско-русский словарь > руль

  • 6 шолаш

    шолаш
    I
    -ам
    1. кипеть; клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара

    Шолаш пураш закипеть;

    шолаш пурташ довести до кипения.

    Ведра пурыман калай атыште ала-мо шолеш. З. Каткова. В ведёрной жестяной посуде что-то кипит.

    Колшӱр пеш чот шолын, йырваш тамле пуш шарлен. «Ончыко» Сильно кипела уха, кругом распространился вкусный запах.

    2. кипеть – о сосуде, где происходит кипение

    Куп лоҥгаште кум вере аппарат шолеш, лоргыкта. М. Шкетан. В болоте в трёх местах кипят, бурлят аппараты.

    3. вариться, кипеть; находясь в кипятке, делаться готовым для еды

    Пареҥгат, изиш лиймеке, шолаш тӱҥале. В. Сави. И картошка через некоторое время закипела.

    Шыл кугу подеш шолын, а молла ту пагытыште юмым удылын. МФЭ. Мясо варилось в большом котле, а молла в то время молился богу.

    4. перен. кипеть, бурлить, клокотать при стремительном движении (о реке, потоке и т. п.)

    Шем теҥыз шолеш, йӱдымат огеш мале. М. Казаков. Бурлит море Чёрное, и ночью не спит.

    Памаш вӱд тугаяк яндар, йӱдшӧ-кечыже шолеш. В. Иванов. А родник такой же чистый, кипит днём и ночью.

    5. перен. клубиться, подниматься, двигаться клубами

    Пурак шолын нӧлталтеш, вара тӱтыра семын эркын шалана. Н. Лекайн. Клубясь, поднимается пыль, затем, как туман, медленно рассеивается.

    Шолеш шем пыл пеш умбалне, курык тӱрым леведеш. В. Ошел. Вдалеке клубится чёрная туча, заслоняет склоны гор.

    6. перен. кипеть; бурлить; сновать; беспорядочно двигаться в различных направлениях; кишеть (о множестве животных, людей)

    Идымыште калык шолеш – у шурным эрыкта. В. Иванов. На гумне снуют люди – сортируют новый урожай.

    Юалге ӱмылыштӧ шикшла ӱвыра, шыҥа шолеш. И. Васильев. В прохладной тени, как дым, кишат комары и мошки.

    7. перен. кипеть; протекать оживлённо, стремительно, бурно

    Паша шолеш: нумалшыже нумалыт, оптышыжо оптат, кутко гай тыршат. П. Пайдуш. Работа кипит: кто носит, кто грузит, трудятся, как муравьи.

    Илыш шолеш, илыш чарныде вашталтеш. В. Сави. Жизнь кипит, жизнь меняется беспрерывно.

    8. перен. кипеть; быть охваченным каким-л. чувством, страстью; возмущаться, кипятиться

    (Кождемыр) ушыж дене тӱрлыжымат шона, уло кӧргӧ шыде дене шолеш. К. Васин. Кождемыр думает о разном, всё его нутро кипит от злости.

    Таче Ольган вуйыштыжо эртышыжат, ончыклык нерген шонымашат шолеш. Я. Элексейн. Сегодня в голове Ольги кипят мысли о былом и о будущем.

    9. Г.
    перен. быть постоянно занятым, хлопотать

    Пӓшӓ шукы, ирок гӹц йыд якте шолаш ситӓ. Работы много, хватает, чтобы хлопотать с утра до ночи.

    10. Г.
    перен. копошиться, возиться

    Мам шолат, шӹнзӓй тырын! Что ты возишься, сиди смирно.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    бросать, бросить; кидать, кинуть; швырять, швырнуть; выпустив из рук, заставить или дать полететь и упасть чему-л.

    Андрий письмам ӱстембак шолыш. Я. Ялкайн. Андрий бросил письмо на стол.

    Сравни с:

    кудалташ, шуаш IV

    Составные глаголы:

    сокр. шолашке

    Марийско-русский словарь > шолаш

  • 7 шофёр

    шофёр

    Шофёрлан пашам ышташ работать шофёром.

    Шофёр, скоростьым иземден, рульым шолашке савырале. П. Речкин. Шофёр, сбавив скорость, повернул руль налево.

    Кок пачашан кӱ пӧрт деран машина шогале, шофёр кужу гудокым пуыш. В. Иванов. Возле двухэтажного кирпичного дома машина остановилась, шофёр дал длинный гудок.

    2. в поз. опр. шофёрский, шофёра; относящийся к шофёру

    – Эркынрак, ит вашке, – шофёр верыште шинчыше Борислан Аля каласыш. В. Иванов. – Потише, не торопись, – сказала Аля Борису, сидящему на месте шофёра.

    А вет (Алексей) тракторист але шофёр пашам сай пала. А. Асаев. А ведь Алексей хорошо знает работу тракториста или шофёра.

    Марийско-русский словарь > шофёр

  • 8 В той. Идите прямо по этой улице, потом поверните направо (налево)

    Тудо могырышто. Тиде урем дене вигак кайыза, вара пурлашке (шолашке) савырныза

    Русско-марийский разговорник > В той. Идите прямо по этой улице, потом поверните направо (налево)

  • 9 Там поверните налево

    Тушто шолашке савырныза

    Русско-марийский разговорник > Там поверните налево

  • 10 Там сверните направо (налево), на проселочную дорогу

    Тушто пурлашке (шолашке), пасу корнышко савырныза

    Русско-марийский разговорник > Там сверните направо (налево), на проселочную дорогу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»