Перевод: с русского на французский

с французского на русский

чий

  • 1 рабочий

    I м.

    индустриа́льный рабо́чий — ouvrier de l'industrie

    сельскохозя́йственный рабо́чий — ouvrier agricole

    подённый рабо́чий — ouvrier à la journée, journalier m

    сезо́нный рабо́чий — ouvrier saisonnier, saisonnier m

    железнодоро́жный рабо́чий — cheminot m

    II прил.

    рабо́чий класс — classe ouvrière

    рабо́чая молодёжь — jeunesse ouvrière

    рабо́чее движе́ние — mouvement ouvrier

    рабо́чий посёлок — cité ouvrière

    2) (трудовой, предназначенный для работы) de travail

    рабо́чий день — jour m ( или journée f) de travail; jour ouvrable ( будни)

    рабо́чий инструме́нт — outil [uti] m de travail

    рабо́чее ме́сто — lieu m de travail (à l'atelier, etc.); chantier m

    рабо́чий сто́лик — table f à ouvrage

    рабо́чее вре́мя — temps m ouvrable

    рабо́чий скот — bêtes f pl de somme ( вьючный скот); bêtes de trait ( тягловый скот)

    рабо́чая пчела́ — abeille ouvrière

    4) тех.

    рабо́чее давле́ние па́ра — pression f de service ( или de travail)

    рабо́чий ход ( поршня) — course f de travail, course motrice

    ••

    рабо́чие ру́ки — les ouvriers m pl

    рабо́чая си́ла эк.main-d'œuvre f (pl mains-d'œuvre)

    * * *
    1. adj
    1) gener. opérationnel (La première étape opérationnelle fut de choisir une équipe d'assistance au maître d'ouvrage.), travaillé (период)
    2. n
    1) gener. canut, prolo, salarié, taillandier, tôlier en voitures, (о документах, чертежах и т. п.) d'exécution (Assurez-vous que la version source du noyau est la même que la version d'exécution du noyau.), (о физических величинах) de service (La viscosité de service résulte finalement de l'effet combiné température-pression.), (о физических величинах, условиях и т. п.) d'exploitation (Laisser le moteur se réchauffer à la température d'exploitation avant d'effectuer toute coupe.), (об условиях и пр.) de fonctionnement (Optimiser les performances du service, en évaluant son comportement en conditions de fonctionnement réelles.), (о режимах, условиях и т. п.) de marche (Un moteur électrique demande beaucoup plus d'énergie au démarrage qu'en régime de marche.), paludier, travailleur, praticien, ouvrier, pileur, sardinier, sasseur
    2) colloq. col-bleu, colbleu
    4) simpl. pue-la-sueur
    5) mech.eng. cylindre principal de la presse hydraulique, exécutant, (квалифицированный) opérateur

    Dictionnaire russe-français universel > рабочий

  • 2 горячий

    1) chaud; brûlant ( жгучий)

    горя́чий чай — thé chaud ( или brûlant)

    горя́чий лоб — front chaud ( или brûlant)

    горя́чий исто́чник — source chaude

    горя́чее со́лнце — soleil chaud

    2) перен. (полный силы, чувств, возбуждения) vif, ardent; fougueux (о характере; лошади)

    горя́чий о́тклик — vif écho

    горя́чий проте́ст — protestation vigoureuse

    горя́чий приве́т — salut chaleureux

    горя́чий спор — dispute ardente

    горя́чая кровь — sang vif ( или ardent)

    горя́чая голова́ разг.tête chaude

    горя́чая любо́вь — amour ardent

    горя́чий защи́тник — ardent défenseur

    горя́чее копче́ние — fumaison f ( или fumage m) à chaud

    горя́чая обрабо́тка мета́лла — traitement m des métaux à chaud

    ••

    горя́чие дни, горя́чая пора́ — période f d'activité intense

    горя́чие напи́тки разг.boissons chaudes

    по горя́чим следа́м — sur les traces fraîches

    попа́сть, подверну́ться кому́-либо под горя́чую ру́ку разг.прибл. tomber (ê.) sous la main de qn

    * * *
    adj
    1) gener. brûlant, fervent, fougueux, fringant, passionné, vif, violent, véhément, de chaude température (Ils fuient la lumière et l'eau de chaude température.), de température chaude (La quantité la plus faible d'aminoacides libres est excrétée dans un sol de température chaude.), chaud, ardent, chaleureux
    2) liter. bouillant, explosif
    3) verl. auche (= chaud)

    Dictionnaire russe-français universel > горячий

  • 3 жгучий

    1) ( горячий) brûlant; ardent ( о солнце)

    жгу́чие лучи́ со́лнца — les rayons ardents du soleil

    2) перен. ardent; cuisant (о боли и т.п.)

    жгу́чий ве́тер, моро́з — vent, froid coupant

    жгу́чие вопро́сы — questions brûlantes ( или urgentes)

    жгу́чий взгляд — regard ardent

    жгу́чее раска́яние — cuisant repentir, cuisants remords

    жгу́чие слёзы — chaudes larmes

    ••

    жгу́чий брюне́т — un brun ardent

    * * *
    adj
    gener. ardent, urticant, brûlant, cuisant

    Dictionnaire russe-français universel > жгучий

  • 4 могучий

    puissant; fort, vigoureux ( сильный); robuste ( о здоровье)

    могу́чий дуб — chêne vigoureux

    могу́чий тала́нт — solide talent m

    могу́чий богаты́рь — homme m vigoureux

    * * *
    adj
    gener. robuste

    Dictionnaire russe-français universel > могучий

  • 5 везучий

    chanceux, chanceuse adj
    * * *
    qui a de la chance ( или de la veine)

    он везу́чий — il est veinard, il a de la veine

    везу́чий челове́к — veinard m, verni m, f

    * * *
    adj
    1) gener. heureux
    2) colloq. chanceux, veinard, verni, chançard
    3) simpl. doré
    4) argo. bidard, vergeot, verjot

    Dictionnaire russe-français universel > везучий

  • 6 висячий

    pendant, pendante adj, suspendu, suspendue adj
    * * *
    pendant; suspendu ( подвешенный)

    вися́чая ла́мпа — lampe f à suspension, suspension f

    вися́чий замо́к — cadenas m

    вися́чий мост — pont suspendu

    * * *
    adj
    gener. suspendu, tombant, pendant

    Dictionnaire russe-français universel > висячий

  • 7 день

    м.

    со́лнечный день — journée ensoleillée

    я́сный день — jour serein

    рабо́чий день — journée de travail

    восьмичасово́й рабо́чий день — journée de huit (придых.) heures

    бу́дничный, бу́днишный день — jour ouvrable

    выходно́й день, день о́тдыха — repos m hebdomadaire, jour de repos

    пра́здничный день — jour férié

    День Побе́ды — Journée de la victoire

    день Пари́жской Комму́ны — anniversaire m de la Commune de Paris

    Междунаро́дный же́нский день — Journée internationale des Femmes

    день рожде́ния — jour de naissance, anniversaire m

    поздра́вить кого́-либо с днём рожде́ния — souhaiter bon anniversaire à qn

    це́лый день — toute la journée

    во́семь дней — huit (придых.) jours

    дней во́семь — une huitaine (придых.) de jours

    день пути́ — une journée de route ( или de voyage)

    два, три и т.д. часа́ дня — deux, trois, etc. heures de l'après-midi

    у него́ два свобо́дных дня — il a deux jours libres

    она́ зараба́тывает... рубле́й в день — elle gagne... roubles par jour

    на сле́дующий день, на друго́й день — le lendemain

    че́рез день — tous les deux jours

    че́рез не́сколько дней — dans quelques jours

    не́сколько дней (тому́) наза́д — il y a quelques jours

    2) мн.

    дни (время, период) — temps m; jours m pl

    в дни чего́-либо — au temps de...

    в на́ши дни — de notre temps, de nos jours

    в дни мое́й ю́ности — au temps de ma jeunesse

    ••

    день-деньско́й уст., разг. — toute la sainte journée, du matin au soir

    мы не пе́рвый день знако́мы — ce n'est pas d'aujourd'hui que nous nous connaissons

    день на́ день не прихо́дится — les jours se suivent mais ne se ressemblent pas

    день да ночь - су́тки прочь — encore un jour de passé

    до́брый день! — bonjour!

    в оди́н прекра́сный день — un beau jour

    наста́нет день — un jour viendra

    на днях — un de ces jours, bientôt, prochainement, sous peu, ces jours-ci ( в будущем); l'autre jour, récemment, dernièrement, un de ces derniers jours ( в прошлом)

    тре́тьего дня — avant-hier

    изо дня́ в день — chaque jour

    со дня на́ день — de jour en jour, d'un jour à l'autre

    день ото дня́, с ка́ждым днём — de jour en jour, tous les jours

    средь бе́ла дня — en plein jour, en plein midi

    * * *
    n
    gener. jour (j), journée

    Dictionnaire russe-français universel > день

  • 8 колючий

    1) ( колющий) piquant, qui pique; épineux ( о растении)

    колю́чий куста́рник — broussaille f

    колю́чее одея́ло — couverture f qui pique

    колю́чая про́волока — fil de fer barbelé; barbelés m pl; ronce artificielle

    2) перен. разг. ( язвительный) mordant, caustique

    колю́чий взгляд — regard piquant ( или mordant, caustique)

    * * *
    adj
    gener. aiguillonné, cuspide, hérissé, barbelé, piquant, épineux

    Dictionnaire russe-français universel > колючий

  • 9 лежачий

    couché, étendu

    лежа́чее положе́ние мед. — décubitus [-ys] m

    в лежа́чем положе́нии — couché, au repos

    лежа́чий больно́й — malade alité

    лежа́чее ме́сто ( в вагоне) разг.couchette f

    ••

    под лежа́чий ка́мень вода́ не течёт посл.прибл. à qui se lève matin Dieu prête la main; l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt; le renard qui dort la matinée n'a pas la gueule emplumée

    лежа́чего не бьют посл.on ne frappe pas quelqu'un à terre

    * * *
    adj
    med. alité, grabataire (больной), grabataire

    Dictionnaire russe-français universel > лежачий

  • 10 летучий

    1) ( летающий) volant

    лету́чая мышь — chauve-souris f (pl chauves-souris)

    лету́чая ры́ба — poisson volant ( или ailé)

    лету́чие семена́ — graines ailées

    2) хим. volatil
    ••

    лету́чий ревмати́зм — rhumatisme ambulant

    лету́чая мазь фарм.onguent volatil

    лету́чий ми́тинг — bref meeting [mitiŋ], courte réunion

    * * *
    adj
    1) gener. subtil, volant, diffusif, essentiel, fugace, diffusible
    2) metal. volatil

    Dictionnaire russe-français universel > летучий

  • 11 дремучий

    épais (f -se)

    дрему́чий лес — forêt épaisse

    дрему́чий неве́жда перен.ignorant m comme une carpe

    Dictionnaire russe-français universel > дремучий

  • 12 Мороз

    ( холод) froid m; gel m

    всю зиму стояли сильные морозы — tout l'hiver, il a fait très froid

    * * *
    м.
    gelée f; froid m

    треску́чий моро́з — un froid à pierre fendre, forte gelée

    сего́дня си́льный моро́з — il gèle à pierre fendre, il gèle très fort, le froid pique dur

    20 гра́дусов моро́за — moins vingt (degrés de froid)

    уда́рили моро́зы — le froid survint

    стоя́т си́льные моро́зы — il gèle dur

    ••

    дед-моро́з — Père m Noël

    моро́з по ко́же подира́ет разг. — ça donne la chair de poule, ça vous donne le frisson

    * * *
    n
    liter. "Jour de glace" (рассказ А.П.Чехова)

    Dictionnaire russe-français universel > Мороз

  • 13 Гомон

    м. разг.

    пти́чий го́мон — gazouillement m

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > Гомон

  • 14 Мост

    pont m
    * * *
    м.
    1) pont m

    пешехо́дный мост, (авто-)доро́жный мост — pont routier

    железнодоро́жный мост — pont ferroviaire

    понто́нный мост — pont de bateaux; pont d'équipage (тк. воен.)

    плаву́чий мост — pont flottant

    подъёмный мостpont-levis m (pl ponts-levis)

    разводно́й мост — pont roulant

    кана́тный мост — pont de cordages

    мост из подру́чного материа́ла — pont de fortune

    развести́ мост — ouvrir un pont

    навести́ мост — jeter (tt) ( или lancer) un pont ( соорудить); fermer un pont ( разведённый); établir un pont (воен.)

    3) перен. pont m

    возду́шный мост — pont aérien

    4) авто pont m

    за́дний мост — pont arrière

    * * *
    n
    GOST. Ossature de pont (Несущая конструкция кранов мостового типа, предназначенная для движения по ней грузовой тележки или конструкция между опорами козлового или полукозлового крана)

    Dictionnaire russe-français universel > Мост

  • 15 базар

    * * *
    м.
    1) marché m; bazar m ( на Востоке); place f du marché ( место торга)

    кни́жный база́р — grande vente de livres

    2) перен. разг. pétaudière f

    э́то настоя́щий база́р — on se dirait à la foire

    устро́ить база́р — faire du chahut ( или du boucan, du chambard)

    ••

    пти́чий база́р — rassemblement m d'oiseaux

    * * *
    n
    1) gener. marché, foire

    Dictionnaire russe-français universel > базар

  • 16 воротник

    м.
    col m

    стоя́чий воротни́к — col montant, col officier

    отложно́й воротни́к — col rabattu

    пришивно́й воротни́к — col tenant

    кара́кулевый воротни́к — col d'astrakan

    * * *
    n
    1) gener. col, collet
    3) simpl. colbac, colback

    Dictionnaire russe-français universel > воротник

  • 17 гомон

    м. разг.

    пти́чий го́мон — gazouillement m

    * * *
    n
    colloq. brouhaha

    Dictionnaire russe-français universel > гомон

  • 18 горючий

    combustible; inflammable ( воспламеняющийся)

    горю́чий материа́л — matière f inflammable

    горю́чая жи́дкость — liquide m inflammable

    горю́чая смесь ( для мотора) — mélange carburé

    ••

    пла́кать горю́чими слеза́ми разг.pleurer à chaudes larmes

    * * *
    adj
    gener. inflammable, carburant, combustible

    Dictionnaire russe-français universel > горючий

  • 19 гремучий

    грему́чая змея́ — serpent m à sonnettes

    грему́чая ртуть хим.fulminate m de mercure

    грему́чий газ хим. — gaz fulminant, gaz détonant

    * * *
    adj
    chem. fulminique, fulminant

    Dictionnaire russe-français universel > гремучий

  • 20 двор

    м.
    1) cour f

    за́дний двор — arrière-cour f (pl arrière-cours)

    проходно́й двор — cour de passage, cour à deux issues

    3) ( царский) cour f
    ••

    ни кола́, ни двора́ погов.ni feu ni lieu

    посто́ялый двор — auberge f

    ско́тный двор — étable f; vacherie f ( коровник)

    пти́чий двор — basse-cour f (pl basses-cours)

    моне́тный двор — Hôtel m des Monnaies; la Monnaie

    на дворе́ ( на улице) — dehors

    на дворе́ моро́з — il gèle dehors

    весна́ на дворе́ — le printemps est là

    быть, прийти́сь не ко двору́ разг.прибл. n'être pas à sa place, ne pas convenir

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > двор

См. также в других словарях:

  • чий — чий, чия …   Русское словесное ударение

  • чий — чий/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Чий — Achnatherum parishii …   Википедия

  • ЧИЙ — ЧИЙ, чия, мн. нет, муж. (бот.). Вид ковыля, растущий в ср. Азии, употр. на плетеные изделия, а также как топливо и как сырье для бумажного и целлюлозного производства. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Чий —         циновка, сплетённая из стеблей травы чий (отсюда название) или камыша; издавна распространена в быту народов Средней Азии, казахов. Особый интерес представляют узорные чии киргизов и казахов: орнамент в основном геометрический, включающий …   Художественная энциклопедия

  • чий — ковер, циновка Словарь русских синонимов. чий сущ., кол во синонимов: 4 • ковер (41) • растение …   Словарь синонимов

  • чий — чия; м. [тюрк. чий] 1. Многолетние травянистое растение сем. злаков, произрастающее обычно в степях и полупустынях или на каменистых склонах (используется как ценный зелёный корм). 2. Сухие стебли этого растения (используются для плетения изделий …   Энциклопедический словарь

  • чий — 1 займенник означає питання про належність кого , чого небудь комусь вживається також як сполучне слово чий 2 іменник чоловічого роду рослина …   Орфографічний словник української мови

  • Чий — м. 1. Травянистое растение семейства злаковых, произрастающее в степях, полупустынях и на каменистых склонах, используемое как ценный зелёный корм; разновидность ковыля. 2. Сухие стебли такого растения, используемые для плетения изделий, в… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ЧИЙ — (Achnatherum), род растений сем. злаков. Многолетние травы с узкими, часто вдоль свёрнутыми листьями, обычно образующие густые дерновины. Колоски с одним анемофильным цветком, собраны в метёлку. Ок. 20 видов, в теплоумеренном и субтропич. поясах… …   Биологический энциклопедический словарь

  • чий — чий, я, предл. п. о ч ие (расте ние) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»