Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

утробата

  • 1 quicken

    {'kwikən}
    1. ускорявам (се), забързвам (се)
    2. оживявам (се), съживявам (се), вдъхвам живот на
    3. прен. раздвижвам, възбуждам, стимулирам, разгарям, раздухвам
    4. развивам се (за семена), промърдвам, започвам да се движа (за плод в утробата)
    5. започвам да чувствувам движението на плода в утробата си
    6. пуквам се (за зора)
    * * *
    {'kwikъn} v 1. ускорявам (се), забързвам (се); 2. оживявам (с
    * * *
    стимулирам; съживявам; ускорявам; оживявам; възбуждам; раздвижвам; забързвам;
    * * *
    1. започвам да чувствувам движението на плода в утробата си 2. оживявам (се), съживявам (се), вдъхвам живот на 3. прен. раздвижвам, възбуждам, стимулирам, разгарям, раздухвам 4. пуквам се (за зора) 5. развивам се (за семена), промърдвам, започвам да се движа (за плод в утробата) 6. ускорявам (се), забързвам (се)
    * * *
    quicken[´kwikən] v 1. ускорявам (се), забързвам (се); 2. оживявам (се), съживявам (се); вдъхвам живот на; 3. раздвижвам, възбуждам, стимулирам; 4. прен. разпалвам, подклаждам, разгарям, раздухвам; 5. усещам движението на плода (при бременност); 6. помръдвам, започвам да се движа (за плод в утробата на майката).

    English-Bulgarian dictionary > quicken

  • 2 обръщане

    turn
    (превръщане) conversion мат.), обръщане на дете в утробата на майката мед. version
    обръщане на прен. somersault
    * * *
    обръ̀щане,
    ср., само ед. turn, turning, reversing; overturning; ( превръщане) conversion (и мат.); \обръщане към подпрограма инф. subordinate call; \обръщане на дете в утробата на майката мед. version; • \обръщане на 180 градуса прен. somersault.
    * * *
    turn; conversion (превръщане и мат.); obversion{xb`vx;Sxn}; reversal; upset{`Xpset}; veer (на кораб); veering (на кораб); version (на дете в утробата)
    * * *
    1. (превръщане) conversion (u мат.), ОБРЪЩАНЕ на дете в утробата на майката мед. version 2. turn 3. ОБРЪЩАНЕ на 1° прен. somersault

    Български-английски речник > обръщане

  • 3 движа

    1. move; stir
    (мелница-за вода, юзина-за електричество и пр.) turn
    (местя) move, shift
    2. прен. actuate. motivate, animate
    движен съм от be actuated by
    3. ел. propagate
    той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter
    движеща сила a driving force, mainspring
    разг. momentum
    движещи сили forces at work
    4. move (по along, всред among, из about)
    движа се покрай move along, skirt along
    движа се напред move forward
    движа се назад move back (ward); regress
    движа се по земята/по вода (за самолет) taxi
    (за кораб, облаци и пр.) scud
    движа се насън move/stir in o.'s sleep
    5. (пътувам) travel, get about, ( скитам) knock about
    движа се надясно/наляво keep to the right/left
    движа се със средна скорост proceed at a moderate speed
    движа се бързо (с кола и пр.) bowl along
    движа се с най-голяма бързина race at full speed
    движа се с пара go/move/run by steam
    движа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowing
    движа се с електричество be moved by/run on electricity
    движа се бързо rush, race, bowl along
    7. (варирам-за цени и пр.) range ( от-до from-to), vary; fluctuate (between-and)
    движа се свободно (без да бъда ограничаван) move about freely
    движасе (за преговори и пр.) make progress
    движа се в обществото mix/mingle in society
    движа се в... среди move in... circles
    моля, движете се move on/pass on, please
    * * *
    двѝжа,
    гл., мин. св. деят. прич. двѝжил 1. move; stir; ( привеждам в движение) run, work, set in motion; ( мелница ­ за вода, юзина ­ за електричество и пр.) turn; ( местя) move, shift; той движеше челюстите си he worked his jaws;
    2. прен. actuate, motivate, animate; ( влияя на) sway; движен съм от be actuated by;
    3. ел. propagate;
    \движа се 1. move (по along, всред among, из about); ( много бързо) sl. go like a house on fire, go like a bat out of hell, go like a shot out of hell, zoom; \движа се (за преговори и пр.) make progress; \движа се ( правя разходки) take exercise; \движа се в обществото mix/mingle in society; \движа се в среди move in … circles; \движа се назад move back(ward); regress; \движа се насън move/stir in o.’s sleep; \движа се по земята/по вода (за самолет) taxi; (за кораб, облаци и пр.) scud; \движа се покрай move along, skirt along; \движа се свободно ( без да бъда ограничаван) move about freely; започвам да се \движа begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката) quicken; моля, движете се move on/pass on, please;
    2. ( пътувам) travel, get about, ( скитам) knock about; \движа се бързо (с кола и пр.) bowl along; \движа се надясно/наляво keep to the right/left; \движа се с най-голяма бързина race at full speed; \движа се със средна скорост proceed at a moderate speed; те се движеха много бързо they moved at a smacking pace;
    3. (за превозно средство) travel, move; ( циркулирам) run; влаковете се движат по релси trains run on rails; \движа се бързо rush, race, bowl along; \движа се с електричество be moved by/run on electricity; \движа се с пара go/move/run by steam; \движа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowing;
    4. ( варирам ­ за цени и пр.) range (от до from to), vary; fluctuate (between and); • движеща сила a driving force, mainspring; разг. momentum; движещи сили forces at work; той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter.
    * * *
    drive ; inch {intS}; ply ; run ; stir ; vibrate: You have to движа in order not to fall asleep in the snow. - Трябва да се движиш, за да не заспиш в снега.
    * * *
    1. (варирам - за цени и пр.) range (от - до from - to), vary;fluctuate (between - and) 2. (влияя на) sway 3. (за кораб, облаци и пр.) scud 4. (за превозно средство) travel, move 5. (мелница-за вода, юзина - за електричество и пр.) turn 6. (местя) move, shift 7. (привеждам в движение) run, work, set in motion 8. (пътувам) travel, get about, (скитам) knock about 9. (циркулирам) run 10. move (пo along, всред among, из about) 11. move;stir 12. ДВИЖА ce 13. ДВИЖА ce бързо (с кола и пр.) bowl along 14. ДВИЖА ce назад move back(ward);regress 15. ДВИЖА ce по земята/по вода (за самолет) taxi 16. ДВИЖА се (правя разходки) take excercise 17. ДВИЖА се бързо rush, race, bowl along 18. ДВИЖА се в... среди move in... circles 19. ДВИЖА се в обществото mix/mingle in society 20. ДВИЖА се надясно/ наляво keep to the right/left 21. ДВИЖА се напред move forward 22. ДВИЖА се насън move/ stir in o.'s sleep 23. ДВИЖА се покрай move along, skirt along 24. ДВИЖА се с електричество be moved by/run on electricity 25. ДВИЖА се с най-голяма бързина race at full speed 26. ДВИЖА се с пара go/move/run by steam 27. ДВИЖА се с пара/ платна/гребане be propelled by steam/sails/ rowing 28. ДВИЖА се свободно (без да бъда ограничаван) move about freely 29. ДВИЖА се със средна скорост proceed at a moderate speed 30. ДВИЖАСЕ (за преговори и пр.) make progress 31. влаковете се движат по релси trains run on rails 32. движен съм от be actuated by 33. движеща сила a driving force, mainspring 34. движещи сили forces at work 35. ел. propagate 36. земята се движи около слънцето the earth moves round the sun 37. моля, движете се move on/pass on, please 38. почвам да се ДВИЖА begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката), quicken 39. прен. actuate. motivate, animate 40. разг. momentum 41. той движеше челюстите си he worked his jaws 42. той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter

    Български-английски речник > движа

  • 4 нося

    1. (в ръце, чанта, ни гръб) carry
    (имам у себе си) have with/on/about one
    (за река вятър) carry, bear, drift
    (име, следи, признаци) bear
    нося оръжие carry arms
    нося пушка/куфар carry a gun/suitcase
    нося си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket
    не нося пари със себе си I have no money on/with me
    нося документите си have o.'s documents with one
    нося името си от take o.'s name from
    нося дете на ръце carry a child in o.'s arms
    вълните носят лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks
    какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here?
    нося ви приятно известие I'm bringing you good news
    нося следи от bear the mark/traces of
    краката му едва го носят he can hardly stand on his feet
    носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips
    нося печата на carry/bear the seal of
    2. (докарвам, причинявам) bring
    данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue
    3. (издържам-тежест) bear, support, sustain
    тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch
    4. (понасям, издържам) bear
    той носи he has a broad back
    нося пиене carry o.'s liquor well
    той носи много, главата му носи много he can stand a lot
    той носи майтап he can take a joke
    5. (дреха и пр..) wear, ( в даден случай) have on
    (номер обувки и пр.) take
    нося пръстен wear a ring
    нося очила wear spectacles
    нося дълга коса wear o.'s hair long
    нося брада wear a beard
    тези кокошки носят много яйца these hens are good layers
    нося отговорност bear a/the responsibility, he responsible; bear the blame
    нося наказание bear/carry a penalty
    нося смъртно наказание carry a death penalty
    нося караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty
    носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt
    материя, която носи кир a hard surface material/fabric
    нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot)
    носи ме feel dizzy, o.'s head swims
    7. (ходя, движа се безцелно) drift about/along
    (за дим, облаци) float, drift
    (no вода, въздух) navigate
    корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves
    нося се по течението прен.) go with the tide
    скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow
    конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields
    ята птици се носят над морето flocks of birds are flying over the sea
    лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river
    песента се носеше из нивята the song floated over the fields
    облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain
    носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that
    носи се миризма/звук a smell/sound
    * * *
    но̀ся,
    гл., мин. св. деят. прич. но̀сил 1. (в ръце, чанта, на гръб) carry; ( донасям) bring; ( отнасям) take; ( имам у себе си) have with/on/about one; (за река, вятър) carry, bear, drift; ( име, следи, признаци) bear; (в утробата си) carry; мед. gestate; (в сърцето си) bear; ( оръжие) амер., разг. tote; какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here? краката му едва го носят he can hardly stand on his feet; не \нося пари със себе си I have no money on/with me; носена топка спорт. held ball; носи ти се славата everybody’s talking about you, your name’s on everybody’s lips; \нося дете на гръб ride a child on o.’s back; \нося печата на carry/bear the seal of; \нося следи от bear the mark/traces of; остави се да бъде носен от течението he let himself drift with the current;
    3. ( издържам ­ тежест) bear, support, sustain; тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch;
    4. ( понасям, издържам) bear; \нося пиене carry o.’s liquor well; той носи he has a broad back; той носи майтап he can take a joke; sl. he can stand the gaff; той носи много, главата му носи много he can stand a lot;
    5. ( дреха и пр.) wear, (в даден случай) have on; ( номер обувки и пр.) take; има още много да носиш това сако there’s plenty of wear in this jacket; \нося брада wear a beard; \нося дълга коса wear o.’s hair long; \нося очила wear spectacles; \нося пръстен wear a ring;
    \нося ce 1. ( ходя, движа се безцелно) drift about/along; ( движа се стремглаво) rush (along), scud (along); ( движа се плавно) glide; ( едва докосвам повърхността) skim; (за облаци) sail; (за дим, облаци) float, drift; ( летя) fly; (по вода, въздух) navigate; във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air; конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields; корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves; лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river; носи се слух, че it is rumoured that; rumours are flying about/around that; \нося се по течението (и прен.) go with the tide; птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind; скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow; чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves);
    2. (за дреха) be worn; има още много да се носи (ще трае) there is plenty of wear in it; това сега много се носи this is now in general wear;
    3. ( обличам се): \нося се добре dress well, be always well turned out, be particular about o.’s clothes; • носи им много здраве remember me/us to them; \нося караулна служба воен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty; \нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot); \нося отговорност bear a/the responsibility, be responsible; bear the blame.
    * * *
    bear; carry: I нося a child in my arms. - Нося дете в ръцете си.; deposit; waft (за вятър, вълни); yield
    * * *
    1. (no вода, въздух) navigate 2. (в ръце, чанта, ни гръб) carry 3. (в сърцето си) bear 4. (в утробата си) carry 5. (движа се стремглаво) rush (along), scud (along) 6. (докарвам, причинявам) bring 7. (донасям) bring 8. (дреха и пр..) wear, (в даден случай) have on 9. (едва докосвам повърхността) skim 10. (за дим, облаци) float, drift 11. (за река 12. (издържам - тежест) bear, support, sustain 13. (имам у себе си) have with/on/about one 14. (име, следи, признаци) bear 15. (летя) fly 16. (номер обувки и пр.) take 17. (отнасям) take 18. (понасям, издържам) bear 19. (снасям) lay 20. (ходя, движа се безцелно) drift about/along 21. НОСЯ ce 22. НОСЯ брада wear a beard 23. НОСЯ ви приятно известие I'm bringing you good news 24. НОСЯ дете на ръце carry a child in o.'s arms 25. НОСЯ документите си have o.'s documents with one 26. НОСЯ дълга коса wear o.'s hair long 27. НОСЯ името си от take o.'s name from 28. НОСЯ караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty 29. НОСЯ наказание bear/carry a penalty 30. НОСЯ някого на ръце wait on s.o. (hand and foot) 31. НОСЯ оръжие carry arms 32. НОСЯ отговорност bear a/the responsibility, he responsible;bear the blame 33. НОСЯ очила wear spectacles 34. НОСЯ печата на carry/bear the seal of 35. НОСЯ пиене carry o.'s liquor well 36. НОСЯ пръстен wear a ring 37. НОСЯ пушка/куфар carry a gun/suitcase 38. НОСЯ сe по течението (и прен.) go with the tide 39. НОСЯ си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket 40. НОСЯ следи от bear the mark/traces of 41. НОСЯ смъртно наказание carry a death penalty 42. във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air 43. вълните НОСЯт лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks 44. вятър) carry, bear, drift 45. данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue 46. има още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat 47. какво те носи насам? what brings you here?what wind blows you here? 48. конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields 49. корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves 50. краката му едва го НОСЯт he can hardly stand on his feet 51. лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river 52. материя, която носи кир а hard surface material/fabric 53. не НОСЯ пари със себе си I have no money on/with me 54. носи им много здраве remember me/us to them 55. носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt 56. носи ме feel dizzy, o.'s head swims 57. носи се миризма/звук a smell/sound 58. носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that 59. носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips 60. облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain 61. оставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current 62. песента се носеше из нивята the song floated over the fields 63. птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind 64. скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow 65. тези кокошки НОСЯт много яйца these hens are good layers 66. тези колони НОСЯт тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch 67. това носи щастие this brings luck 68. той не носи шапка (обикновено) he does not wear a hat 69. той носеше сламена шапка he had a straw hat on 70. той носи he has a broad back 71. той носи майтап he can take a joke 72. той носи много, главата му носи много he can stand a lot 73. чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves) 74. ята птици се НОСЯт над морето flocks of birds are flying over the sea

    Български-английски речник > нося

  • 5 test-tube

    {'testtju:b}
    1. епруветка
    2. култура в опитна среда
    TEST-TUBE baby бебе, родено в резултат на изкуствено осеменяване извън утробата на майката
    * * *
    {'testtju:b} n 1. епруветка; 2. култура в опитна среда; test-tube b
    * * *
    епруветка;
    * * *
    1. test-tube baby бебе, родено в резултат на изкуствено осеменяване извън утробата на майката 2. епруветка 3. култура в опитна среда
    * * *
    test-tube[´test¸tju:b] I. n 1. епруветка; 2. култура в опитна среда; II. adj роден в резултат на изкуствено оплождане; бебе в епруветка.

    English-Bulgarian dictionary > test-tube

  • 6 version

    {'və:ʃn}
    1. версия, редакция, текст
    2. превод
    3. вариант
    4. мед. обръщане на плода в матката за улесняване на раждането
    * * *
    {'vъ:shn} n 1. версия, редакция, текст; 2. превод; 3. вариант;
    * * *
    редакция; обръщане; превод; вариант; версия;
    * * *
    1. вариант 2. версия, редакция, текст 3. мед. обръщане на плода в матката за улесняване на раждането 4. превод
    * * *
    version[´və:ʃən] n 1. версия, редакция, (лично) изложение; (форма на) текст; 2. вариант; 3. превод; 4. мед. обръщане (на дете в утробата).

    English-Bulgarian dictionary > version

  • 7 Kindslage

    Kíndslage f положение на детето (в утробата на майката).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Kindslage

  • 8 Querlage

    Quérlage f Med напречно положение на плода в утробата на майката.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Querlage

  • 9 утроба

    ж 1. (у жена или животно) ventre m, entrailles fpl; sein m; поет flanc m, анат matrice f, utérus m; 2. (корем) ventre m, abdomen m, entrailles fpl; 3. прен entrailles fpl, sein m; утробата на земята les entrailles (le sein) de la terre.

    Български-френски речник > утроба

  • 10 fruto

    m 1) плод; frutos secos ядки (бадеми, лешници и др.); 2) полза, изгода; 3) прен. плод, резултат; 4) плод в утробата при бременност; 5) pl плодове, реколта; dar (llevar) fruto принасям полза; sin fruto без полза; без резултат; sacar fruto прен. извличам полза, имам изгода; fruto prohibido прен. забраненият плод.

    Diccionario español-búlgaro > fruto

  • 11 niñato,

    a 1. m, f младеж без опит; 2. m плод в утробата на заклано животно.

    Diccionario español-búlgaro > niñato,

  • 12 prénatal,

    e, als adj. (de pré- et natal) който предшества раждането; diagnostic prénatal, предварителна диагностика на зародиша (плода) в утробата.

    Dictionnaire français-bulgare > prénatal,

  • 13 ventre

    m. (lat. venter "estomac") 1. корем; dormir sur le ventre спя по корем; avoir mal au ventre боли ме стомахът; 2. тумбеста част (на шише, ваза и др.); 3. ост. черва, вътрешности; 4. издута част на тялото на кораб; 5. техн. издуване, измятане; 6. физ. момент, в който амплитудата на вибрация е максимална. Ќ ne songer qu'а son ventre мисля само за корема си, за ядене; а plat ventre по корем, пълзешката; courir ventre а terre бягам с извънредна бързина; а ventre déboutonné прекалено много, с всички сили; avoir du cњur au ventre много съм храбър; avoir les yeux plus grands que le ventre сипвам си повече ядене, отколкото мога да изям, ненаситен съм; curateur au ventre юр. настойник на дете, което е още в утробата; ventre affamé n'a point d'oreilles посл. гладна мечка хоро не играе; se mettre а plat ventre devant qqn. унижавам се пред някого (поради личен интерес); ventre mou слабо място, слаба точка на нещо; prendre du ventre пускам шкембе; avoir le ventre creux гладен съм, коремът ми е празен; se remplir le ventre ям, пия; faire mal au ventre а qqn. много съм неприятен на някого; ça me fait mal au ventre това ме отвращава.

    Dictionnaire français-bulgare > ventre

См. также в других словарях:

  • Јона — (грч. Jonah) старозаветен пророк според Библијата, бидејќи не ја послушал божјата наредба да го наговори на покајание народот од Нинива (Асирците), бил фрлен во морето и проголтан од една голема риба во утробата на рибата му се помолил на Бога и… …   Macedonian dictionary

  • Ликаон — (грч. Lykaon) мит. во старогрчката митологија: 1. крал на Аркадија, син на Пелазг бил убиен од Зевс затоа што му ја изнел на маса утробата од закланото дете 2. еден од синовите на Пријам …   Macedonian dictionary

  • абортицидиум — (лат aborticidium) убивање на плодот во утробата на мајката, насилно или вештачко исфрлање на зачетокот од матката …   Macedonian dictionary

  • амбер — (арал amber) 1. миризлива смола со која ги кадат собите на Исток и што ja пушат со тутунот, 2. вид индиски ориз со мирис на амбер, 3. сивкава миризлива материја во утробата на китот …   Macedonian dictionary

  • арктација — (лат arctatio) мед 1. стеснување, стеснетост на утробата и запек како последица на тоа, 2. стегање на некој дел од телото …   Macedonian dictionary

  • гастроентеролог — (грч. gaster, enteron црево) лекар специјалист за болести на желудникот, цревата и воопшто на утробата …   Macedonian dictionary

  • гастроскопија — (грч. gaster, ѕкорео) мед. прегледување на желудникот и на утробата со помошта на гастроскоп …   Macedonian dictionary

  • гном — (фр. gnome) мит. во западноевропската митологија: демонско суштество, грдо џуџе што го чува скриеното богатство во утробата на Земјата …   Macedonian dictionary

  • ентерологија — (грч. enteron, logia наука) наука за цревата и за утробата воопшто …   Macedonian dictionary

  • интестинален — (лат. intestinalis) што се однесува на цревата, цревен, односно на утробата, утробен …   Macedonian dictionary

  • репозиција — (лат. repositio) 1. мед. а) повторно местење на исчанчена или скршена коска; 6) враќање на протурен дел од утробата низ местото каде што излегол назад во стомачната празнина 2. прав. судска постапка за враќање на нешто во поранешната состојба гл …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»