-
81 бить в барабан (та-та-та)
Obsolete: tatting drum (устаревшее выражение, практически не употребляется в современном языке)Универсальный русско-английский словарь > бить в барабан (та-та-та)
-
82 вивидиализ
Medicine: vividialysis (устаревшее название методов очищения организма от токсических веществ путем диализа) -
83 виски
Irish: craythur ("a drop of craythur" - выражение типа "опрокинуть рюмашку" или "капля виски" устаревшее, но используется, синоним: "uisge beatha" (вода жизни)) -
84 демонтировать
1) General subject: demount, disassemble, dismantle, dismantle (узлы или оборудование), strip2) Computers: take down3) Military: derig4) Engineering: dismount, knock down, knock-down, pull down, remove, rig down (напр. буровую установку), undo, unmake5) Chemistry: break up6) Construction: build-down, strip down, take asunder, unrig7) Automobile industry: dissemble9) Textile: discard11) Oil: make down, nipple down, rig out, tear out12) Mechanics: take to pieces, tear down13) Patents: take down (устройство)14) Business: retire15) Drilling: take apart, stack out (буровую установку)16) Microelectronics: desolder17) Automation: unset, take- down18) Quality control: break off, make to pieces19) Makarov: demount (напр. конструкцию), demount (напр., конструкцию), scavenge (устаревшее оборудование), wreck20) Karachaganak: rig down -
85 лагерная лихорадка
Medicine: camp fever (1. любая эпидемическая болезнь с лихорадкой, возникающая среди военных в палаточных лагерях; 2. устаревшее название тифа), hospital fever, epidemic typhus, jail feverУниверсальный русско-английский словарь > лагерная лихорадка
-
86 ласкать яички путём погружения в рот и посасывания
Jargon: tea-bag (редкое, но не устаревшее значение)Универсальный русско-английский словарь > ласкать яички путём погружения в рот и посасывания
-
87 менисцит
1) Medicine: meniscitis (устаревшее название посттравматических дистрофических изменений в суставных менисках; ныне относят к менископатиям)2) Orthopedics: meniscitis -
88 нижняя фасция мочеполовой диафрагмы
2) Anatomy: fascia diaphragmatis urogenitalis inferior (устаревшее название для мембраны промежности, см. perineal fascia), deep perineal fascia, perineal fascia, fascia perinei, fascia investiens perinei superficialis, superficial investing fascia of perineumУниверсальный русско-английский словарь > нижняя фасция мочеполовой диафрагмы
-
89 периодическая лихорадка
Medicine: periodic fever (устаревшее название (на английском языке) семейной средиземноморской лихорадки, см. familial Mediterranean fever)Универсальный русско-английский словарь > периодическая лихорадка
-
90 прибрежные воды
1) General subject: nearshore zone, shore2) Naval: inshore waters, narrow waters, nearshore waters, pilotage waters3) Military: (включая заливы, проливы, шхеры и аналогичные водные пространства) brown water (устаревшее, примерно до 2000 г.), (морские) green water (см. blue water; brown water;) противопоставляется открытому морскому или океанскому простору и водам внутренних водоемов (рекам, озерам и т.п.))4) Engineering: inshore water, shoaling water5) Law: coastal waters6) Diplomatic term: coast waters, waters off the coast7) Ecology: near-shore waters8) Makarov: coastal water, in-shore waters, maritime belt9) General subject: shoal water -
91 прибрежные воды (включая заливы , проливы , шхеры и аналогичные водные пространства)
Military: brown water (устаревшее, примерно до 2000 г.)Универсальный русско-английский словарь > прибрежные воды (включая заливы , проливы , шхеры и аналогичные водные пространства)
-
92 рециклоделичный
General subject: recycledelic (когда нечто устаревшее и обычное получает абсолютно новый способ использования) -
93 свидетельство о рождении
1) General subject: certificate of birth2) Medicine: birth certificate3) Mathematics: the birth certificate4) Business: birth notification5) American English: birth cerificate (устаревшее МЕТРИКА)Универсальный русско-английский словарь > свидетельство о рождении
-
94 сложный аллеломорфизм
Genetics: compound allelomorphism (устаревшее понятие: выщепление при гибридизации из аллелей, кодировавших какой-л. один признак, двух или более дифференцированных составляющих признака)Универсальный русско-английский словарь > сложный аллеломорфизм
-
95 снимать
1) General subject: ablate, acquit (ответственность), anesthetize, bare (of, from), deprive, derobe, discard, dismantle (одежду, покров), dismiss, dismount (с подставки, пьедестала), (необходимость) dispense with, disseat (с должности), divest, doff (одежду), douse (одежду, обувь), draw in (сапоги, перчатки и т. п.), draw off (перчатки), duplicate, float (с мели), gather (урожай), gather cancel, get down (с полки), get off (платье), lay off (одежду), lift, peel away (корку, кожуру, обёртку), photograph, pick, pick off (ягоды), pick off (ягоды и т.п.), pilling down (купальник, спортивную одежду), pull off, put off, reap, release, relieve, remit (налог, штраф и т. п.), remove, rent, room, scale (чешую), shoot, shuck, shuffle off, skim (накипь и т. п.), skim off (пену, накипь), skin, skin off, strike off, strip, take (квартиру), take a photograph, take a picture, take down (со стены, полки и т. п.), take off, take pictures, take up, throw off, uncover (крышку, покров и т. п.), unfix, unmake (с поста и т.п.), unship, unship (весла, мачту и т.п.), unsling, vail (шляпу), white (строку), (кого-л с занятий) withdraw (smb from classes) (Parents will be able to withdraw their children from the sex education classes if they choose.), do away, hire, lay off (одежду), take down (с полки, с вешалки и т.п.), put off (шляпу, пальто)4) Medicine: charm away5) Colloquial: photo, shuck (часто shuck off)6) Military: (с вооружения) discard, dismount (с установки, с лафета), retrieve (информацию)7) Engineering: read in (показания прибора), survey, unload (носитель с внешнего ЗУ)8) Bookish: sublate10) Construction: strip (слой чего-л.)12) Railway term: pick up15) Automobile industry: detach, slide off (напр. шестерню с валика)16) Architecture: lift off, to photostat17) Mining: strip down (опалубку)18) Diplomatic term: discard (с вооружения), draw (деньги со счёта), exclude19) Forestry: couch off (бумажное полотно с сетки), take off (напр. заусенцы)22) TV: erase (потенциальный рельеф)23) Electronics: dump, throw off (нагрузку)24) Jargon: roll (кино), shoot (фильм, телепередачу и т.п.)25) Information technology: unload (бобину с лентой)26) Oil: film27) Fishery: take down, take photographs28) Astronautics: peel29) Cartography: peel off31) Automation: pick-off, unload (изделие со станка), take- down34) leg.N.P. hire (property), lease, raise (a siege), relieve (from responsibility), remove (a ban), rent (an apartment), take (an apartment), take (evidence), withdraw (a motion)35) Makarov: back away, back off, bare (of, from), couch (бумажное полотно с сетки), couch off to couch off (бумажное полотно с сетки), displace (с должности и т.п.), divest (напр. обшивку), divest (напр., обшивку), draw out (деньги), dump (напряжение), head (корку), off, pick (мясо с костей), pick (плоды), picture, scavenge (устаревшее оборудование), strip (одежду), strip (покрытие или плёнку), strip away, strip off, strip off (одежду), click the shutter, draw off, divest of (одежду и т. п.), draw off (сапоги перчатки и т. п.)37) Logistics: scratch38) Scuba diving: strip down (the suit) -
96 стандартный образец
1) Engineering: calibration block, calibration specimen, material standard (материала вещества), standard reference material (УиК ЯМ), standard sample2) Economy: standard type3) Accounting: standard4) Pharmacology: RS5) Metallurgy: standard bar, standard of comparison6) Oil: standard salvage, type specimen7) Special term: reference standard (эталон состава или свойства для проверки приборов)8) Astronautics: bogey sample9) Cartography: standard base10) Metrology: reference specimen (США), standard material, standard sample (например, твёрдости), standard specimen (устаревшее название, США)11) Business: normal12) Automation: certified reference material13) Quality control: reference material14) Makarov: reference standard, sealed pattern15) Gold mining: reference, reference specimenУниверсальный русско-английский словарь > стандартный образец
-
97 структурные изменения
1) Biology: (генные) floatings (спорадически возникающие и исчезающие из популяции)2) Economy: structural changes (в экономике)3) Genetics: structural changes (устаревшее наименование хромосомных перестроек; термин "С. п. " предложен С. Дарлингтоном в 1929)4) Geophysics: structural variations5) Management: structural change6) Makarov: structural variation7) Laser medicine: textural change (кожи), textural changes (кожи)Универсальный русско-английский словарь > структурные изменения
-
98 телохромосома
-
99 тельфер
1) Naval: telpher (подъёмное устройство)2) Engineering: hoist, monorail, monorail hoist, movable hoist, telfer, telpher, traveling hoist, trolley hoist, monorail motor hoist3) Construction: electric hoist, telpher conveyer, multiple rigging hoist4) Railway term: overhead electric hoist5) Architecture: telpher (устройство для горизонтального и вертикального перемещения грузов по подвесным однорельсовым путям)6) Mining: crab7) Metallurgy: telpher crane, telpher line8) Chemical weapons: telpher ( hoist) (obsolete name) (устаревшее название электротали)9) Makarov: eh ( electric hoist, EH), electric hoist, eh10) Cement: telferage line -
100 фактор Inv
Medicine: Inv factor, factor Inv (устаревшее название фактора, детерминирующего некоторые аллотипы иммуноглобулинов человека; обнаруживается на κ-цепях IgG)
См. также в других словарях:
устаревшее изделие — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN obsolescent product … Справочник технического переводчика
устаревшее сообщение — потерявшее значение сообщение — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4517] Тематики защита информации Синонимы потерявшее значение сообщение EN stale message … Справочник технического переводчика
устаревшее слово — , а. То же, что и архаизм … Учебный словарь стилистических терминов
Морально устаревшее техническое средство охраны — Морально устаревшее ТСО ТСО, устаревшее вследствие появления новых, более совершенных образцов... Источник: Приказ МВД РФ от 16.11.2006 N 937 (ред. от 05.06.2007) Об утверждении Инструкции по организации технической эксплуатации технических… … Официальная терминология
технически или морально устаревшее оборудование — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN outmoded equipment … Справочник технического переводчика
Психические болезни — (устаревшее душевные болезни) заболевания человека, характеризующиеся преимущественно расстройствами психики (См. Психика). Нарушается отражение объективной реальности, изменяются самосознание, отношение к окружающему и поведение. Одни П … Большая советская энциклопедия
водянка врожденная — устаревшее название отечной формы гемолитической болезни новорожденных … Большой медицинский словарь
caries spinalis — устаревшее название туберкулезного спондилита с разрушением тел позвонков и поражением межпозвоночных дисков … Большой медицинский словарь
кефалины — устаревшее название нерастворимой в спирте фракции фосфолипидов тканей, содержащей фосфатидилэтаноламин, фосфатидилсерин и фосфатидилинозит; содержатся в головном и спинном мозге … Большой медицинский словарь
элементарное вирусное тельце — устаревшее название вирионов крупных вирусов, выявлявшихся после специальной окраски при световой микроскопии … Большой медицинский словарь
Аденома предстательной железы — (устаревшее название гипертрофия предстательной железы) заболевание, встречающееся у мужчин старше 50 60 лет, обусловленное увеличением предстательной железы. Увеличению подвергается не сама предстательная железа, а т. н. добавочные… … Большая советская энциклопедия