-
1 тораш
торашIГ.: тараш-ем1. раздвигать, раздвинуть; ставить (поставить), делать (сделать) пошире; топырить, растопырить (пальцы); разжимать, разжать (зубы)Йолым тораш раздвинуть ноги.
Регенчаҥше омыж корчам кок могырыш торен, ужар кушкыл кӱшкӧ умдо гай шӱтен лектеш. «Ончыко» Зелёные растения, словно пикой пробивая и раздвигая в две стороны замшелые корни камыша, прорастают вверх.
Капканым торен, Ерентем утарышна. М. Шкетан. Разжав капкан, мы освободили Еренте.
2. отделять, отделить от чего-л., разъединять, разъединитьВӱраҥше ӱпшӧ ваш пижын шинчын, торенат от керт. З. Каткова. Окровавленные волосы так спеклись, что даже не отделить.
3. перен. отдалять, отдалить; отталкивать, оттолкнуть; разъединять, разъединить; делать (сделать) более далёким, чуждымКалыкым шке дечет торет. М.-Азмекей. Ты отдаляешь народ от себя.
Шолдыра шомак дене эргыжым шке дечше тораш огыл манын, тудо (ача) шке шыдыжым эре кучен. М. Шкетан. Чтобы не отдалить от себя своего сына грубыми словами, отец всё сдерживал свою злость.
Составные глаголы:
IIсокр. торашке -
2 тораш каен огыл
сокр. торашке каен огыл -
3 вожым тораш
(Пум) шелыштме годым вожым торен шогалман. В. Косоротов. При колке дров нужно широко расставить ноги.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
вож -
4 торашке
тораш(ке)1. вдаль; далеко, на большое расстояниеТорашке каяш отправляться далеко;
тораш ужаш видеть далеко;
торашке ончаш смотреть вдаль;
торашке шуйнаш тянуться вдаль.
Йӱк моткоч торашке шокта. М. Казаков. Звук разносится очень далеко.
Нурышто тораш коеш. М.-Азмекей. В поле видно далеко.
Вертолёт нуным кандашле-шӱдӧ меҥге торашке намиен кода. А. Мурзашев. Вертолёт их доставляет на расстояние восьмидесяти-ста километров.
3. книжн. далеко (в будущее или прошлое)Пеш торашке ужын Ленин. М. Казаков. Ленин видел очень далеко.
Шонымаш Альбинам тораш наҥгайыш. Снаряд-влак пудештыт. Шикш-пурак кокла гыч ачан чурийже сӱретлалтеш. М. Иванов. Мысли понесли Альбину далеко. Рвутся снаряды. В пыли и дыму вырисовывается образ отца.
Идиоматические выражения:
-
5 торашке каен огыл
недалеко ушёл; ничем (почти) не отличаетсяТеве Эчаным налаш. Чыла шот денат мый дечем торашке каен огыл. «Ончыко» Вот взять Эчана. Ни в каком отношении от меня далеко не ушёл.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
торашке -
6 умбаке
умбак(е)Г.: ымбак(ы)1. далеко, вдаль, дальше (о расстоянии)Капка дечын умбаке дальше от ворот;
пеш умбаке очень далеко;
умбаке каяш идти дальше.
Уке, умбаке ыш эрте председатель. А. Юзыкайн. Нет, не прошёл далеко председатель.
Вараш, иктым (чывым) солалтен, кайыш умбак чоҥештен. Н. Мухин. Ястреб, схватив одну курицу, улетел вдаль.
2. дальше; затем, после, впредь, в дальнейшем (о времени)Умбакыжат тыгак ыштыман и впредь надо поступать также.
Мемнан паша вияҥ толжо умбакыжат. Н. Лекайн. Пусть наше дело развивается и дальше.
– Лишитленыт гын, зиянжак уке. Тылеч умбаке мыйым нигуш сайлаш огыт тӱҥал. М. Шкетан. – Если и лишили, то беды (большой) нет. В дальнейшем меня никуда не будут избирать.
3. вдаль; далеко, вперёд, в будущее (о времени)Илыш умбаке, ончыко ончаш ӱжеш. Жизнь зовёт смотреть вдаль, вперёд.
4. дальше; продолжая начатоеМутым умбак шуяш продолжить говорить;
умбаке ойлаш говорить дальше.
(Геннадий:) Зина нерген шонен, умбакыже лудашат монденам. В. Сапаев. (Геннадий:) Думая о Зине, я забыл и читать дальше.
Колена ме, но илыш кодеш, тукымна шуя тудым умбаке. А. Бик. Мы умрём, но жизнь останется, наши потомки дальше продолжат её.
-
7 вож
IГ.: важ1. корень; подземная часть растения (кушкылын мланде йымалсе ужашыже)Пушеҥге вож корень дерева;
шудо вож корень травы.
Вожшо огеш лий гынже, пушеҥгат шоген ок керт. Й. Осмин. Без корней и дерево не устоит.
Тумо шоҥго, да вожшо рвезе. Калыкмут. Дуб старый, да корни молодые.
2. корень; внутренняя часть волоса, зуба, находящаяся в телеӰп вож корни волос;
нӱй вож корень зуба.
Кугу еҥым туге тӱредаш оҥай огыл, тудо, пожале, шке ӱпетымат вож гыч луктын налеш. М. Шкетан. Взрослого человека неудобно так стричь, он, пожалуй, и у тебя самого с корнем выдерет волосы.
3. перен. корень, род, семья; начало поколенияПудыранчык деч арня ончыч ик ялыште да вес ялыште Микал Роман гай поян вож гыч тӱланыше-влак шайтанланен коштыч. М. Шкетан. За неделю до смуты то в одной, то в другой деревне бесновались выходцы из богатых родов, как Микал Роман.
4. перен. корень; основа, источник, главное, на чём строится что-л.Дмитрий Орай повестьыштыже тошто илыш косан социальный вожшым почын пуэн. С. Эман. Дмитрий Орай в своей повести раскрыл социальную основу пережитков старой жизни.
Эрык – «эр» мут гычын вожым налын. В. Колумб. Слово эрык (свобода) корень взяло от слова «эр» (утро).
Корно вож развилка дорог.
Идиоматические выражения:
– мут вожIIВӱргене вож медная руда;
кӱртньӧ вож железная руда.
-
8 волгалт шогаш
светиться, сверкать, сиятьУ стройка ший вӱд ӱмбалне тораш волгалт шога. М. Евсеева. Над серебристой водой далеко светится новостройка.
Составной глагол. Основное слово:
волгалташ -
9 кайыраш
кайыраш-емдиал. раздвигать, раздвинуть; отдирать, отодрать; выворачивать, выворотитьОҥам кайыраш раздвинуть доски.
Смотри также:
тораш -
10 лӱҥгалтыше
лӱҥгалтыше1. прич. от лӱҥгалташ2. в знач. сущ. человек, который играет на листьях; тот, кто качается на качеляхТымык кастене лӱҥгалтыше-влакын юарлымышт тораш шергылтеш. Далеко раздаётся тихим вечером галдёж качающихся на качелях.
-
11 нумалышташ
нумалышташ-аммногокр. таскать, носитьПычалым нумалышташ таскать ружьё;
пондашым нумалышташ носить бороду;
упшым нумалышташ носить шапку;
пелен нумалышташ таскать с собой.
Тыгай тораш шӧрым шым нумалышт. А. Волков. На такое далёкое расстояние я не таскала молоко.
А молан Пешбеков Алексей кидшагатым нумалыштеш? В. Исенеков. А почему Пешбеков Алексей носит ручные часы?
Составные глаголы:
-
12 ойырен колташ
1) развестись; разводясь, заставить уйти (супругу) из дома, семьи– Ватетым ойырен колто, вара тый декет йӧршынлан илаш мием, – адак манын Изина. М. Шкетан. – Разведись с женой, тогда я перейду жить к тебе навсегда, – опять говорила Изина.
2) отправить; отделить от себя и отправитьКумшо эргыжым утларак тораш ойырен колтен. М.-Азмекей. Отделился от третьего сына и отправил его ещё дальше.
Составной глагол. Основное слово:
ойыраш -
13 оҥыркалаш
оҥыркалаш-еммногокр. сдвигать с места что-л.Мый капканым тораш толашен шогылтам, ок лий, пешак чоткыдо. Тоя дене оҥыркалаш пижым. М. Шкетан. Я стараюсь раздвинуть дужки капкана, они не поддаются, очень тугие. Стал сдвигать с места палкой.
-
14 сескемалтше
сескемалтше1. прич. от сескемалташ2. прил. с искрами, издающий искрыСескемалтше тулото искрящийся костёр.
3. прил. перен. искристый, сверкающий искрами, искрящийсяСескемалтше шинча искрящиеся глаза;
сескемалтше шӱм брызжущее искрами сердце.
Мыняре тыште сескемалтше шомак!... В. Юксерн. Сколько там искрящихся слов!...
Ала-кушко тораш каен йомшо пиал кенета тунар лишеме, пуйто сескемалтше ойыпшо дене кок еҥым сокырым ыштыш. «Ончыко» Счастье, ушедшее куда-то далеко-далеко, настолько приблизилось, что своими сверкающими искорками ослепило этих двоих.
-
15 тек
1. част. выражает согласие, уступку или приказание, долженствование; передаётся частицами пусть, пускайТек толыт. Пусть приходят.
Таче пашам ыште, эрла тек канет. Калыкмут. Сегодня работай, а завтра пусть отдохнешь.
Тек (Вӧдыр) мындырланен илыже. Н. Лекайн. Пусть Вёдыр живёт, блаженствуя.
2. союз соотв. уступ. союзу пусть, пускайДа тек йӱкем тораш эше ок йоҥго, но кӧргыштем ила поян шижмаш. Ю. Исаков. Да пусть мой голос ещё не доносится далеко, но в душе моей живёт большое чувство.
3. нар. бездеятельно, ничего не делая; безотчётно, не давая себе отчёта в действиях; тихо, смирно, молчаА мые изи йоча семын (оролын) почешыже тек ошкылам. Ю. Чавайн. А я, словно малый ребёнок, безотчётно иду за сторожем.
Тек шинче, пӱкен йолым какшатет. МФЭ. Сиди смирно, расшатаешь ножки стула.
4. нар. диал. больше, более, с тех порИк письмат тек толын огыл, ача йомо уверде. С. Вишневский. Больше не пришло ни одно письмо, отец пропал без вести.
-
16 телеграф
телеграф1. телеграф; телеграфная связь (электровоштыр але радио дене уверым тораш пеш писын пуымо йӧн)Телеграф дене увертараш сообщить по телеграфу.
Эскерымаш нерген чыла данный телеграф дене гидрометцентрыш пуалтеш. «Мар. ком.» Все данные о наблюдениях по телеграфу передаются в гидрометцентр.
2. телеграф; предприятие связи (телеграмме-влакым наледыше-колтылшо учреждений)Телеграф почто воктенак. Телеграф рядом с почтой.
-
17 торен шогаш
Еҥ-влакым торен шогаш разъединять людей.
Составной глагол. Основное слово:
тораш -
18 торен шындаш
раздвинуть, разъединить (моментально)Йолым торен шындаш раздвинуть ноги.
Составной глагол. Основное слово:
тораш -
19 тынаре
тынар(е)Г.: тинӓр(ӹ)мест. указ.1. столько; так много, в таком количествеТынар калык столько народу.
Тынар жап мландым тошкем, но нимат ом пале. Г. Чемеков. Столько времени хожу по земле, но ничего не знаю.
Тынар киндым куш чыкаш? Г. Ефруш. Куда девать столько хлеба?
2. в знач. нар. столько, настолько; столь; в такой мере, степени; такТынар вучаш столько ждать;
тынар йӧраташ так любить;
тынар кучаш столько задерживать;
тынар вийдыме настолько слабый.
Веня, мом тынар шонет? Г. Чемеков. – Веня, о чём ты столько думаешь?
Тынар тораш кӧ кудалтен кертеш? В. Иванов. Столь далеко кто сможет бросить?
-
20 ӱчылык
ӱчылыкто, что предназначено отмщению; объект отмщенияТушечын меҥге тораш чыла коеш. Опой шеклана, онча, ӱчылыкшым вуча. «У вий» Оттуда на расстояние в километр видно всё. Опой следит, смотрит, ждёт объект отмщения.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Аль-Мансур (хаджиб) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аль Мансур. аль Мансур محمد بن أبي عامر … Википедия
Абу Амир аль-Мансур — аль Мансур محمد بن أبي عامر Статуя аль Мансура, установленная в Альхесирасе в честь 1000 летия со дня смерти … Википедия
Мухаммад ибн Аби — аль Мансур محمد بن أبي عامر Статуя аль Мансура, установленная в Альхесирасе в честь 1000 летия со дня смерти … Википедия
Марийское имя — Это статья является частью серии статей о народе Марийцы Культура Литература · Музыка · Искусство · Архитектура · Кухня · Танец · Марийское имя · Марийские фамилии … Википедия
адрас — [ادرس] як навъ матои дастибофи тораш абрешими пудаш аз ресмон, ки мисли беқасаб алобуло ва ё якранг мешавад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ