-
21 покойно
1. нареч. (неподвижно) беҳаракат, оромона, осоишта, сокит2. нареч. уст. (спокойно) осоишта, оро-мона, бофароғат3. в знач. сказ: безл. кому (спокойно) бароҳат, беташвиш, бемағал; здесь ей жить будет покойно ин ҷо зиндагониаш беташвиш мешавад4. в знач. сказ. безл. кому уст. (удобно) бароҳат (мувофиқ, мусоид, қулай) аст; в этом кресле покойно сидеть дар ин курси нишастан кайф дорад; ин куреӣ барои нишаст хеле мувофик аст -
22 прохладно
1. нареч. бепарво, хунсардона, хунукназарона; берағбат; прохладно отнестись к чему-л. ба чизе бепарво назар кардан2. в знач. сказ. безл. серун (салкин) аст; сегодня прохладно имрӯз ҳаво серун3. в знач. сказ. безл. кому хунук аст; мне прохладно в этом летнем пальто ман дар ин палтои тунук хунук мехӯрам -
23 скверно
1. нареч. бад, ганда; скверно написано бад навишта шудааст2. в знач. сказ. безл. кому и без доп. бехуд аст, беҷо аст; ему скверно дилаш беҷо аст3. в знач. сказ. безл. талх аст; у меня скверно во рту даҳонам талх аст -
24 слышно
1. в знач. сказ. безл. шунида мешавад; отсюда плохо слышно аз ин ҷо бад шунида мешавад2. в знач. сказ. безл. о ком-чём хабаре ҳаст, дарак ҳаст; об их приезде ничего не слышно аз омаданашон хабаре нест3. в знач. веодн. сл. прост. мегӯянд ки…, чунон ки мегӯянд, гуфта мешавад; в этом году, слышно, будет холодная зима мегӯянд, ки имсол зимистон хунук мешавад <> что слышно ? чӣ хабар?, чӣ хабари нав?; слышно как муха пролетит бисёр ором, хомӯшии том -
25 темно
1. нареч. тира, торик2. в знач. сказ. безл. торик аст; на улице уже темно берун торик шудааст3. в знач. сказ. безл. перен. сиёҳ (ғамгин) аст; на душе у него темно дилаш сиёҳ шуд қисми аввали калимахои мураккаб ба маънои «сиёҳ». темноглазый сиёҳчашм, чашмсиёҳ; темнокожий сиёҳпӯст -
26 тепло
Iс1. физ. гармӣ, ҳарорат2. гармо, ҳавои гарм; держать ноги в теплё пойҳоро гарм нигоҳ доштан; повеяло теплом насими гарм вазид; сегодня двадцать градусов тепла имрӯз ҳаво бист дараҷа гарм аст ҷои гарм; сидеть в теплё дар ҷои гарм нишастан3. перен. гармӣ, меҳрубонӣ, навозишкорӣIIқисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «гармӣ», «гармидиҳанда»: теплосеть шабакаи гармӣ; теплонепроницаемый гарминогузарII1. нареч. гарм; одеться тепло чизи гарм пӯшидан2. нареч. гарму ҷӯшон, меҳрубонона, хуб, самимона; тепло отозваться о ком-л. ба касе баҳои хуб додан; тепло встретить меҳрубонона пешвоз гирифтан3. в знач. сказ. безл. ҳаво гарм аст; на дворе уже тепло дар берун ҳаво гарм аст; сегодня тепло имрӯз ҳаво гарм аст4. в знач. сказ. безл. кому гарм (ором) аст <> ни тепло ни холодно кому фарқе надорад; мне от этого ни тепло ни холодно барои ман ин фарқе надорад -
27 тесно
1. нареч. зич, ҷафс, наздик; эти вопросы тесно связаны друг с другом ин масъалаҳо бо якдигар зич вобастаанд; тесно прижаться чафс (зич) шудан2. в знач. сказ. безл. танг аст; в вагоне было тесно даруни вагон танг буд // кому танг аст; вам не тесно? ҷоятон танг немӣ?3. в знач. сказ. безл. кому танг аст; пальто тесно в плечах кифтҳои паль-то танг аст -
28 тревожно
1. нареч. ҳаяҷоноварона, бо ҳаяҷон, бо изтироб2. в знач. сказ, безл. чаще кому-чему ҳаяҷоновар (пуризтироб) аст; на душе у меня тревожно дилам нотинҷ [аст]3. в знач. сказ. безл. пурхатар (хатарнок) аст; на фронтах тревожно дар фронтҳо вазъият хатарнок аст -
29 трудно
1. нареч. душвор, мушкил, сахт; трудно сказать, кто выиграет кӣ мебарад инро гуфтан душвор аст; этот вопрос очень трудно решить ҳал кардани ин масъала бисёр мушкил аст2. в знач. сказ. безл. с чем танқис аст; трудно с деньгами пул танқис; у меня трудно со временем вақтам танқис аст3. в знач. сказ. безл. кому-чему танг (вазнин, мушкил, сахт) аст; ему трудно аҳволаш вазнин аст қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «душвор»: труднодоступный душворфатҳ -
30 туманно
1. нареч. хира, тира, норавшан; он туманно излагает свой мысли фикрашро норавшан баён мекунад2. в знач. сказ. безл. ҳаво туман (тумандор) аст; на улице сыро и туманно ҳаво наму тумандор аст3. в знач. сказ. безл. перен. хира (тира, гаранг) аст; его будущее туманно ояндааш тира аст -
31 хлоп
Iм разг. (хлопки, хлопанье) шараққос, шартос, қарсосIIмежд.1. в знач. сказ. разг. задам (задӣ, зад ва ғ.)\ он дверью хлоп и ушёл вай дарро шараққи пӯшиду рафт2. в знач. сказ. разг. афтидам (афтидӣ, афтид ва ғ.); ножка стула подломилась, и он хлоп на пол пои курсӣ шикасту вай гурси ба замин афтод 3.в знач. нареч. разг. (о чём-л. неожиданном) нохост, якбора; только мы собрались на прогулку хлоп дождь мо ба саёҳат рафтанӣ будем, ки нохост борон борид4. звукоподр. тақар-туқур, карс-қурс, чарс-чурс; вдруг <хлоп! хлоп! -зазвучали выстрелы ногахон карс-курси тирпарронӣ баромад -
32 швах
в знач. сказ. разг.1. в чём (несведущ, слаб) нобалад (суст) аст2. в знач. сказ. чатоқ (ганда) аст; дела у него швах корҳои вай чатоқ аст -
33 ясно
1. нареч. равшан; ясно светит луна моҳ равшан метобад2. нареч. фаҳмо, шунаво, равшан, возеҳ; ясно слышать баръало шунидан; ясно представить себе что-л. чизеро равшан тасаввур кардан; коротко и ясно кӯтоҳу фаҳмо, кӯтоҳу равшан3. в знач. сказ. безл. маълум, маълум ки; ясно, что он не придёт маълум, ки ӯ намеояд4. в знач. сказ. безл. (о погоде) соф (кушода, кушод) аст; к вечеру стало ясно ҳаво бегоҳӣ соф (кушода) шуд6. в знач. утв. чаетицы маълум, фаҳмо; ясно! фаҳмо!; ясно как[божий] день рӯз барин равшан -
34 айда
межд. прост.1. рафтем, меравем; ребята, айда купаться! бачаҳо, рафтем ба оббозӣ!2. в знач. сказ. тохтам (тохтӣ, тохт ва ғ.), давидам (давидӣ, давид ва ғ.); дети набрали полные карманы орехов - и айда домой бачаҳо кисаҳоро бо чормағз пур карданду ба хона тохтанд -
35 аминь
1. частица утв. церк. омин2. в знач. сказ. тамом, тамом вассалом; с нынешнего дня аминь! аз ҳамин рӯз иборат тамом вассалом! -
36 заметно
1. нареч. хеле, як қадар, анча; он заметно похудел вай хеле лоғар шудааст2. в знач. сказ. безл. маълум аст, аён аст; ба назар менамояд, ки; было заметно, что она бчень устала аён буд, ки ӯ хеле монда шудааст -
37 бах
межд.1. звукоподр. бамбам, гум-гум, гулдур-гулдур2. в знач. сказ. разг. сахт задам (задӣ, зад ва ғ.) -
38 бац
межд.1. звукоподр. шарти, таққи, қарс, қарси2. в знач. сказ. разг. шарти (таққи) задам (задй, зад ва ғ.)\ он бац себя по лбу вай шарти ба пешонаи худ зад -
39 бегунья
женск. к бегун 1 беда ж1. бадбахтӣ, мусибат, бало, фалокат; попасть в бегуньяу ба фалокат дучор шудан; выручить из бегуньяы аз бало халос кардан; оказаться в - е ба бало гирифтор шудан2. в знач. сказ. афсӯс ки…, нагз нашуд ки…; бегунья а, что мы с тобой не встретились афсӯс, ки мову ту вонахӯрдем; не бегуньяа айб не, ҳеҷ гап не3. в знач. нареч. или усил. частицы прост. бисёр, аз ҳад зиёд; ну и смеху было, бегуньяа! хуб ханда шуд! <> бегунья как аз ҳад зиёд, бисёр; бегунья а как надоело сидеть здесь дар ин ҷо нишастан бисёр ба дил зад; на бегунья у бадбахтона; на бегунья (мою, твою, его и т. д.) ба бадбахтии (ман, ту, вай ва ғ.); на мою бегунья у я был тогда болен бадбахтона, ман он вакт касал будам; недолго и до бегунья ы фалокат аз таги пой мебарояд; помочь бегунья е аз душворӣ халос кардан; дар рӯзи дармондагӣ дасти ёрӣ дароз кардан; что за бегуньяа! чй аҳамият дорад, ҳеҷ гап не, боке не; лиха бегуньяа начало погов. сари кор сар кафонад; \бегуньяа [никогда] не приходит одна посл. бадбахтӣ аз паси бадбахтӣ -
40 бедлам
м чаще в знач. сказ. бетартиби, дарҳам-барҳамӣ, ҳарҷумарҷ, бесарусомонӣ; в комнате был полнейший бедлам хона бесару сомон буд
См. также в других словарях:
сказ — сказ, а … Русское словесное ударение
сказ — сказ, а … Русский орфографический словарь
сказ — сказ/ … Морфемно-орфографический словарь
сказ — вот и весь сказ.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сказ кубаир, повествование, описание, очерк, эпопея, дзерури, рассказ, повесть, история Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
СКАЗ — СКАЗ, сказа, муж. 1. Повествование, ведущееся от лица рассказчика (нар. поэт., лит.). Проблема сказа у Лескова. 2. Термин некоторых грамматик, обозначающий или сложное синтаксическое целое или ритмико синтаксическую единицу речи (грам. неол.,… … Толковый словарь Ушакова
Сказ — специфическая по своей интонации и стилю форма изложения фольклорных произведений; отсюда под С. разумеют такой характер изложения в литературных произведениях, к рый воспроизводит речь произведений устной словесности, а в более широком смысле… … Литературная энциклопедия
сказ — а; м. 1. Эпическое произведение устного народного творчества о событиях прошлого или современности, в котором повествование ведётся от лица рассказчика. С. о народном герое. С. о великой битве. Уральские сказы. Северные сказы. С. передаётся из… … Энциклопедический словарь
Сказ — Сказ вид литературно художественного повествования, подражающий фольклорным произведениям стилем, специфической интонацией и стилизацией речи для воспроизведения речи сказителя устных народных жанров или живой простонародной речи вообще.… … Википедия
СКАЗ — СКАЗ, а, муж. 1. Народное эпическое повествование. С. о народных героях. 2. В литературоведении: повествование, имитирующее речь рассказчика и ведущееся от его лица. Сказы Лескова. • Вот (тебе) и весь сказ (разг.) сказано окончательно, нечего… … Толковый словарь Ожегова
Сказ — СКАЗ, см. Стилизация. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В.,… … Лермонтовская энциклопедия
СКАЗ — СКАЗ, особый тип повествования, ориентированный на современную живую, резко отличную от авторской, монологическую речь рассказчика, вышедшего из какой либо экзотической для читателя (бытовой, национальной, народной) среды. В С. широко… … Литературный энциклопедический словарь