-
101 иралташ
иралташI-амвозвр. обижаться, обидеться; дуться, надуться; быть недовольным, выражать недовольство (нелеш налаш)Эр годсек иралташ дуться с утра;
чот иралташ сильно обидеться.
(Зоя:) – Степан веле огыл, Маюкетат тыланет иралтын. Г. Ефруш. (Зоя:) – Не только Степан, но и твоя Маюк обиделась на тебя.
Пайблат ачажлан ыш иралт, тореш ик мутымат ыш пелеште... М. Казаков. Пайблат не обиделся на отца, ни слова не сказал поперёк.
Составные глаголы:
II-ем1. возвр. шевельнуться, тронуться с места(Ярныше имньым) кеч покто, кеч воштыр дене лӱдыктӧ, огешат иралте. П. Луков. Уставшую лошадь хоть погоняй, хоть погрози прутиком, она с места не тронется.
2. однокр. сдвинуть что-л.Пырням иралташ сдвинуть бревно.
-
102 оҥыралаш
оҥыралашГ.: онгыралаш-амоднокр. сдвинуть с места, свернуть что-л.Пырням оҥыралаш сдвинуть с места бревно.
Валерий, шуко-шагал шоныде, кугу рычагым налын, корма сарай кучыктымо йоштек ломаш коклаш чыка да уло вийже дене оҥыралеш. М. Шкетан. Валерий, недолго думая, берёт длинный рычаг, подсовывает его под наклонный стояк сенного сарая и изо всей силы сдвигает с места.
Ончылнемак кийыше изи кӱзым нальым да нерже дене шагат комдышым оҥыральым. В. Орлов. Я взял лежащий передо мной ножик и кончиком ножа сдвинул с места крышку часов.
-
103 оҥыраш
оҥырашГ.: онгыраш-емсдвигать (сдвинуть) с места что-л.(Милиционер:) Шеҥгел омсан кӧгӧн виялтарашлан омсам товар дене оҥырен от сеҥе. М. Шкетан. (Милиционер:) Чтобы открыть замок задней двери, невозможно сдвинуть её с места и лезвием топора.
Йыгынат шинчырым кудалтен ынеж кодо, пыкше-пыкше нӱске дене оҥырен ронча. М. Шкетан. Йыгынат не хочет оставлять цепь на льду, еле-еле сдвигая с места пешней, откручивает её.
-
104 nobīdīt
(nobīdītu, nobīdīti, nobīdīta, nobīdītām; nobīdītīju) отодвинуть, отодвигать, сдвинуть, сдвигать; n. no vietas сдвинуть (сдвигать) с места; n. pie malas отстранить, -
105 вöрзьöтны
1) двигать, сдвинуть, стронуть, переместить что-л.; шкафсö местасис эг вермö \вöрзьöтны мы не могли сдвинуть с места шкаф 2) слегка двигать, двинуть, шевельнуть чем-л.; киöн ог вермы \вöрзьöтны рукой не могу шевельнуть 3) трогать, тронуть, задевать кого-что-л.; дотрагиваться до кого-чего-л.; эн пов, поныс оз вöрзьöт не бойся, собака не тронет; cія некинöс и чуньöн эз вöрзьöт он никого и пальцем не тронул; кин вöрзьöтöм деньгасö? кто трогал (брал) деньги?--------4) перен. трогать, волновать, умилять кого-что-л.; сьыланкылыс сьöлöм вöрзьöтіс песня задела за живое 5) вывихнуть; сместить что-л. (в организме); \вöрзьöтны ки вывихнуть руку; гöг \вöрзьöтны надорваться -
106 пестыны
уст. 1) разводить (развести, разжигать, зажигать) огонь; бисö колö \пестыны надо развести огонь 2) сдвигать, отодвигать, сдвинуть; кокна \пестыны сдвинуть копну -
107 чепöстны
1) толкнуть, оттолкнуть, вытолкнуть; \чепöстны местасис толкнуть с места; \чепöстны стена бердicь оттолкнуть от стены 2) сдвинуть, отодвинуть, продвинуть; \чепöстны ыджыт из сдвинуть большой камень -
108 чепöстыштны
(уменьш. от чепöстны) 1) [слегка, чуть-чуть] толкнуть, оттолкнуть, вытолкнуть 2) [немного, слегка] сдвинуть, отодвинуть, продвинуть; \чепöстыштны пес додь [немного] сдвинуть с места воз с дровами -
109 иралташ
-ам I возвр. обижаться, обидеться; дуться, надуться; быть недовольным, выражать недовольство (нелеш налаш). Эр годсек иралташ дуться с утра; чот иралташ сильно обидеться.□ (Зоя:) – Степан веле огыл, Маюкетат тыланет иралтын. Г. Ефруш. (Зоя:) – Не только Степан, но и твоя Маюк обиделась на тебя. Пайблат ачажлан ыш иралт, тореш ик мутымат ыш пелеште... М. Казаков. Пайблат не обиделся на отца, ни слова не сказал поперёк.// Иралт(ын) каяш обидеться, надуться (вдруг, мгновенно). Тыге манмылан Натале иралт кайыш, но сырымыжым ыш ончыкто. П. Корнилов. За такие слова Наталья сразу обиделась, но не подала вида. Иралт(ын) колташ1. забеспокоиться. – Сану, мӱндыркӧ ит кае, йӧра вет? – Зосим иралт колтыш. В. Юксерн. – Сану, далеко не отходи, ладно? – забеспокоился Зосим. 2) обидеться, надуться. (Пырыслан) ӱдырамаш иралт колтыш, эсогыл тавалтыш. П. Корнилов. Обиделась женщина на кошку, даже топнула ногой.-ем II1. возвр. шевельнуться, тронуться с места. (Ярныше имньым) кеч покто, кеч воштыр дене лӱдыктӧ, огешат иралте. П. Луков. Уставшую лошадь хоть погоняй, хоть погрози прутиком, она с места не тронется.2. однокр. сдвинуть что-л. Пырням иралташ сдвинуть бревно.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иралташ
-
110 оҥыралаш
Г. онгыра́лаш -ам однокр. сдвинуть с места, свернуть что-л. Пырням оҥыралаш сдвинуть с места бревно.□ Валерий, шуко-шагал шоныде, кугу рычагым налын, корма сарай кучыктымо йоштек ломаш коклаш чыка да уло вийже дене оҥыралеш. М. Шкетан. Валерий, недолго думая, берёт длинный рычаг, подсовывает его под наклонный стояк сенного сарая и изо всей силы сдвигает с места. Ончылнемак кийыше изи кӱ зым нальым да нерже дене шагат комдышым оҥыральым. В. Орлов. Я взял лежащий передо мной ножик и кончиком ножа сдвинул с места крышку часов.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥыралаш
-
111 оҥыраш
Г. о́нгыраш -ем сдвигать (сдвинуть) с места что-л. (Милиционер:) Шеҥгел омсан кӧ гӧ н виялтарашлан омсам товар дене оҥырен от сеҥе. М. Шкетан. (Милиционер:) Чтобы открыть замок задней двери, невозможно сдвинуть её с места и лезвием топора. Йыгынат шинчырым кудалтен ынеж кодо, пыкше-пыкше нӱ ске дене оҥырен ронча. М. Шкетан. Йыгынат не хочет оставлять цепь на льду, еле-еле сдвигая с места пешней, откручивает её. -
112 шӱкалаш
Г. шӹ кӓ́лӓ ш -ам однокр.1. толкнуть, подтолкнуть; коснуться кого-л. коротким, резким движением, толчком. Оҥгыч шӱ калаш толкнуть в грудь.□ Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱ калат гын, йӧ рлеш. П. Корнилов. Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.2. толкнуть, втолкнуть, столкнуть; подтолкнув, направить куда-л., заставить двигаться в каком-л. направлении, заставить войти куда-л., заставить падать с высоты и т. д. Павлуш курык серыш кӱ зен шуат, Олюм курык йымаке шӱ кале. «Ончыко». Павлуш забрался на склон горы и толкнул Олю под гору. Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱ кальыч. В. Иванов. Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.3. оттолкнуть, отодвинуть, отстранить от себя толчком. Урядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱ кале. М. Евсеева. Урядник зло оттолкнул от себя женщину. Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧ рдыжкӧ шӱ кале. К. Васин. Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.4. сдвинуть, отодвинуть, передвинуть, подвинуть; двигая, стронуть с места, переместить на некоторое расстояние от кого-чего-л. Доктор, лӱ шкыктен, тарелкажым шӱ кале, кынел шогале. С. Чавайн. Доктор с шумом отодвинул тарелку, встал. Миклай кружкажым ӧ рдыжкӧ шӱ кале. В. Косоротов. Миклай свою кружку отодвинул в сторону.5. перен. оттолкнуть; проявив в обращении с кем-л. равнодушие, холодность, отдалить от себя. – Уляй тылат шӱ мжым почнеже, а тый, Епи, тудым шӱ кальыч. П. Корнилов. – Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епи, оттолкнул её.6. перен. оттолкнуть; отвергнуть что-л.; отказаться от чего-л. Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱ кал, самбар гын, самбар йӧ ра, шӱ кшӧ мыжер гын, шӱ кшӧ мыжерат келша. А. Эрыкан. Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт. – Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱ кал. Ю. Артамонов. – Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь (букв. водку не оттолкну).7. перен. отодвинуть; перенести на более поздний срок, отсрочить. Эрла Кожласолаш каена дык – соревнованийым умбакырак шӱ калаш перна. М. Казаков. Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.8. перен. отодвинуть, вытеснить, оттеснить; вынудить уйти с занимаемого места, заставить отойти назад, на второй план. Шем пич йӱ дым торашке шӱ калын, кожер валне тул шӱ дыр йӱ ла. «Ончыко». Далеко оттеснив тёмную ночь, над ельником горит огненная звезда. Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱ калын, поэзийым вӱ ден кайыше корныш шогалташ шонат. Н. Лекайн. Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей (букв. хотят поставить на ведущий путь).9. перен. толкнуть; вынудить вступить (на тот или иной жизненный путь); понудить, побудить к чему-л. – Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱ калында? П. Корнилов. – Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?10. перен. свалить; переложить на кого-л. свои обязанности, дела и т. д.; приписать кому-л. чужую вину, проступок. – Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱ кальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро». П. Корнилов. – Объяснял, объяснял я, никакого толку нет. Поэтому всё свалил на тебя: «Дядя, насчёт этого поговори с руководителем». – Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱ м дене мыйын ӱмбак шӱ калнеже. «Ончыко». – Ну и хитрый, – подумал Ялканов об Оньое. – Видишь, как повернул. С бригадиром ничего не получилось, а теперь от его имени хочет свалить на меня.11. перен. заесть, запить; съесть, выпить что-л. для заглушения неприятного вкуса чего-л. ранее съеденного или выпитого. – Киндыже тугай гынат, айда торык дене шӱ кал, – мане аваже. Н. Лекайн. – Хотя хлеб такой, заешь уж творогом, – сказала её мать. (Рвезе-влак), кашка ӱмбалне шинчышыштла, шем-канде емыж дене кочо шоганым шӱ кальыч. А. Филиппов. Ребята, сидя на кряже, горький лук заели тёмно-синими ягодами.// Шӱ кал колташ1. толкнуть, столкнуть, втолкнуть. (Элыксан) омсам шӱ кал колтыш – юмет веле серлаге, Нина олмеш Арсик шольыжо шога. А. Юзыкайн. Элыксан толкнул дверь – господи помилуй, вместо Нины стоит её младший брат Арсик. 2) оттолкнуть, отодвинуть, оттолкнуться. Чачи, уло вийжым поген, кучышо еҥым шӱ кал колтыш. С. Чавайн. Чачи, собрав все силы, оттолкнула державшего её человека. – Эше чотрак ече тоям дене шӱ кал колтышым. В. Сапаев. – Я ещё сильнее оттолкнулся лыжными палками. Шӱ кал кудалташ толкнуть, столкнуть, сбросить; заставить падать с высоты. Кугыза пытартыш бидоным орва гыч шӱ кал кудалтыш. М. Иванов. Старик сбросил с телеги последний бидон. Шӱ кал лукташ вытолкнуть, выбросить, вытеснить. Эше угыч ташлыше вӱ д («Диана» фрегатым) бухто покшеке шӱ кал луктын. М. Сергеев. Вновь набегающая вода фрегат «Диану» вытолкнула в середину бухты. Шӱ кал пурташ втолкнуть, затолкнуть, протолкнуть. Полицейский, омсам почын, камерышке орванчым шӱ кал пуртышат, адак тӱ кылен шындыш. Я. Ялкайн. Полицейский, открыв дверь, втолкнул арестованного в камеру, опять запер. Шӱ кал шуаш толкнуть, столкнуть, оттолкнуть. – Теве трактор толеш, шӱ кшӧ пӧ ртетым шӱ кал шуа. «Ончыко». – Вот подъедет трактор, столкнёт твой ветхий дом. Шӱ кал шындаш1. отодвинуть, передвинуть, сдвинуть, подвинуть. Аня графиным шӱ кал шындыш. Н. Лекайн. Аня отодвинула графин. 2) толкнуть; подтолкнув, направить куда-л. (Миллер) Марусям ӱстел коклаш шӱ кал шындыш. Н. Лекайн. Миллер толкнул Марусю за стол.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱкалаш
-
113 displace a cryptogram by two positions to the left
передвинуть (сдвинуть) криптограмму на две позиции влево
—
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > displace a cryptogram by two positions to the left
-
114 затылок
-
115 место
ср.
1) (в разн. знач.) place;
spot (чем-л. выделяемое) ;
site (для постройки, сада и т.п.) ;
locality (местность) положить на место ≈ to put smth. in its proper place, to put back( in place) занимать первое место ≈ to take/win first place занимать подобающее место ≈ to occupy a fitting place безлюдные места ≈ solitude(s) болотистое место ≈ sough, амер. slash злачное место ≈ den of iniquity, bawdy place, seedy hangout место постоянного пребывания ≈ permanent residence, permanent address место жительства ≈ place of residence, domicile, address место назначения ≈ destination место рождения ≈ birth(-) place на месте ≈ on the spot, at the scene of (прямо там, где что-л. происходит или происходило) ;
at one's desk/station (о рабочем месте) ;
in smb.'s place/shoes/position, if I were you (на чьем-л. месте) ;
to be the right man in the right place (быть на своем месте) на месте преступления ≈ red-handed топтаться на месте ≈ to mark time;
перен. to make no headway якорное место ≈ berth мор. - прыжок с места
2) seat (в театре и т.п.) ;
berth (на корабле или в поезде) спальное место
3) только ед. (свободное пространство) space;
room прям. и перен. давать место
4) (должность) job, post;
situation( домашней работницы) присутственное место хлебное место
5) (часть текста) passage
6) (багаж) package;
piece
7) мн. места (местность, расположенная на периферии от центра) the provinces, the country на местах ∙ провалиться мне на этом месте, если ≈ I'll be shot/damned if у него душа не на месте ≈ he is uneasy/anxious на этом самом месте ≈ on this very spot не находить себе места ≈ to be beside oneself( with worry), can not find any peace не сходя с места ≈ (right) on the spot (сразу, без задержки) ;
in one go, at one stroke (за один раз) ни с места! ≈ ( приказ) don't move!, stay put!, freeze! они ни с места ≈ they won't move an inch;
they make no progress перен. свято место пусто не бывает ≈ посл. nature adhors a vacuum на первом месте ≈ foremost (прежде всего) сдвинуть с места ≈ to get smb./smth. moving forward прям. и перен. ставить на (свое) место ≈ (кого-л.) to put smb. in his place ставить на свои места ≈ to sort things out, to clear things up становиться на свои места ≈ to fall into place, to sort itself out пригвождать к месту ≈ to root to the spot/ground прирастать к месту ≈ to become rooted to the spot/ground уступать место ≈ (чему-л.) to give way to - слабое место общее место избитое место больное место к месту не к месту не на месте детское место чувствительное место узкое место место действия на пустом месте на голом месте на ровном местемест|о - с.
1. (пространство) place, spot;
(cвободное пространство) room;
(для постройки, сада и т. п.) site;
(действия, происшествия) scene;
~ преступления scene of the crime;
быть на ~е be* on the spot, be* present;
2. (сиденье, кресло) seat;
зрительный зал на 500 мест hall seating five hundred;
занять ~ take* one`s seat;
3. обыкн. мн. (местность) locality sg., area sg. ;
знакомые ~а familiar locality;
4. мн. (периферия) the provinces;
provincial organizations;
на ~ах in the provinces;
5. (часть, отрывок книги и т. п.) part (of), place (in) ;
6. (положение) position;
(в спорте) place;
7. (должность) post, place, work;
8. (отдельный предмет багажа) piece, bag;
сдать в багаж пять мест register five pieces of luggage;
я бы на вашем ~е... in your place I would...;
стоять, оставаться на ~е stand* still;
убить кого-л. на ~е kill smb. on the spot;
застать, поймать кого-л. на ~е преступления catch* smb. in the act, cath* smb. red-handed;
детское ~о placenta;
~а общего пользования (public) conveniences;
не находить себе ~а not know what to do with one self;
к ~у suitable for/to the occasion;
знать своё ~о know* one`s place;
поставить кого-л. на ~ put* smb. in his, her place;
нет ~а, не должно быть ~а кому-л., чему-л. there should be no place for smb., smth. ;
общее ~ platitude, commonplace;
на (своём) ~е doing what one should be doing;
не на (своём) ~е be* a misfit, be* a square peg (in a round hole) ;
не к ~у out of place, irrelevant;
не ~
1) (кому-л.) this is no place (for smb.) ;
2) (чему-л., + инф.) this is no place (for + - ing), this isn`t the place (for) ;
ни с ~а
1) stay where you are;
2) (в том же положении) not a scrap of progress. -
116 мёртвый
мёртв|ый - прил.
1. dead;
перен. (безжизненный) lifeless;
~ая тишина deathly silence;
2. в знач. сущ. м. dead man*/person;
мн. the dead;
спать ~ым сном sleep* like the dead;
~ая зыбь groundswell;
~ капитал dead stock;
~ язык dead language;
~ая петля ав. loop;
делать ~ую петлю ав. loop the loop;
на ~ой точке at dead centre;
сдвинуть что-л. с ~ой точки get* smth. moving;
~ое пространство воен. dead ground. -
117 точка
I жен.
1) (в разных значениях) point;
(пятнышко) dot, spot каждая точка земного шара ≈ every spot on the globe точка замерзания ≈ freezing-point точка опоры физ. ≈ fulcrum;
тж. тех. bearing;
перен. footing точка пересечения ≈ point of intersection точка кипения ≈ boiling-point исходная точка ≈ starting-point мертвая точка ≈ dead point, dead centre;
перен. dead stop на мертвой точке, на точке замерзания ≈ at a stop/standstill, to be deadlocked точка наводки ≈ aiming point точка прицеливания ≈ aiming mark, point of aim огневая точка ≈ weapon emplacement торговая точка ≈ trade putlet;
shop высшая точка ≈ zenith, climax точка отправления ≈ starting point точка соприкосновения ≈ point of contact;
перен. common ground
2) грам. full stop точка с запятой ≈ semicolon
3) муз. dot четвертная пауза с точкой ≈ a dotted crotchet rest ∙ дойти до мертвой точки ≈ to come to a standstill, to come to a full stop сдвинуть с мертвой точки (кого-л./что-л.) ≈ to get off the ground, to get started сдвинуться с мертвой точки ≈ to move off dead center поставить точку (кончить) ≈ to finish, to quit at, to put an end to ставить точку над ""и"" ≈ to dot one's ""i's"" and cross one's ""t's"" % точка в точку ≈ разг. exactly, perfectly (точно) ;
to look just like smb., to be an exact copy of (быть похожим) (и) точка! (конец) ≈ (that's) enough!, that's do! and that's that бить в одну точку ≈ to keep hammering away at the same point в (самую) точку ≈ to a T;
exactly, precisely, pat точка зрения ≈ point of view, standpoint, viewpoint попасть в (самую) точку ≈ to hit the nail on the head, to strike home, to hit the mark дойти до точки ≈ to be at the end of one's tether/resources II жен.;
тех.
1) sharpening;
(на точильном камне) whetting;
(бритвы) stropping, honing
2) (на токарном станке) turningpoint -
118 точка I
точк|а I - ж.
1. point;
(пятнышко, значок) dot;
пунктир из точек dotted line;
наивысшая ~ горного хребта highest point of mountain chain;
радиотрансляционная ~ radio relay station;
торговая ~ trade outlet;
~ кипения boiling-point;
~ плавления melting point;
~ отсчёта starting point;
горячая ~ hot spot, trouble spot;
high point;
2. (знак препинания) full stop, period;
~ с запятой semicolon;
3. в знач. сказ. разг. (конец, довольно) that`ll do!;
4. тех.: ~ выхода emergence point;
~ запирания cut off point;
~ измерения test point;
~ контакта point of contact;
~ перехода transition point;
~ размыкания breaking point;
~ фокуса focal point;
5. эк.: ~и нулевой прибыли break-even points;
сдвинуть что-л. с мёртвой ~и set* smth. in motion;
~и соприкосновения points of contact;
ставить ~у, ~и над 'и' dot the Уi`sФ and cross the Уt`sФ;
дойти до ~и be* at the end of one`s tether;
~ в ~у exactly, precisely;
попасть в ~у hit* the nail on the head;
смотреть в одну ~у stare fixedly in front of one;
отстоять свою ~у зрения stick* to one`s guns;
бить в одну ~у make* a concerted action/effort. -
119 budge II
v шевелить(ся), (по) шевельнуть(ся) (в отрицательных предложениях), he did not ~ an inch а) он и не шевельнулся;
б) он не уступил ни на йоту, the crane could not ~ it кран не мог сдвинуть это с местаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > budge II
-
120 dislodge
dɪsˈlɔdʒ гл.
1) перемещать, передвигать, смещать;
удалять, вытеснять( from) The boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall. ≈ Его мяч ударился о стену и неожиданно выбил верхний кирпич. Syn: displace
2) а) выгонять( зверя из берлоги) б) воен. выбивать с позиции (противника) заставить( кого-л.) уйти - to * smb. from a hiding-place заставить кого-л. покинуть убежище - to * an animal from its lair поднять зверя вытеснять, смещать - to * a chairman сместить председателя, заставить председателя покинуть свой пост сдвигать, смещать - to * a lid сдвинуть крышку приводить в движение, к падению - in climbing the cliff he *d a stone взбираясь на утес, он столкнул камень перемещаться;
сниматься с места( военное) выбивать (с позиций) - to * the enemy from a hill выбить противника с высоты (спортивное) сбивать - to * the bar сбить планку (физическое) выбивать (частицу) dislodge выбивать с позиции (противника) ~ выгонять (зверя из берлоги) ~ удалять;
смещать;
вытеснятьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dislodge
См. также в других словарях:
СДВИНУТЬ — СДВИНУТЬ, сдвину, сдвинешь, совер. (к сдвигать), кого что. 1. Двигая, не подымая, переместить. Сдвинуть с места сундук. || Двигая, свалить куда нибудь. «Илья Муромец гору в Оку сдвинул.» Даль. 2. Двигая, приблизить одно к другому, соединить… … Толковый словарь Ушакова
сдвинуть — сблизить, свести Словарь русских синонимов. сдвинуть см. двинуть 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
сдвинуть — Сдвинуть с места что (разг.) перен. 1) дать ход чему н. Сдвинуть с места вопрос, дело. 2) преимущ. с отриц. заставить действовать. Он так обленился, что его с места не сдвинешь. Сдвинуться с места (разг.) перен. 1) получить… … Фразеологический словарь русского языка
СДВИНУТЬ — СДВИНУТЬ, ну, нешь; нутый; совер., кого (что). 1. Двигая, переместить. С. с места что н. 2. Двигая, сблизить. С. столы. С. брови. | несовер. сдвигать, аю, аешь. | сущ. сдвигание, я, ср., сдвиг, а, муж. (к 1 знач.) и сдвижка, и, жен. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
сдвинуть — дело • действие, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
сдвинуть — — [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом EN room … Справочник технического переводчика
сдвинуть брови — насупиться, нахмуриться, помрачнеть, нахмурить брови Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Сдвинуть гору — Книжн. Экспрес. Сделать большое дело, требующее огромных усилий. Напрасно, Зенон, ты стараешься спрятаться за своё смирение!.. Ты один можешь сдвинуть гору! (Лесков. Легендарные характеры) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сдвинуть с мёртвой точки — что. Разг. Экспрес. Дать ход чему либо, способствовать его продвижению. О чём либо застойном, требующем развития, решения. В конце хочется особо сказать… что, к сожалению, ни начальник… ни секретарь… не проявили заинтересованности, не постарались … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сдвинуть — сов. перех. см. сдвигать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сдвинуть — сдвинуть, сдвину, сдвинем, сдвинешь, сдвинете, сдвинет, сдвинут, сдвинул, сдвинула, сдвинуло, сдвинули, сдвинь, сдвиньте, сдвинувший, сдвинувшая, сдвинувшее, сдвинувшие, сдвинувшего, сдвинувшей, сдвинувшего, сдвинувших, сдвинувшему, сдвинувшей,… … Формы слов