-
1 сгушвам
1. (прегръщам) hug(за птичка и прен.) nestle, lie snugсгушвам се до huddle (o.s.) up to. snuggle up to. nestle againstсгушваме се huddle togetherсгушваме се, за да се стоплим huddle together for warmth* * *сгу̀швам,гл.1. ( прегръщам) hug;\сгушвам се huddle up, (в легло) tuck o.s. up, snuggle down; (за птичка и прен.) nestle, lie snug; \сгушвам се до huddle (o.s.) up to, snuggle up to, nestle against.* * *1. (за птичка и прен.) nestle, lie snug 2. (мушвам - глава) nestle (в against), (за птичка) tuck in (under) 3. (прегръщам) hug 4. СГУШВАМ се huddle up, (в легло) tuck o.s. up, snuggle down 5. СГУШВАМ се до huddle (o.s.) up to. snuggle up to. nestle against 6. СГУШВАМЕ ce huddle together 7. СГУШВАМЕ се, за да се стоплим huddle together for warmth -
2 сгушвам се
сгу́швам се, сгу́ша се възвр. гл. 1. sich schmiegen sw.V. hb, sich an|schmiegen sw.V. hb; 2. ( свивам се) sich ducken sw.V. hb, sich kauern sw.V. hb; сгушвам се в обятията му sich in seine Arme schmiegen; сгушвам се под завивката sich unter die Decke ducken. -
3 сгушвам
гл serrer (contre soi); сгушвам се 1. se blottir, se tasser, se pelotonner; (на леглото) se coucher en chien de fusil; (до някого) se serrer contre qn; 2. (спотайвам се) se tenir caché, rester tapi (dans un endroit); se tapir. -
4 сгушвам се
huddle up (в легло); bundle ; cuddle ; nestle -
5 сгушвам се
-
6 huddle up
сгушвам се; -
7 nestle
{'nesl}
1. настанявам (се) удобно (в легло, кресло) (down, in, into, among)
сгушвам (се), притискам (се) (close to, up to)
2. сгушвам се, приютявам се* * *{'nesl} v 1. настанявам (се) удобно (в легло, кресло) (down, i* * *сгушвам се; притискам; гуша се;* * *1. настанявам (се) удобно (в легло, кресло) (down, in, into, among) 2. сгушвам (се), притискам (се) (close to, up to) 3. сгушвам се, приютявам се* * *nestle[´nesl] v настанявам (се) удобно; сгушвам се, притискам (се) ( close to, to, against); a village
estleing in a valley ( among hills) село, сгушено в долина (сред хълмове). -
8 snuggle
{snʌgl}
1. притискам (се), гушвам (се), сгушвам (се)
to SNUGGLE up to someone, to SNUGGLE in someone's arms сгушвам се в прегръдките на някого
2. настанявам се уютно (и с down)
3. загръщам (се), завивам (се) (up, in)* * *{sn^gl} v 1. притискам (се), гушвам (се), сгушвам (се); to snuggle* * *гуша се;* * *1. to snuggle up to someone, to snuggle in someone's arms сгушвам се в прегръдките на някого 2. загръщам (се), завивам (се) (up, in) 3. настанявам се уютно (и с down) 4. притискам (се), гушвам (се), сгушвам (се)* * * -
9 cuddle
{'kʌdl}
I. v прегръщам, гушвам (се), сгушвам се
II. n прегръдка* * *{'k^dl} v прегръщам, гушвам (се), сгушвам се.(2) {'k^dl} n прегръдка.* * *сгушвам се; прегръщам; прегръдка; притискам; гуша се;* * *1. i. v прегръщам, гушвам (се), сгушвам се 2. ii. n прегръдка* * *cuddle[kʌdl] I. v прегръщам, сгушвам (се), притискам (се); we \cuddleed under the blanket сгушихме се под одеалото; II. n прегръдка. -
10 curl
{kə:l}
I. 1. къдря (се), накъдрям (се)
her hair CURLs naturally косата е естествено къдрава
2. извивам (се), навивам (се), свивам (се), вия (се), сбръчквам (се), набръчквам (се) (за листа и пр.)
to CURL'one's lips свивам презрително устни
3. to CURL up свивам се на кълбо, сгушвам се (и refl), падам на земята, рухвам (при удар и пр.), карам да падне/рухне, събарям, повалям
гърча сe/свивам се от срам/ужас
to CURL someone's hair, to make someone's hair CURL ужасявам някого
II. 1. къдрица, къдра, букла
to go out of CURL разкъдрям се, изправям се (за коса), прен. ставам апатичен
to keep one's hair in CURL поддържам/запазвам си фризурата
2. извивка, спирала, кълбо (дим и пр.)
with a CURL of the lips с презрително свиване на устните, с презрение
3. къдравост/сгърчване на листата (болест по растенията)* * *{kъ:l} v 1. къдря (се), накъдрям (се); her hair curls naturally кос(2) {kъ:l} n 1. къдрица, къдра, букла; to go out of curl разкъдрям* * *спирала; сбръчквам; букла; вия се; завивам; извиване; къдря; къдра; къдрица;* * *1. her hair curls naturally косата е естествено къдрава 2. i. къдря (се), накъдрям (се) 3. ii. къдрица, къдра, букла 4. to curl someone's hair, to make someone's hair curl ужасявам някого 5. to curl up свивам се на кълбо, сгушвам се (и refl), падам на земята, рухвам (при удар и пр.), карам да падне/рухне, събарям, повалям 6. to curl'one's lips свивам презрително устни 7. to go out of curl разкъдрям се, изправям се (за коса), прен. ставам апатичен 8. to keep one's hair in curl поддържам/запазвам си фризурата 9. with a curl of the lips с презрително свиване на устните, с презрение 10. гърча сe/свивам се от срам/ужас 11. извивам (се), навивам (се), свивам (се), вия (се), сбръчквам (се), набръчквам (се) (за листа и пр.) 12. извивка, спирала, кълбо (дим и пр.) 13. къдравост/сгърчване на листата (болест по растенията)* * *curl[kə:l] I. v 1. къдря (се), вия (се), извивам (се), навивам (се), завивам (се); to \curl o.'s lips свивам презрително устни; stories that make your hair \curl потресаващи истории; to \curl around s.th. свивам се около нещо; to \curl up ( down) свивам се; the dog \curled up in front of the fire кучето се сви пред огъня; to \curl up o.'s toes разг. опъвам петалата, умирам; 2. сбръчквам се, набръчквам се, подвивам се откъм краищата (за листа); ставам на вълни; 3. карам някого да се чувства неудобно; my father's bad jokes always make me \curl up лошите шеги на баща ми винаги ме карат да се чувствам неудобно; 4.: to \curl up сгушвам се, намествам се удобно; II. n. 1. къдрица, къдра, букла; \curls of lemon peels лимонови обелки; the smoke rises in \curls димът се издига на кълба; 2. извивка; with a \curl of the lips с презрение; 3. тех. спирала; 4. виене, извиване; 5. бот. свиване (деформиране) на листата (болест по растенията). -
11 nuzzle
{'nʌzl}
1. душа
ровя с муцуната си (into в)
търкам си муцуната (against в), пъхам си муцуната (into)
2. гуша се, сгушвам се, притисквам се (at, against)* * *{'n^zl} v 1. душа; ровя с муцуната си (into в); търкам си муцу* * *ровя; прегръдка; гуша се; гушене;* * *1. гуша се, сгушвам се, притисквам се (at, against) 2. душа 3. ровя с муцуната си (into в) 4. търкам си муцуната (against в), пъхам си муцуната (into)* * * -
12 snug
{snʌg}
I. 1. уютен, топъл и приятен, закътан
2. спретнат, прибран
3. плътно прилепващ (за дреха)
4. доста добър, достатъчен (за доход)
5. скрит, таен
II. 1. подреждам, спретвам
2. гуша се, сгушвам се (up, together)
3. to SNUG down мор. подготвям кораб за буря* * *{sn^g} а 1. уютен; топъл и приятен; закътан; 2. спретнат, прибра(2) {sn^g} v 1. подреждам, спретвам; 2. гуша се, сгушвам се (up,* * *уютен; спретнат; удобен; достатъчен;* * *1. i. уютен, топъл и приятен, закътан 2. ii. подреждам, спретвам 3. to snug down мор. подготвям кораб за буря 4. гуша се, сгушвам се (up, together) 5. доста добър, достатъчен (за доход) 6. плътно прилепващ (за дреха) 7. скрит, таен 8. спретнат, прибран* * *snug[snʌg] I. adj 1. уютен; to make o.s. \snug разполагам се удобно; as \snug as a bug in a rug много уютно; 2. прибран, спретнат; 3. плътно прилепващ; пасван; \snug-fitting costume костюм по тялото; 4. достатъчен, удобен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv snugly; II. v (- gg-) 1. правя уютен, подреждам, устройвам, спретвам; 2. гуша се (с up, together). -
13 свивам
1. (прегьвам) bend, анат. flex(плат) foldсвивам пръсти bend o.'s fingersсвивам юмрук clench o.'s fistсвивам крака draw/pull in o.'s legsсвивам на две bend in two; fold in two2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist(знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take inсвивам на кълбо roll into a ballсвивам карта roll up a mapсвивам цигара roll a cigaretteсвивам хартия twist up a piece of paper3. (загьвам, опаковам) wrap up4. (тръгвам по, възвивам) turnсвивам надясно turn right/to the rightсвивам по улица turn into/up/down a streetсвивам бързо подир някого wheel after s.o.5. (венец, китка) makeсвивам на венец twine into a wreath6. (дреха) take in(при плетене) cast off, knit two etc. together7. (сгърчвам, сбръчквам)свивам очи screw up/narrow o.'s eyesсвивам устни purse o.'s lipsсвивам презрително устни curl up o.'s lipsсвивам вежди knit/pucker o.'s brows8. (за вятър, буря) come up, rise9. (за болка, скръб) gripсвива ме корем have a colic10. (открадвам) разг. pinch, liftсвивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shutсвивам гнездо build a nest (и прен.), (прен. u) pitch o.'s tentсвивам знамената прен. beat a retreatсвивам рамена shrug (o.'s shoulders)свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a questionсвива студ a cold spell sets inсвивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs (и прен.), (прен. u) come to heelсвивам някому сармите вж. сармасвивам се11. shrink, contract(изсъхвам, увяхвам) shrivel upсвивам се при пране shrink in washingплат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)(от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)(сгъвам се, като една част влиза в друга) telescopeсвивам се от студ double up/shiver with coldколената ми се свиха my knees doubled up under meсвивам се под масата cower under the tableсвивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the cornerсвили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room13. (за змия) coil upсвивам се на кълбо roll o.s. up into a ball14. (сгърчвам се) (за вежди) knit(за очи) narrowлицето му се сви от болка his face was screwed up with painлицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively15. (за птица) dart down, dive16.(за буря. вятър) come up, (a)rise17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.(скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny18. прен. (стеснявам се) be shyсвива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint* * *свѝвам,гл.1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);\свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;5. (за птица) dart down, dive;7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.* * *contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)* * *1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room -
14 bundle
{'bʌndl}
I. 1. вързоп, бохча, денк
2. пакет, връзка, сноп. наръч, ръкойка
3. снопче, пачка
4. купчина, куп (различии неща)
5. снопче фибри (мускулни. нервни)
a BUNDLE of nerves много нервен/изтъкан от нерви човек
to do/go a BUNDLE on имам голяма слабост към (нещо)
II. 1. свързвам на вързоп, навързвам на пакети (често с up)
2. напъхвам, наблъсквам, натъпквам (в кутим, сандък и пр.)
3. нахвърлям безразборно на куп
4. отървавам се набързо (от някого, нещо)
bundle away bundte oat
bundle in влизам бързо, вмъквам се, втурвам се
bundle off/out отпращам бързо/безцеремонно, натирвам, изтласквам, изхвърлям, отивам си набързо, махам се, омитам се, изчезвам
bundle up свързвам на пакет/вързоп, обличам (се) дебело и топло, навличам се* * *{'b^ndl} n 1. вързоп, бохча; денк; 2. пакет; връзка, сноп. нар(2) v 1. свързвам на вързоп, навързвам на пакети (често с u* * *сноп; сгушвам се; пакет; бохча; вързоп; денк; натъпквам; натрупвам; наблъсквам;* * *1. a bundle of nerves много нервен/изтъкан от нерви човек 2. bundle away bundte oat 3. bundle in влизам бързо, вмъквам се, втурвам се 4. bundle off/out отпращам бързо/безцеремонно, натирвам, изтласквам, изхвърлям, отивам си набързо, махам се, омитам се, изчезвам 5. bundle up свързвам на пакет/вързоп, обличам (се) дебело и топло, навличам се 6. i. вързоп, бохча, денк 7. ii. свързвам на вързоп, навързвам на пакети (често с up) 8. to do/go a bundle on имам голяма слабост към (нещо) 9. купчина, куп (различии неща) 10. напъхвам, наблъсквам, натъпквам (в кутим, сандък и пр.) 11. нахвърлям безразборно на куп 12. отървавам се набързо (от някого, нещо) 13. пакет, връзка, сноп. наръч, ръкойка 14. снопче фибри (мускулни. нервни) 15. снопче, пачка* * *bundle[´bʌndl] I. n 1. вързоп, бохча, денк; 2. пакет; 3. връзка; сноп; ръкойка ( жито); кичур, снопче; пачка; 4. куп (разнородни предмети); 5. мярка; топ ( хартия) от хиляда листа; двадесет чилета ленени конци; • she is a \bundle of nerves тя е много нервна; to drop o.'s \bundle австр. sl отказвам се, предавам се; to go a \bundle on разг. паля се по, ентусиазиран съм по, падам си по; to cost a \bundle скъп съм, струвам цяло състояние; II. v 1. свързвам на вързоп (често с up); 2. слагам на ръкойки ( жито); 3. натрупвам, складирам ( книжа); 4. сгушвам се, притаявам се, скривам се; 5. натъпквам, наблъсквам (in, into); 6. вкарвам набързо, набутвам, напъхвам, ( into), изхвърлям, натирвам, пропъждам, прогонвам ( out of); 7. набързо навивам, правя на кок ( коса) (up); -
15 burrow
{'bʌrои}
I. n дупка в земята (на животно)
II. 1. ровя, изравям (дупка в земята)
2. живея/крия се в дупка
3. прен. ровя се, задълбочавам се, задълбавам (into в)
4. сгушвам се (against до)* * *{'b^rои} n дупка в земята (на животно).(2) v 1. ровя, изравям (дупка в земята); 2. живея/крия се в* * *табан; рия; дупка;* * *1. i. n дупка в земята (на животно) 2. ii. ровя, изравям (дупка в земята) 3. живея/крия се в дупка 4. прен. ровя се, задълбочавам се, задълбавам (into в) 5. сгушвам се (against до)* * * -
16 ducken
dúcken sich sw.V. hb 1. свивам се, сгушвам се, снишавам се, навеждам се (за да избягна удар, да се скрия); 2. прекланям глава, превивам врат, подчинявам се (някому).* * *r 1. свивам се, сгушвам се; 2. покорявам се. -
17 kauern
kauern sw.V. hb itr.V. стоя клекнал, клеча; sich kauern прикляквам, сгушвам се.* * *itr 1. клеча, седя клекнал; 2. r сгушвам се, спотайвам се. -
18 cosy
{'kouzi}
I. 1. уютен, удобен, приятен, прен. топъл
2. aм. тайничък, прикрит, предпазлив
II. n калъф/калпак за чайник, похлупаче за варено яйце
III. adv ам. предпазливо
to play it COSY прeн. играя предпазливо, изчаквам
IV. v aм. разг.
to COSY up докарвам се, подмазвам се (to)* * *{'kouzi} а 1. уютен, удобен, приятен; прен. топъл; 2. aм. тайнич(2) {'kouzi} n калъф/калпак за чайник; похлупаче за варено яйце.{3} {'kouzi} adv ам. предпазливо; to play it cosy прeн. играя предп{4} {'kouzi} v aм. разг.: to cosy up докарвам се, подмазвам се (to)* * *a удобен, уютен;cosy; а 1. уютен, удобен, приятен; прен. топъл; 2. aм. тайничък, прикрит; предпазлив.;{* * *1. aм. тайничък, прикрит, предпазлив 2. i. уютен, удобен, приятен, прен. топъл 3. ii. n калъф/калпак за чайник, похлупаче за варено яйце 4. iii. adv ам. предпазливо 5. iv. v aм. разг 6. to cosy up докарвам се, подмазвам се (to) 7. to play it cosy прeн. играя предпазливо, изчаквам* * *cosy[´kouzi] I. adj 1. уютен, удобен, приятен; 2. интимен, задушевен; 3. изгоден, удобен (в негативен смисъл); FONT face=Times_Deutsch◊ adv cosily; II. n калъф за чайник; III. v: to \cosy along насърчавам; подтиквам (особ. с фалшиви обещания); подлъгвам; to \cosy up ам. 1) опитвам се да вляза под кожата на; коткам; 2) сгушвам, гушкам; притискам се до. -
19 niche
{nitʃ}
I. 1. ниша
2. подходящо място/занятие
II. 1. слагам в ниша, правя ниша в
2. намествам се/настанявам се в някое ъгълче* * *{nitsh} n 1. ниша; 2. подходящо място/занятие.(2) {nitsh} v 1. слагам в ниша; правя ниша в; 2. намествам се/на* * *ниша;* * *1. i. ниша 2. ii. слагам в ниша, правя ниша в 3. намествам се/настанявам се в някое ъгълче 4. подходящо място/занятие* * *niche[nitʃ, ni:ʃ] I. n 1. ниша; 2. подходящо място; подходящо занятие (занимание, професия);
iche trading нишова търговия; to find ( carve) a
iche for o.s. намирам мястото си в живота; to be worthy of a
iche in the temple of fame извоювам си право на безсмъртие, достоен съм да се запомни името ми през вековете; II. v 1. слагам (статуя и пр.) в ниша; 2. намествам се, настанявам се, сгушвам се (в някое ъгълче). -
20 свия
вж. свивам* * *свѝя,свѝвам гл.1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свия на две bend in two; fold in two; \свия пръсти bend o.’s fingers; \свия юмрук clench o.’s fist;2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свия карта roll up a map; \свия на кълбо roll into a ball; \свия хартия twist up a piece of paper; \свия цигара roll a cigarette;4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свия бързо подир някого wheel after s.o.; \свия надясно turn right/to the right; \свия по улица turn into/up/down a street;7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свия вежди knit/pucker o.’s brows; \свия очи screw up/narrow o.’s eyes; \свия презрително устни curl up o.’s lips; \свия устни purse o.’s lips;10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свия гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свия знамената прен. beat a retreat; \свия опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свия платната take/haul in sails; \свия рамена shrug (o.’s shoulders);\свия се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свия се при пране shrink in washing;2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свия се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свия се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свия се от студ double up/shiver with cold;3. (за змия) coil up; \свия се на кълбо roll o.s. up into a ball;4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;5. (за птица) dart down, dive;7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свия се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.* * *вж. свивам
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сгушвам се — гл. гуша се, притисквам се … Български синонимен речник
гуша се — гл. сгушвам се, скривам се, притулям се, пъхам се, мушкам се, укривам се, мълча, тая се, притайвам се, затайвам се, посгушвам се, позатайвам се, попритайвам се гл. притисквам се … Български синонимен речник
омърлушвам се — гл. сгушвам се, свивам се, спотайвам се, отпадам, отпущам се, унасям се, изнемогвам, оклюмвам, посървам, падам духом … Български синонимен речник
притисквам се — гл. гуша се, сгушвам се … Български синонимен речник
свирам се — гл. завирам се, мушкам се, пъхам се, намествам се, настанявам се, намърдвам се, намъквам се, загнездям се, приютявам се, гуша се, сгушвам се, затайвам се, притайвам се, скривам се, укривам се, тая се, въвирам се … Български синонимен речник
тая — гл. затайвам, притайвам, крия, скривам, укривам, прикривам, притулям гл. гуша, сгушвам гл. питая, храня, запазвам гл. изпитвам, чувствувам … Български синонимен речник
тая се — гл. спотайвам се, притайвам се, затайвам се гл. мълча, умълчавам се, смълчавам се, млъквам, замлъквам, премълчавам, немея, занемявам, онемявам, не говоря, не се обаждам, глас не издавам, не казвам, гък не казвам гл. крия се, прикривам се, гуша се … Български синонимен речник