-
1 common law
юр. общее [обычное\] право, англо-саксонское [англо-американское, прецедентное\] право (право, основывающееся на решениях судебных органов; некодифицированная правовая система, существующая в США и Британском Содружестве Наций; возникла в Англии и отличается от системы кодифицированного права, созданного на основе римского права и распространенного на Европейском континенте в странах, испытавших наполеоновские войны и воспринявших влияние французского Гражданского Кодекса)Syn:consuetudinary law, conventional law 2), customary law, tacit law, traditional law, judge-made law, decisional law, judiciary law, judicial legislation, Anglo-Saxon law, Anglo-American law, English lawAnt:common law copyright, common law marriage, precedent 2), Second Restatements, Coke's King's Bench Reports, Dispute Resolution, National Conference of Commissioners on Uniform State Laws, case law, doctrine 3), equity lawSee:common law copyright, common law marriage, precedent 2), Second Restatements, Coke's King's Bench Reports, Dispute Resolution, National Conference of Commissioners on Uniform State Laws, case law, doctrine 3), equity law
* * *
общее (обычное) право; некодифицированное или прецедентное право; система неписаных законов, управляющих правами и обязанностями людей, основанная на прошлых судебных решениях (прецедентах); любое новое решение создает новый прецедент; см. public law.* * *обычное право; прецедентное право; общее право. . Словарь экономических терминов . -
2 Berichtigung von Urteilen
сущ.юр. исправление описок в судебных решениях и приговорах, исправление ошибок в судебных решениях и приговорахУниверсальный немецко-русский словарь > Berichtigung von Urteilen
-
3 Divergenz
сущ.1) геол. дихотомия, расхождение (признаков), (угловое) расхождение2) книжн. (pl) разногласие3) матем. дивергенция (векторного поля), расходимость (ряда), расходимость (ряда), расхождение, расходимость, дивергенция4) юр. несоответствие, различное толкование правовой нормы в двух судебных решениях, разногласие, разное истолкование правовой нормы в двух судебных приговорах, разное истолкование правовой нормы в двух судебных решениях5) фин. несовпадение, несовпадение цены и стоимости6) опт. расхождение (пучка лучей, параллельных лучей, проходящих через рассеивающую линзу)7) психол. отклонение8) электр. дивергенция (в разн. знач.), расходимость (лазерного луча)9) аэродин. расширение10) ВМФ. расхождение (лучей, волн), дивергенция (точка в центре антициклона) -
4 Urteilsberichtigung
сущ.юр. исправление приговора, исправление решения, исправление опечаток в судебных решениях (in bezug auf Schreibfehler), исправление ошибок в судебных решениях (in bezug auf sachliche Fehler) -
5 prior art
1) известный уровень техники (любая информация на дату подачи заявки об известных технических решениях в данной области)2) прототип; ограничительная часть патентной формулы* * * -
6 la même volonté se retrouve dans toutes ses décisions
во всех его решениях просматривается одно и то же стремление, во всех его решениях прослеживается одно и то же стремлениеLe dictionnaire commercial Français-Russe > la même volonté se retrouve dans toutes ses décisions
-
7 privacy
юр, политПраво индивида решать личные дела без государственного вмешательства [invasion of privacy] и контролировать распространение информации о себе. Относится к числу естественных прав [natural law], однако общепринятого правового определения этого понятия не существует. Конституция США [ Constitution, U.S.] прямо не упоминает это право, но Верховный суд [ Supreme Court, U.S.] в ряде решений признал, что оно входит в сферу действия Первой, Четвертой, Пятой, Девятой и Четырнадцатой поправок [ First Amendment; Fourth Amendment; Fifth Amendment; Ninth Amendment; Fourteenth Amendment] к Конституции. В частности, Девятая поправка гласит: "Перечисление в Конституции определенных прав не должно толковаться как отрицание или умаление других прав, сохраняемых за народом", что дает основание Конгрессу и Верховному суду прямо упоминать эти "другие права". В 1974 Конгресс в Законе об охране прав личности [ Privacy Act of 1974] впервые установил, что частное лицо имеет право знакомиться с информацией о себе, содержащейся в досье государственных ведомств, а также оспаривать содержащуюся там информацию и вносить в нее поправки и изменения. Верховный суд США в своих решениях по некоторым делам ([Cohn v. Cox Broadcasting Co., Griswold v. Connecticut, Mitchell v. United States, Olmstead v. United States, Roe v. Wade]) отнес к таким правам право на конфиденциальность телефонных и иных разговоров, право пользоваться противозачаточными средствами и право женщины на аборт, а также запретил публикацию имен жертв изнасилования. По умолчанию к ним относятся право на неприкосновенность жилища, документов и имущества и запрет на необоснованные обыски и аресты (Третья и Четвертая поправки), право на защиту от самооговора [self-incrimination; см self-incrimination clause] (Пятая поправка) и другие права. Однако развитие определенных общественных потребностей, как например, развитие социального и медицинского страхования, требуют создания банков данных о гражданах. Последнее приводит к определенным ограничениям права на неприкосновенность сферы личной жизни, что и признано как в Законах, принятых Конгрессом, так и в решениях Верховного суда. Новый аспект этой проблемы - использование компьютерной информации как угроза частной жизни ([Computer Safeguards Act of 1988]). Весь вопрос продолжает оставаться предметом споров как юристов и законодателей, так и рядовых граждан. -
8 common law
общее право, базирующееся на решениях судей (в противоположность праву, основанному на решениях законодательных органов [statute law] или на законах, включённых в Конституцию [constitutional law])США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > common law
-
9 prokrast·i
vt отложить, перенести (на более позднее время), затянуть (во времени), задержать (выполнение чего-л.), отсрочить, отложить в долгий ящик, отложить на потом; медлить, мешкать (с чем-л.; делать что-л.) \prokrast{}{·}i{}o, \prokrast{}{·}i{}ad{·}o отсрочка, задержка, проволочка, откладывание, промедление \prokrast{}{·}i{}a: \prokrast{}{·}i{}{·}a bombo бомба замедленного действия \prokrast{}{·}i{}ebl{·}a не срочный, не спешный, допускающий отсрочку, могущий быть отложенным \prokrast{}{·}i{}em{·}a любящий выжидать; медлительный (в поступках, решениях) \prokrast{}{·}i{}em{·}o медлительность (в поступках, решениях) \prokrast{}{·}i{}il{·}o механизм, устройство замедленного действия; часовой механизм (у бомбы или мины замедленного действия); автоспуск (у фотоаппарата). -
10 client functionality
- обеспечение функциональных возможностей в решениях, разрабатываемых для клиента
обеспечение функциональных возможностей в решениях, разрабатываемых для клиента
-
[Интент]EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > client functionality
-
11 смело
нареч. boldly;
bravely, fearlessly (храбро) ;
easily разг.смел|о - boldly;
(без колебаний, сомнений) safely;
~ могу сказать I can safely say, I can say with confidence;
~ сказано! that`s а bold statement!;
это слишком ~ сказано that is going a little too far;
~ость ж. boldness, audacity, courage;
брать на себя ~ость сделать что-л. venture to do smth., take* the liberty of doing smth. ;
~ость города берёт погов. е courage wins;
~ый bold, daring, courageous;
~ый наездник daring horseman*/rider;
~ый взгляд bold glance;
~oe утверждение daring/bold statement;
быть ~ым в решениях be* bold in taking decisions. -
12 band-aid
Большой англо-русский и русско-английский словарь > band-aid
-
13 book
buk
1. сущ.
1) книга (материальный объект, состоящий из обложки, страниц и т.д.), том to charge, check a book (out of a library) ≈ заказывать книгу (из библиотеки) to renew a book (borrowed from a library) ≈ продлить срок пользования книгой (взятой в библиотеке) to bind a book ≈ переплетать книгу rare book ≈ редкая книга complaint book ≈ книга жалоб library book ≈ библиотечная книга
2) книга (как рассказ о чем-л.), литературное произведение, научный трактат to bring out, publish, put out a book ≈ опубликовать произведение to write a book ≈ написать книгу to ban a book ≈ запрещать издание какой-л. книги to copyright a book ≈ зарегистрировать авторское право на какую-л. книгу to dedicate, inscribe a book ≈ посвятить книгу кому-л. to edit a book ≈ издать книгу to expurgate a book ≈ "подвергнуть цензуре" книгу (вычеркнуть все нежелательные для кого-л. места) to pirate a book ≈ нарушать авторские права на какую-л. книгу to proofread a book ≈ вычитывать/корректировать книгу to review a book ≈ сделать обзор какого-л. издания to revise a book ≈ вносить правки/корректуру в книгу to translate a book ≈ переводить книгу, делать перевод книги to set a book in type ≈ отдать книгу в печать children's book ≈ книга для детей illustrated, picture book ≈ иллюстрированная книга a book appears, comes out, is published ≈ книга выходит в свет a book goes out of print ≈ книга выходит из печати a book is sold out ≈ книга распродана comic book ≈ комиксы cookbook ≈ сущ.;
амер. книга о вкусной и здоровой пище cookery book ≈ брит. книга о вкусной и здоровой пище handbook ≈ руководство, справочник, указатель phrase book ≈ разговорник prayer book ≈ молитвенник reference book ≈ справочник, руководство, инструкция, описание, указатель;
наставление, учебник ring book брит. ≈ телефонная книга telephone book ≈ телефонная книга book learning ≈ книжные/теоретические знания - Domesday book the Book
3) книга (как название частей деления произведения), том, часть
4) либретто (текст оперы, пьесы и т.п.) ;
сценарий;
репертуар
5) сборник официальных документов "под одной обложкой", часто одинаковых а) конторская книга, бухгалтерская книга б) сборник отчетов( коммерческого предприятия, научного общества и т. п.) (тж. books) в) букмекерская книга записи ставок (на тотализаторе) ;
запись заключаемых пари Syn: betting-book г) книжечка( билетов на автобус и т. п.)
6) объект, напоминающий книгу а) книжечка картонных спичек (также book of matches;
выдается бесплатно в барах) б) книжечка почтовых марок (также book of stamps) в) пакет листового золота (25 листов в пакете, проложенных бумагой)
7) набор преступлений, в которых кто-л. обвиняется throw a book at smb. do the book
8) карт. первые шесть взяток одной из сторон( в висте) ∙ to read smb. like a book ≈ прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь to know a thing like a book ≈ знать что-л. как свои пять пальцев to be in smb.'s good (bad, black) books ≈ быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету to speak by the book ≈ говорить о чем-л. на основании точной информации to be on the books ≈ значиться в списке one for the book ≈ достойный серьезного внимания, значительный to suit smb.'s book ≈ совпадать с чьими-л. планами, отвечать чьим-л. интересам to bring to book ≈ призвать к ответу without book ≈ по памяти
2. гл.
1) о записи в книгу какого-л. рода а) записывать, вносить в книгу, регистрировать To seize and book every object worth noticing. ≈ Схватить и описать любой предмет, достойный внимания. б) заводить на кого-л. досье, дело в) заносить в список;
рекрутировать;
производить перепись He caused the marchers to book their men. ≈ Он приказал начальникам пограничных территорий переписать своих людей. г) подписываться( при сборе денег)
2) о билетах - поскольку они печатаются "книгой", см. book
1.
5) а) заказывать места (обычно заранее), брать билет( любой) - book through б) продавать билеты;
принимать заказы на билеты, бронировать места
3) приглашать кого-л. в гости;
заручаться согласием;
заставлять кого-л. давать обещание, "подписывать" Before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon. ≈ Прежде чем я ушел, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься тем вечером. ∙ book in book off book out be booked out be booked up book through I'm booked ≈ я попался
3. прил. книжный книга - picture * книжка с картинками - to be at one's *s сидеть за книгами, заниматься - to hit the *s (американизм) (студенческое) (жаргон) зубрить глава, том, книга - Milton's Paradise Lost consists of 12 *s "Потерянный рай" Мильтона состоит из 12 книг (the B.) библия - to swear on the B. клясться на библии сброшюрованные листы чистой или разграфленной бумаги;
(конторская) книга - an account * бухгалтерская книга что-либо в виде книги, книжечка - a * of stamps книжечка марок (для наклейки на письма) - a * of bus tickets автобусная книжечка - a * of mathes книжечка спичек сборник денежных, коммерческих, статистических и прочих отчетов, протоколов - the Books отчеты о решениях и приговорах (вынесенных английскими судами с древних времен до нынешнего времени) запись заключаемых пари - to make a * on the Derby записать пари, заключенные на скачках в Дерби - to keep a * держать тотализатор (нелегально) заключать пари - to make * делать ставки, держать пари( американизм) (разговорное) букмекер либретто (оперы) (карточное) шесть первых взяток одной из сторон (в висте) > a * of fate книга судьбы > a * of life книга жизни > a * of God библия > to be upon the *s быть занесенным в списки членов > to make smb.'s name off the *s исключить кого-либо из списков > to be in smb.'s good *s быть у кого-либо на хорошем счету > to be a sealed * to smb. быть для кого-либо книгой за семью печатями > to close /to shut/ the *s временно прекратить дело;
подвести итог;
закрыть дело > to know smth. like the * знать что-либо как свои пять пальцев > to read smb. like the * видеть кого-либо насквозь > without * наизусть;
без разрешения;
не имея полномочий > to punish without * наказывать, не имея на то права > by the * по правилам, как это обычно делается > to speak by the * говорить с полным знанием дела > to speak like the * говорить очень авторитетно;
быть прекрасно знакомым (с чем-л.) > to suit smb.'s *s совпадать с чьими-либо планами, подходить кому-либо > the treaty suited their *s politically договор отвечал их политическим интересам > to take a leaf out of smb.'s * следовать чьему-либо примеру > in one's * по чьему-либо мнению > in my *, he is not to be trusted на мой взгляд, ему нельзя доверять > in the *(s) (разговорное) имеющийся в наличии, существующий > to throw the * at smb. (военное) наложить самое строгое взыскание;
(американизм) (сленг) наказать по всей строгости закона /на всю катушку/ относящийся к книгам - * trade торговля книгами - * salesman книготорговец книжный - * learning книжные знания - * lore знания, почерпнутые из книг записанные в конторской книге - the net * profit is 1 million чистая прибыль, согласно конторским книгам, составляет 1 миллион заносить в книгу;
записывать, регистрировать (в гостинице) ;
оформлять( заказы) - to * the addresses and birthdays of one's friends записывать адреса и дни рождения своих друзей - I always * the titles of the books lent я всегда записываю, кому какую книгу дала почитать - he *ed all names он зарегистрировал все фамилии заказывать заранее;
бронировать (комнату в гостинице, билет) ;
брать билет (железнодорожный) - to * seats for a performance брать билеты на спектакль - to have one's luggage *ed заранее отправить багаж - all seats are *ed все билеты проданы - seats for the theatre can be *ed from 12 p. m. till 6 p. m. билеты в театр продаются с 12 до 18 - have you *ed your passage? вы позаботились о каюте?, вы купили билет на пароход? принимать заказы - we are heavily *ed у нас много заказов оплатить перевозку багажа выписать счет - shall I * it for you? вам выписать счет? ангажировать( актера, лектора) (разговорное) приглашать;
договариваться - I want to * you to dinner я хочу пригласить вас на обед - I am *ed to go to London next week я договорился поехать в Лондон на будущей неделе брать на заметку;
завести дело - they *ed him on suspicion они зарегистрировали его как подозреваемого штрафовать - to be *ed for speeding быть оштрафованным за превышение скорости (разговорное) поймать с поличным - if the teacher sees your absence you are *ed если учитель заметит твое отсутствие, ты попался ( спортивное) записывать номер или имя игрока, нарушившего правила;
штрафовать agenda ~ памятная книга ~ принимать заказы на билеты;
all the seats are booked (up) все места проданы annual accounts ~ ежегодная бухгалтерская книга arrivals ~ транс. книга записи поступающих товаров to be in ( smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету;
one for the book достойный серьезного внимания, значительный;
to bring to book призвать к ответу to speak by the ~ говорить (о чем-л.) на основании точной информации;
to be on the books значиться в списке beige ~ сборник отчетов коммерческого предприятия bill ~ книга векселей bills payable ~ книга векселей к уплате bills receivable ~ книга векселей к получению book ангажировать (актера) ~ (the B.) библия ~ транс. бронировать ~ букмекерская книга записи ставок пари (на скачках) ;
запись заключаемых пари ~ бухгалтерская книга ~ досье судебных документов ~ заказывать, брать билет (железнодорожный и т. п.) ~ заказывать ~ заносить в книгу, (за) регистрировать ~ заносить в книгу ~ зарегистрировать ~ заручиться согласием;
приглашать;
ангажировать (актера, оратора) ;
I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером;
I'm booked я попался ~ книга, литературное произведение ~ книга ~ книжечка (билетов на автобус и т. п.) ;
a book of matches книжечка картонных спичек ~ конторская книга ~ либретто;
текст (оперы и т. п.) ;
сценарий ~ принимать заказы на билеты;
all the seats are booked (up) все места проданы ~ размещать заказы ~ регистрировать ~ сборник отчетов (коммерческого предприятия, научного общества и т. п.;
тж. books) ~ счетная книга ~ том, книга, часть ~ фрахтовать (судно) ~ карт. (первые) шесть взяток одной из сторон (в висте) Book: Book: White ~ Белая книга( сборник официальных документов) book: book: yellow ~ Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства) visitor: ~ посетитель, гость;
the visitors, book книга посетителей ~ a seat резервировать место ~ an item делать проводку в бухгалтерской книге ~ attr. книжный;
book learning книжные (или теоретические) знания ~ in conformity вести единообразный бухгалтерский учет ~ attr. книжный;
book learning книжные (или теоретические) знания ~ of account журнал бухгалтерского учета ~ книжечка (билетов на автобус и т. п.) ;
a book of matches книжечка картонных спичек ~ of original entry главная бухгалтерская книга ~ of record книга учета ~ of stamps альбом марок ~ of stamps книжечка почтовых марок ~ on an accrual basis отчитываться по мере накопления счетов ~ value of mortgaged assets остаточная стоимость заложенного имущества ~ value per share нетто-капитал на одну акцию bought day ~ бухгалтерская книга регистрации покупок bought invoice ~ книга учета счетов на покупку to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету;
one for the book достойный серьезного внимания, значительный;
to bring to book призвать к ответу cargo ~ суд. грузовая книга cash ~ журнал кассовых операций cash ~ кассовая книга cause ~ журнал судебных дел cause ~ регистр дел cheque ~ чековая книжка close a ~ закрывать бухгалтерскую книгу в конце отчетного периода closed ~ закрытая бухгалтерская книга corporate record ~ протокол компании counterfoil ~ книжка талонов deposit ~ депозитная книжка deposit ~ сберегательная книжка desk ~ настольная книга;
справочник discharge ~ расчетная книжка forwarding ~ список отправленных товаров ~ заручиться согласием;
приглашать;
ангажировать (актера, оратора) ;
I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером;
I'm booked я попался ~ заручиться согласием;
приглашать;
ангажировать (актера, оратора) ;
I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером;
I'm booked я попался judgment ~ книга записи судебных решений to know a thing like a ~ = знать (что-л.) как свои пять пальцев;
without book по памяти law ~ кодекс law ~ свод законов loan ~ книга займов long ~ большая бухгалтерская книга matched ~ уравновешенный портфель операций банка message ~ воен. полевая книжка minute ~ книга протоколов to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету;
one for the book достойный серьезного внимания, значительный;
to bring to book призвать к ответу open ~ несовпадение активов и пассивов банка по срокам order ~ книга заказов order ~ книга приказов и распоряжений paying-in ~ книга учета платежей postage account ~ книга учета почтовых сборов postal receipt ~ книга почтовых квитанций purchase day ~ книга суточного учета покупок quick-reference ~ краткий справочник ration ~ продовольственная или промтоварная книжка, заборная книжка (на нормированные товары) to read (smb.) like a ~ прекрасно понимать (кого-л.), видеть насквозь receipt ~ квитанционная книжка reference ~ книга, выдаваемая для чтения только в помещении библиотеки reference ~ справочная книга reference ~ справочник reference: ~ attr. справочный;
reference book справочник;
reference library справочная библиотека( без выдачи книг на дом) ;
reference point ориентир register ~ книга записей register ~ регистрационный журнал registration ~ регистрационный журнал run ~ вчт. документация по задаче sales ~ журнал учета продаж savings ~ сберегательная книжка savings stamp ~ книжечка сберегательных марок sell the ~ продавать максимально возможное количество акций большой партии по текущей цене settlement ~ расчетная книга short ~ книга упрощенного учета signature ~ список подписей (должностных лиц) to speak by the ~ говорить (о чем-л.) на основании точной информации;
to be on the books значиться в списке statute ~ действующее законодательство stock ~ книга регистрации владельцев акций stock ~ книга фондовых ценностей to suit (smb.'s) ~ совпадать с (чьими-л.) планами, отвечать (чьим-л.) интересам tax ~ книга учета налогов tender ~ книга учета предложений transfer ~ трансфертная книга unmatched ~ несовпадение активов и пассивов банка по срокам warehouse ~ складская книга to know a thing like a ~ = знать (что-л.) как свои пять пальцев;
without book по памяти book: yellow ~ Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства) -
14 masculine
ˈmɑ:skjulɪn
1. сущ.;
грам.
1) мужской пол (как абстрактное понятие) Syn: sex
2) животное или человек мужского пола;
самец( о животном) Syn: male
1.
3) астрол. "мужской", главенствующий знак зодиака или планета
4) грам. а) мужской род б) слово мужского рода ∙ Ant: feminine
2. прил.
1) а) редк. мужского пола( о животном или человеке) б) мужской (о растении) ∙ Syn: male
2. в) сорт абрикоса, тж. Red Masculine (Apricot)
2) астрол. "мужской", главенствующий (знак, планета и т. п.)
3) грам. мужской (род)
4) просодика мужская (рифма) (рифма, заканчивающаяся на ударный слог)
5) а) мужской, присущий или принадлежащий мужчине (об одежде, поступке, привычках и т. п.) б) мужественный, сильный;
энергичный, отважный, решительный, уверенный;
властный( обык. о поступках, решениях, действиях и т. п.) Syn: male
2., mannish, courageous, steadfast, virile
6) уст. неженственная, мужеподобная (о женщине) Syn: male
2., mannish ∙ Ant: feminine (грамматика) мужской род;
слово мужского рода лицо мужского пола;
мужчина;
мальчик мужской - * attire мужская одежда - * descent потомство мужского пола (грамматика) мужского рода - * noun существительное мужского рода (стихосложение) мужской (о рифме) мужественный;
сильный, энергичный - * features мужественные черты лица мужеподобный( о женщине) masculine мужеподобная (о женщине) ~ мужественный ~ мужской ~ грам. мужской род ~ грам. слово мужского родаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > masculine
-
15 reverse
rɪˈvə:s
1. сущ.
1) а) противоположное, обратное (также с определенным артиклем) Syn: opposite, contrary б) перемена( к худшему) в) реверс, оборотная сторона, решка (о печати, монете и т. п.) ;
версо, оборотная сторона листа (книги, рукописи) Syn: back Ant: obverse г) редк. тупой конец копья Syn: butt д) мн. игра реверси
2) а) неудача, превратность to suffer, sustain a reverse ≈ терпеть неудачу serious reverse ≈ серьезная неудача slight reverse ≈ небольшая неудача tactical reverse ≈ тактический провал financial reverses ≈ финансовые просчеты meet with a reverse have reverses experience reverses б) поражение, провал ∙ Syn: disaster
3) а) прям. перен. задний или обратный ход б) тех. реверс;
задняя передача
4) воен. тыл take in the reverse
2. прил.
1) противоположный Syn: opposite, contrary
2) а) перевернутый б) обратный, оборотный, инвертированный - reverse dictionary reverse motion Syn: back, return в) тех. реверсный, задний ( о ходе, передаче)
3) воен. тыловой reverse fire
3. гл.
1) а) перевертывать, переворачивать;
опрокидывать;
ставить с ног на голову reverse arms б) тех. дать задний или обратный ход, поставить заднюю передачу, реверс в) поворачивать(ся) в противоположном направлении, разворачивать(ся)
2) а) изменять, менять;
изменять на прямо противоположное positions are reversed ≈ позиции переменились to reverse a policy ≈ круто изменить политику to reverse the order ≈ поставить в обратном порядке б) аннулировать, отменять, уничтожать (особенно о решениях, юридических документах) Syn: revoke, abrogate, undo ∙ reverse the charges обратное, противоположное (чему-л.) ;
противоположность - quite /very much/ the * нечто противоположное /обратное/ - the * of what we expected противоположное тому, что мы ожидали - we are the * of being friends мы не только не друзья, а совсем наоборот обратная сторона( медали, монеты) ;
реверс - * of a coin решка оборотная сторона листа - on the * of the cover на обороте обложки противоположная сторона( горы и т. п.) поворот в противоположную сторону (в танце) поражение, провал неудача, превратность - the *s of fortune превратности судьбы - to suffer /to meet with/ a * потерпеть неудачу - to have /to experience/ *s понести денежные потери( техническое) реверс;
реверсирование (электротехника) переполюсование, перемена полярности > in * наоборот;
роли переменились;
задним ходом;
в тылу > to take the enemy in * атаковать противника с тыла обратный;
противоположный;
перевернутый - the * side обратная сторона - in * order в обратном порядке - by the * method прямо противоположным способом противоположный, направленный в обратную сторону (о движении) - * movement движение в обратную сторону - in * gear задним ходом расположенный сзади( военное) тыльный - * battery батарея, ведущая огонь с тыла противоположным образом менять (на противоположный) ;
полностью изменять - to * the normal order изменить нормальный /обычный/ порядок на обратный;
поменять местами - to * a policy круто изменить политику - their positions are *d они поменялись ролями обращать - to * the procedure( специальное) обратить процедуру перевертывать, вывертывать;
переставлять;
опрокидывать - to * arms (военное) брать оружие в положение прикладом вверх поворачивать обратно давать обратный ход (двигателю), реверсировать давать задний ход - to * one's car into the garage задним ходом поставить автомобиль в гараж вращаться в противоположном направлении танцевать, особ. вальсировать, кружась в левую сторону (юридическое) отменять, аннулировать - to * a sentence отменить приговор - to * the decision of a lower court аннулировать решение низшей судебной инстанции (электротехника) переполюсовывать, менять полярность > to * one's field направиться в обратную сторону;
повернуть назад;
(военное) изменить направление наступления ~ неудача, превратность;
to meet with a reverse потерпеть неудачу;
to have (или to experience) reverses понести денежные потери ~ задний или обратный ход;
in reverse, on the reverse задним ходом ~ неудача, превратность;
to meet with a reverse потерпеть неудачу;
to have (или to experience) reverses понести денежные потери ~ задний или обратный ход;
in reverse, on the reverse задним ходом ~ менять, изменять;
positions are reversed позиции переменились;
to reverse a policy круто изменить политику ~ (the ~) противоположное, обратное;
quite the reverse, very much the reverse совсем наоборот reverse аннулировать, отменять ~ аннулировать ~ вносить изменения ~ тех. дать задний или обратный ход (машине) ;
реверсировать ~ задний или обратный ход;
in reverse, on the reverse задним ходом ~ кассировать ~ менять, изменять;
positions are reversed позиции переменились;
to reverse a policy круто изменить политику ~ направленный в обратную сторону ~ неудача, превратность;
to meet with a reverse потерпеть неудачу;
to have (или to experience) reverses понести денежные потери ~ неудача ~ оборотный ~ обратная сторона (монеты и т. п.) ~ обратный;
перевернутый;
противоположный;
reverse side обратная сторона;
reverse motion движение в обратную сторону;
reverse fire воен. тыльный огонь ~ обратный ~ обращать ~ отменять (судебное решение, закон) ~ отменять ~ перевертывать ~ перевертывать;
вывертывать;
опрокидывать;
to reverse arms воен. повернуть винтовку прикладом вверх ~ переделывать ~ перемена (к худшему) ~ поворачивать(ся) в противоположном направлении ~ полностью изменять ~ поражение, провал ~ поражение ~ провал ~ (the ~) противоположное, обратное;
quite the reverse, very much the reverse совсем наоборот ~ противоположный ~ тех. реверсирование;
механизм перемены хода;
to take in the reverse воен. или открыть огонь с тыла ~ резко менять направление ~ менять, изменять;
positions are reversed позиции переменились;
to reverse a policy круто изменить политику ~ перевертывать;
вывертывать;
опрокидывать;
to reverse arms воен. повернуть винтовку прикладом вверх ~ обратный;
перевернутый;
противоположный;
reverse side обратная сторона;
reverse motion движение в обратную сторону;
reverse fire воен. тыльный огонь ~ обратный;
перевернутый;
противоположный;
reverse side обратная сторона;
reverse motion движение в обратную сторону;
reverse fire воен. тыльный огонь ~ обратный;
перевернутый;
противоположный;
reverse side обратная сторона;
reverse motion движение в обратную сторону;
reverse fire воен. тыльный огонь side: reverse ~ обратная сторона to ~ the order поставить в обратном порядке ~ тех. реверсирование;
механизм перемены хода;
to take in the reverse воен. или открыть огонь с тыла ~ (the ~) противоположное, обратное;
quite the reverse, very much the reverse совсем наоборот -
16 bandaid
band-aid
1> временный (о средствах, решениях и т. п.) -
17 book
1. [bʋk] n1. 1) книгаto be at one's books - сидеть за книгами, заниматься
to hit the books - амер. студ. жарг. зубрить
2) глава, том, книгаMilton's Paradise Lost consists of 12 books - «Потерянный рай» Мильтона состоит из 12 книг
3) (the Book) библия2. 1) сброшюрованные листы чистой или разграфлённой бумаги; (конторская) книга2) что-л. в виде книги, книжечкаa book of bus [tram] tickets - автобусная [трамвайная] книжечка
3. сборник денежных, коммерческих, статистических и пр. отчётов, протоколовthe (Year) Books - отчёты о решениях и приговорах ( вынесенных английскими судами с древних времён до нынешнего времени)
4. 1) запись заключаемых париto make a book on the Derby - записать пари, заключённые на скачках в Дерби
to keep a book - а) держать тотализатор (особ. нелегально); б) заключать пари
to make book - делать ставки, держать пари
2) амер. разг. = bookmaker 25. либретто (оперы и т. п.)6. карт. шесть первых взяток одной из сторон ( в висте)♢
a book of fate - книга судьбыthe devil's books см. devil I ♢
to make smb.'s name off the books - исключить кого-л. из списков
to be in smb.'s good [bad /black/] books - быть у кого-л. на хорошем [плохом] счету
to be a sealed book to smb. - быть для кого-л. книгой за семью печатями
to close /to shut/ the books - а) временно прекратить дело; б) подвести итог; в) закрыть дело
to bring to book см. bring ♢
to know smth. like the book - ≅ знать что-л. как свои пять пальцев
to read smb. like the book - видеть кого-л. насквозь
without book - а) наизусть; б) без разрешения; не имея полномочий
to punish without book - наказывать, не имея на то права
by the book - по правилам, как это обычно делается
to speak /to talk/ like the book - говорить очень авторитетно; быть прекрасно знакомым (с чем-л.)
to suit smb.'s books - совпадать с чьими-л. планами, подходить кому-л.
the treaty suited their books politically - договор отвечал их политическим интересам
to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру
in one's book - по чьему-л. мнению
in my book, he is not to be trusted - на мой взгляд /по-моему/, ему нельзя доверять
in the book(s) - разг. имеющийся в наличии, существующий
2. [bʋk] ato throw the book at smb. - а) воен. наложить самое строгое взыскание; б) амер. сл. наказать по всей строгости закона /≅ на всю катушку/
1. относящийся к книгам2. книжныйbook learning /knowledge/ - книжные /теоретические/ знания
book lore - знания, почерпнутые из книг
3. записанный в конторской книге3. [bʋk] vthe net book profit is 1 million - чистая прибыль, согласно конторским книгам, составляет 1 миллион
1. (тж. book in) заносить в книгу; записывать, регистрировать (в гостинице и т. п.); оформлять (заказы и т. п.)to book the addresses and birthdays of one's friends - записывать адреса и дни рождения своих друзей
I always book the titles of the books lent - я всегда записываю, кому какую книгу дала почитать
he booked all names - он зарегистрировал /записал/ все фамилии
2. (тж. book in, book up)1) заказывать заранее; бронировать (комнату в гостинице, билет и т. п.), брать билет (железнодорожный и т. п.)seats for the theatre can be booked from 12 p. m. till 6 p. m. - билеты в театр продаются с 12 до 18
have you booked your passage? - вы позаботились о каюте?, вы купили билет на пароход?
2) принимать заказы3) оплатить перевозку багажа3. выписать счётshall I book it for you? - вам выписать счёт?
4. ангажировать (актёра, лектора и т. п.)5. разг. приглашать; договариватьсяI am booked to go to London next week - я договорился поехать в Лондон на будущей неделе
6. брать на заметку; завести делоthey booked him on suspicion - они зарегистрировали его как подозреваемого
7. 1) штрафовать2) разг. поймать с поличнымif the teacher sees your absence you are booked - если учитель заметит твоё отсутствие, ты попался
8. спорт. записывать номер или имя игрока, нарушившего правила; штрафовать -
18 wasteland
- wasteland
- nпустырь; пустующая земля, не используемая при планировочных решениях
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
19 Berichtigung
f =, -en1) исправление, поправка; опровержение ( ложного сообщения)Berichtigung der Grenzen — дип. исправление границBerichtigung von Urteilen — юр. исправление ошибок ( описок) в судебных решениях и приговорахBerichtigung im Grundbuch — юр. исправление записей в поземельных книгах3) фин. уплата -
20 Divergenz
f =, -en1) дивергенция, расхождение, отклонение2) разногласие3) юр. разное истолкование правовой нормы в двух судебных решениях ( приговорах)4) геол. дивергенция, расхождение признаков
См. также в других словарях:
Теорема Реллиха о целых решениях дифференциального уравнения — Связать? Теорема, доказанная в 1940 г. Фр. Реллихом, у … Википедия
твердый в своих решениях — прил., кол во синонимов: 1 • неуклонный (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
обеспечение функциональных возможностей в решениях, разрабатываемых для клиента — [Интент] EN client functionality … Справочник технического переводчика
"КОММУНИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ СОВЕТСКОГО СОЮЗА В РЕЗОЛЮЦИЯХ И РЕШЕНИЯХ СЪЕЗДОВ, КОНФЕРЕНЦИЙ И ПЛЕНУМОВ ЦК" — сборник, начал издаваться по постановлению ЦК РКП(б) в 1921. Вышло 7 изд. 1 3 е изд. выпущены в 1922 27 Истпартом. Начиная с 4 го изд. сб. (с 1932 33) издается Институтом марксизма ленинизма при ЦК КПСС. Документы в сб. расположены в хронологич.… … Советская историческая энциклопедия
Федеральный суд США — (USA Federal judiciary) Федеральный суд США это орган судебной власти США федерального уровня, созданный правительством для разрешения споров федерального уровня Федеральный суд США: федеральная судебная система США, кем назначаются судьи… … Энциклопедия инвестора
МАРКСИЗМ-ЛЕНИНИЗМ — учение о наиболее общих законах развития природы и общества, о революции рабочего класса, угнетенных и эксплуатируемых масс, о победе социализма и строительстве коммунистич. общества; идеология, революц. мировоззрение рабочего класса, коммунистич … Советская историческая энциклопедия
СССР. Общественные науки — Философия Будучи неотъемлемой составной частью мировой философии, философская мысль народов СССР прошла большой и сложный исторический путь. В духовной жизни первобытных и раннефеодальных обществ на землях предков современных… … Большая советская энциклопедия
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ — (США) государство в Северной Америке. Конституция США принята в 1787 г. Это одна из старейших ныне действующих буржуазных конституций и одна из наиболее жестких : за 200 лет в нее было внесено всего 26 поправок, 10 из которых так называемый Билль … Энциклопедия юриста
СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК — (СССР, Союз ССР, Советский Союз) первое в истории социалистич. гос во. Занимает почти шестую часть обитаемой суши земного шара 22 млн. 402,2 тыс. км2. По численности населения 243,9 млн. чел. (на 1 янв. 1971) Сов. Союзу принадлежит 3 е место в… … Советская историческая энциклопедия
СССР. Эпоха социализма — Великая Октябрьская социалистическая революция 1917. Образование Советского социалистического государства Февральская буржуазно демократическая революция послужила прологом Октябрьской революции. Только социалистическая революция … Большая советская энциклопедия
Югославия — (Jugoslavija, Jyгославиja) Социалистическая Федеративная Республика Югославия, СФРЮ (Socialistička Federativna Republika Jugoslavija, Социjaлистичка Федеративна Република Jyгославиja). I. Общие сведения Ю.… … Большая советская энциклопедия