-
1 article
ˈɑ:tɪkl
1. сущ.
1) статья( в газете, журнале) Syn: composition
2) статья, параграф (часть письменного текста) Syn: paragraph, section
3) статья, пункт, клаузула (юридического документа) ;
пункт обвинительного акта article of the Constitution ≈ статья конституции to be under articles ≈ быть связанным контрактом Syn: enactment, act
4) церковный догмат the Thirty-nine Articles ≈ 39 догматов англиканского вероисповедания articles of faith ≈ символ веры, кредо
5) мн. соглашение, договор I have just received the articles of capitulation. ≈ Я только что получил соглашение о капитуляции.
6) вещь, предмет article of clothing ≈ предмет одежды article of food ≈ продукт питания article of property ≈ предмет собственности articles of trade, articles of commerce ≈ потребительские товары Syn: piece
7) грам. артикль definite article ≈ определенный артикль indefinite article ≈ неопределенный артикль
8) момент, критическая точка article of death ≈ момент смерти Syn: juncture, moment
9) амер.;
сл. тип (раньше - о рабах, рассматриваемых как предмет купли-продажи) Listen, you sloppy article, who was on guard from twelve to two last night? ≈ Послушай, ты, грязный тип, кто был вчера на страже с двенадцати до двух? ∙ in the article of death ≈ в момент смерти
2. гл.
1) предъявлять пункты обвинения (against) The defendant had been articled for an ecclesiastical offence. ≈ Подсудимый был обвинен в оскорблении церкви.
2) отдавать по контракту в учение their brother, who had been articled to an attorney ≈ их брат, отданный по контракту в обучение к юриступредмет;
вещь - toilet *s туалетные принадлежности - saleable * ходкий товар - taxed * товар, облагаемый пошлиной - * of luxury предмет роскоши - * of luggage место (багаж) - *s of uniform( военное) предметы обмундирования - *s of consumption потребительские товары - what is this *? это что за вещь?;
как называется этот предмет? статья (в печатном издании) - leading * передовая статья( газеты) - *s on gardening статьи о садоводстве пункт, параграф, статья - final * заключительная статья - the first * of the Constitution первая статья конституции пункт обвинительного акта договор, соглашение - Articles of Confederation (американизм) (историческое) Договор об образовании конфедерации тринадцати английских колоний в Северной Америке (первая конституция США;
1781 г) - Articles of War военный кодекс( в США) - Articles of apprenticeship( историческое) условия договора между учеником и хозяином - Articles of Association устав акционерного общества - *s of incorporation (американизм) свидетельство о регистрации корпорации - to be under *s быть связанным договором - *s of employment трудовое соглашение - in *s в течение срока ученичества /стажировки/ (грамматика) артикль - the definite * определенный артикль (церковное) догмат - *s of faith символ веры, кредо - the Thirty-nine Articles "39 статей", свод догматов англиканской церкви (американизм) (сленг) тип, личность, штучка - smart * проныра, ловкач - you sloppy *! ах ты грязнуля! - who is that cute * over there? кто она, вот эта хорошенькая штучка? (устаревшее) момент - in the * of death в момент смерти (зоология) сегмент предъявлять пункты обвинения обвинять( историческое) отдавать по контракту в учение поступить или принять на работу в качестве стажера - to * an apprentice взять в ученики (на определенный срок) - he *d with a Halifax law firm он стажируется в юридической конторе в Галифаксеadvertise an ~ рекламировать товарadvertising ~ предмет рекламы~ предмет, изделие, вещь;
an article of clothing предмет одежды;
an article of food продукт питанияarticle грам. артикль ~ вещь, предмет, товар ~ вещь ~ изделие ~ отдавать по договору в обучение ~ отдавать по контракту в учение ~ параграф ~ предмет, изделие, вещь;
an article of clothing предмет одежды;
an article of food продукт питания ~ предмет торговли, товар;
articles of daily necessity предметы первой необходимости ~ предмет торговли ~ предъявлять обвинение ~ предъявлять пункты обвинения (against - против кого-л.) ~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповедания ~ пункт ~ статья, пункт, параграф ~ статья;
leading article передовая статья ~ инф. статья ~ статья договора ~ товарin the article of death в момент смерти~ of movable property объект движимого имущества~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактом~ предмет торговли, товар;
articles of daily necessity предметы первой необходимости~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповедания articles: ~ of war (в США) военный кодекс~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактомboost an ~ рекламировать товар boost an ~ способствовать росту популярности товараbrand name ~ товар с торговым знакомbranded ~ товар с торговым знакомbulk ~ насыпной товарcut-rate ~ товар по сниженной цене cut-rate ~ уцененный товарhigh grade ~ товар высокого качестваimported ~ импортный товар~ статья;
leading article передовая статьяluxury ~ предмет роскоши~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактомmanufactured ~ изделие manufactured ~ товарmass-produced ~ товар массового производстваmovable ~ предмет движимого имуществаnewspaper ~ газетная статья newspaper ~ статья в газетеpartnership ~ статья о партнерствеsaleable ~ ходовой товарsecond-rate ~ товар второго сортаspecial line ~ изделие специального ассортимента~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповеданияunclaimed ~ невостребованный товар -
2 maroon
̈ɪməˈru:n I
1. сущ.
1) уст. разновидность сладкого каштана, распространенная на юге Европы
2) густой, насыщенный красно-коричневый или коричнево-малиновый цвет Syn: claret, purple
3) каменноугольная смола, получаемая при производстве фуксина (тж. см. magenta)
4) бурак( в фейерверке - наполненный порохом куб, тж. использовался в качестве сигнального средства в 1-ой мировой войне)
2. прил. густого, насыщенного красно-коричневого или коричнево-малинового цвета Syn: claret, purple II
1. сущ.
1) а) марон (беглый негр в Вест-Индии и Суринаме) б) перен. изгой, беглец;
отшельник maroon of literature ≈ непризнанный писатель
2) а) человек, высаженный на необитаемом острове б) перен. человек, поставленный в безвыходное положение
3) амер. веселая вечеринка( обык. на природе) ;
пикник, рыбалка или охота( проводимые в большой компании) Syn: hunting, fishing, picnic
1.
2. гл.
1) а) обык. страд. заблудиться, затеряться( в лесах, дебрях и т. п.) б) попадать в безвыходную ситуацию, тупиковое положение;
оказываться оторванным (от жизни, цивилизации, общения с кем-л. и т. п.) We were marooned in this city full of strangers. ≈ Мы затерялись в этом абсолютно чужом городе.
2) а) высаживать, оставлять на необитаемом острове, на пустынном побережье (on) The sailors took command of the ship from the cruel captain and marooned him on a desert island. ≈ Матросы низложили жестокого капитана и высадили его на необитаемом острове. б) тж. перен. заводить в безвыходное положение, оставлять в безвыходном положении;
отрывать( от жизни, цивилизации, общения с кем-л. и т. п.)
3) совершать побег, бежать( о чернокожих невольниках, рабах) run away, escape
2.
4) амер. выезжать на природу в большой компании (на пикник, рыбалку и т. п.)
5) бездельничать, слоняться без дела;
изнывать от безделья Syn: idle
2., lounge
2., hang about
2.
3. прил. одичавший( о человеке, животном и т. д.) темно-бордовый цвет бурак (в фейерверке) темно-бордового цвета (историческое) марон (беглый негр) (редкое) человек, высаженный на необитаемом острове высаживать на необитаемом острове - he was *ed by the pirates пираты высадили его на необитаемом острове покинуть;
оставить в безвыходном положении - we were *ed by the flood наводнение отрезало нас (от внешнего мира) - we were *ed in Paris мы застряли в Париже - the troops were *ed войска оказались в окружении (авиация) (жаргон) не давать подниматься в воздух, заставлять отсиживаться на аэродроме бездельничать;
слоняться, околачиваться (американизм) устраивать пикник с ночевкой в палатке или на открытом воздухе maroon бездельничать, слоняться ~ бурак (в фейерверке) ~ высаживать на необитаемом острове ~ ист. марон (беглый раб-негр в Вест-Индии и Гвиане) ~ оставить в безвыходном положении ~ темно-бордового цвета ~ темно-бордовый цвет ~ человек, высаженный на необитаемом острове -
3 river
ˈrɪvə сущ. река;
поток, течение down river ≈ вниз по реке up river ≈ вверх по реке to ford a river ≈ переходить реку вброд to dredge a river ≈ драгировать реку river floods ≈ река поднимается river flows( into the sea) ≈ река впадает (в море) river overflows( its banks) ≈ река выходит из берегов river recedes ≈ вода в реке спадает cross the river Syn: stream река - transboundary *s реки, протекающие на территории нескольких государств - * line водный рубеж;
водная преграда - * barrier( военное) водная преграда, водный рубеж - * crossing( военное) форсирование реки, преодоление водного рубежа - to cross the * переправиться через реку;
преодолеть препятствие;
умереть поток - a * of lava поток лавы > to follow /to get on/ the * (американизм) получить работу в речном порту или на речном судне;
стать речником > to go down the * (американизм) (историческое) быть проданным на юг( о неграх-рабах) > to sell smb. down the * (американизм) (историческое) продать на юг;
продать в рабство;
предать кого-л. > to send up the * (американизм) (сленг) упечь /засадить/ в тюрьму to cross the ~ переправиться через реку to cross the ~ перен. преодолеть препятствие to cross the ~ умереть river река;
поток ~ attr. речной -
4 river
[ʹrıvə] n1. рекаtransboundary rivers - реки, протекающие по территории нескольких государств
river line - водный рубеж; водная преграда
river barrier - воен. водная преграда, водный рубеж
river crossing - воен. форсирование реки, преодоление водного рубежа
to cross the river - а) переправиться через реку; б) преодолеть препятствие; в) умереть
2. потокa river of lava [of tears, of blood] - поток лавы [слёз, крови]
♢
to follow /to get on/ the river - амер. получить работу в речном порту или на речном судне; стать речникомto go down the river - амер. ист. быть проданным на юг ( о неграх-рабах)
to sell smb. down the river - амер. ист. а) продать на юг; б) продать в рабство; в) предать кого-л.
to send up the river - амер. сл. упечь /засадить/ в тюрьму
-
5 ébène
f1) эбеновое дерево, чёрное дерево ( материал)2)(bois d')ébène перен. уст. — "чёрный товар" ( о неграх-рабах) -
6 apalencarse
1) Ам. укрепляться, готовиться к обороне2) Куба укрываться ( о беглых рабах) -
7 remontarse
1) уходить в горы (о рабах, индейцах Америки, Филиппин)3) восходить ( к чему-либо); относиться (к какой-либо эпохе)5) ( sobre) возвышаться, выделяться; возноситься6) Сал. возгордиться -
8 emaneo
e-maneo, mānsī, mānsum, ēre1) оставаться в стороне, быть вне, удаляться ( aliquā re St)2) находиться в самовольной отлучке (о рабах) Dig3) не вернуться вовремя из отпуска (о солдатах) Dig -
9 ferratilis
ferrātilis, e [ ferrum ]обитый железом, шутл. скованный ( о рабах Pl) -
10 go down the river
Американизм: быть проданным на юг (о неграх-рабах) -
11 быть проданным на юг
American: go down the river (о неграх-рабах)Универсальный русско-английский словарь > быть проданным на юг
-
12 Ιστριανος
-
13 πεδοτριψ
-
14 bois d'ébène
ист."черный товар" (о неграх-рабах, которых перевозили на кораблях из Африки в Америку)... le capitaine Ledoux devint un homme précieux pour les traficants de bois d'ébène. (P. Mérimée, Tamango.) —... капитан Леду стал незаменимым человеком для торговцев "черным товаром".
-
15 изелү
возвр.-страд. от изү1) возвр. мя́ться, измя́ться, смя́ться; размина́ться/размя́ться || размина́ниекәрзиндәге җиләкләр изелгән — я́годы в корзи́не помя́лись
2) размяка́ть/размя́кнуть, раскиса́ть/раски́снуть, превраща́ться в жи́жу, разжижа́ться ( о дороге)3) перен. размяка́ть/размя́кнуть, раскиса́ть/раски́снуть, обмяка́ть/обмя́кнуть, обесси́леть; станови́ться/стать бесси́льным (от усталости, болезни, от ран)җылыга кергәч, тәмам изелде — в тепле́ соверше́нно размя́к
4) разва́риваться/развари́ться (о лапше, крупе, картошке в супе)5) растворя́ться/раствори́тьсяҗылы суда акбур тизрәк изелә — мел в тёплой воде́ быстре́е растворя́ется
6) дави́ться, раздави́ться ( под тяжестью)см. тж. сытылубүрәнә астында калып изелү — быть разда́вленным бревно́м
7) страд. мя́ться, размина́ться; быть смя́тым, размя́тымбалчык яхшы изелгән — гли́на размя́та хорошо́
8) страд.; перен. порабоща́ться/поработи́ться, угнета́ться, быть угнетённым (о народе при капитализме, о рабах при неволе, об угнетаемых в колониях)9) в знач. прил. изелгәна) разби́тыйизелгән юл — разби́тая доро́га
б) перен. угнетённый, заби́тыйизелгән халыклар — угнетённые наро́ды
10) в знач. нареч. изелепа) кре́пко, сла́дкоизелеп йоклау — спать кре́пко;
б) разг. увлечённо, усе́рдноизелеп тыңлау — слу́шать увлечённо
•- изелеп китү -
16 οἰκονόμος
домоправитель, управитель (дома), распорядитель; в древности хозяин доверял управление домом рабу или наемнику, чьими обязанностями были: ведение хозяйства и расчетов, забота о рабах и детях; син. ἐπίτροπος.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > οἰκονόμος
-
17 horro
сущ.общ. вольный, свободный, яловый, вольноотпущенный (о рабах) -
18 ébène
сущ.1) общ. чёрное дерево (материал), эбеновое дерево2) перен. (bois d') "чёрный товар" (о неграх-рабах) -
19 вольноотпущенный
-
20 чёрный товар
adjliter. (bois d') ébène (о неграх-рабах)
См. также в других словарях:
Рабах — (ар. رابح) арабское мужское имя. Известные носители Битат, Рабах алжирский государственный деятель. Маджер, Рабах алжирский футболист. Саадан, Рабах алжирский футболист. Юсиф, Рабах суданский легкоатлет … Википедия
Рабах — Побеждающий. Мужские мусульманские имена. Словарь значений … Словарь личных имен
Рабах Битат — رابح بيطاط … Википедия
Битат, Рабах — Рабах Битат رابح بيطاط … Википедия
Билял ибн Рабах — (араб. بلال بن رباحة الحبشي) Имя при рождении: Билял ибн Рабах аль Хабаши Род деятельности: муэдзин Пол: Муж. Рождение: 592(0592), Мекка … Википедия
Ата ибн Абу Рабах — Абу Мухаммад ‘Ата ибн Абу Рабах (араб. عطاء بن أبي رباح) (647(0647), Дженед, Йемен 732, Мекка) выдающийся мусульманский ученый поколения табиин, известный хадисовед, муфтий Мекки. Содержание 1 Рождение и происхождение … Википедия
Маджер, Рабах — Рабах Маджер … Википедия
Саадан, Рабах — Рабах Саадан Общая информация … Википедия
Законы о беглых рабах — (Fugitive Slaves Acts), федер. законы США о возвращении беглых рабов их хозяевам. После отмены рабства в сев. штатах США эти свободные штаты стали пренебрегать выполнением 1 го Закона о беглых рабах 1793 г. 2 й закон, являвшийся составной частью… … Всемирная история
Юсиф, Рабах — Рабах Юсиф … Википедия
Поживи в рабах, авось, будешь и в господах. — Поживи в рабах, авось, будешь и в господах. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа