-
1 поступить
1) agir vi2) ( обойтись)поступить с кем-либо — agir vi envers qn, se comporter envers qnя не знаю, как поступить с этими книгами — je ne sais que faire de ces livres3) (на службу, зачислиться) entrer vi (ê.) à4) (о заявлении, жалобе и т.п.) перев. оборотом с гл. recevoir vt ( получить); être déposé ( в письменном виде); être formulé ( устно)дело поступило в суд — l'affaire a été portée devant le tribunal••поступить в продажу — être mis en vente, être en vente -
2 поступить
1) handeln vi; verfahren (непр.) vi (s), vorgehen (непр.) vi (s) ( действовать каким-либо образом); umgehen (непр.) vi (s) (mit), behandeln vt (обойтись с кем-либо, с чем-либо)я не знаю, как мне поступить — ich weiß nicht, was ich anfangen soll2) (на службу и т.п.) eintreten (непр.) vi (s)поступить в чье-либо распоряжение — j-m (D) zur Verfügung gestellt werden -
3 поступить
сов.1) obrar vi, proceder viпоступи́ть по-сво́ему — proceder a su antojoпоступи́ть пра́вильно — obrar bienкак нам (тепе́рь) поступи́ть? — ¿cómo obrar (ahora)?, ¿qué (vamos a) hacer (ahora)?2) ( обойтись) tratar vt, proceder vi (с кем-либо, с чем-либо); portarse, conducirse (непр.) (тк. с кем-либо)нехорошо́ поступи́ть с ке́м-либо — portarse mal con alguien3) (вступить; зачислиться) entrar vi, ingresar vi, matricularseпоступи́ть на вое́нную слу́жбу — alistarse ( al ejército)поступи́ть в университе́т — ingresar (matricularse) en la universidadпоступи́ть на рабо́ту — colocarse; entrar a trabajar4) (быть доставленным, полученным) entrar vi; recibirse (о заявлении, жалобе и т.п.)поступи́ла жа́лоба — hemos (se ha) recibido una quejaде́ло поступи́ло в суд — el asunto fue llevado a (ante) los tribunales••поступи́ть в произво́дство — estar en producción, producirse (непр.)поступи́ть в прода́жу — estar en venta, poner a la venta -
4 tratar
гл.1) общ. (вести переговоры) договариваться, (возникнуть - о разговоре, споре) зайти (de), (возникнуть - о разговоре, споре) заходить (de), (обойтись) поступать, (обойтись) поступить, (поступить с кем-л.) обойти, (стараться попасть куда-л., стать кем-л.) стремиться (de), вести переговоры, отнестись, покуситься (de), постараться (de), полечить (un tiempo; un poco), ухаживать за (кем-л.), назвать (обозвать; de), называть (обозвать; de), обращаться (с кем-л.), обойтись (поступить с кем-либо), (de) стараться, быть в хороших отношениях, заботиться, лечить, обходиться, (con) беседовать, (de +) именовать, (de +) квалифицировать, (de) титуловать, (de, sobre, acerca de) дискутировать, (de, sobre, acerca de) рассуждать, (de, sobre, acerca de) спорить, (en) заниматься коммерцией, (en) торговать3) устар. (á¿. î ÷¸ì-ë.) трактовать (de), пользовать (лечить)4) перен. (отнестись, обойтись) подойти, (отнестись, обойтись) подходить5) тех. подвергать обработке, обрабатывать, обогащать (руду)6) хим. (con, por) подвергать действию (чего-л.)7) экон. отделывать, обслуживать, поддерживать отношения, торговать, обращаться (напр. с грузом) -
5 обойтись
1) ( поступить с кем-либо) tratar vtэ́то вам до́рого обойдется — esto le va a costar caro; esto le va a costar un ojo (fam.)во ско́лько э́то обойдется? — ¿en cuánto saldrá esto?, ¿cuánto costará esto?4) (без кого-либо, чего-либо) pasar vi (sin)обойти́сь без посторо́нней по́мощи — pasar sin ayuda de nadie (ajena)5) разг. (привыкнуть, освоиться) acostumbrarse (a)••как-нибу́дь обойдется — todo resultará (saldrá) bien, de una u otra forma pasaráвсе обошло́сь благополу́чно — todo salió bien, todo salió a pedir de boca -
6 deal with
1) Общая лексика: касаться, коснуться, ладить (с людьми и т.п.), бороться с, быть клиентом, обсуждать, обходиться с, сталкиваться с, навести порядок (They pointed out, in one location in one parcel, that there was a temporary piece of insulation that had been put on a piece of pipe that we dealt with immediately.), разобраться с (кем-л.) (e.g., to correct a problem), вводить в (торговый/деловой) оборот, воздействовать на, разобраться, справиться, уладить, вести дела (с кем-л./чем-л.), решать проблемы, связанные с2) Математика: изучить, обсудить, поступить, распорядиться, распоряжаться, рассмотреть3) Экономика: заниматься чем-л., заниматься чем-либо, иметь дело с кем-л., иметь дело с кем-либо, торговать, заниматься (чем-л.), иметь дело (чем-л.; с кем-л.)4) Официальное выражение: состоять в деловых отношениях с5) Патенты: иметь дело с, рассматривать, заниматься (напр. проблемой)6) Деловая лексика: вести процесс, заниматься, обращаться с, справляться с7) Пословица: иметь дело (с кем. с чем) (с кем) (smb.), иметь дело (с кем. с чем) (smb., smth.)8) Макаров: бороться (с чем-л.), быть клиентом (в определенной лавке), ведать (чем-л.), вести себя (по отношению к кому-л.), вести торговые дела (с кем-л.), заниматься (кем-л. чем-л.), заниматься (проблемой и т. п.), заниматься торговлей, изучать, иметь дело, иметь дело (с кем-л.), касаться (чего-л.), обращаться, обсуждать (что-л.), обходиться, покупать (в определенной лавке), поступать, рассматривать (статью соединение и т. п.), рассматривать (что-л.), справляться (с кем-л.), сталкиваться (с чем-л.), торговать (чем-л.) -
7 ojo
m1) глаз; око (уст., поэт.)ojo compuesto зоол. — сложный (фасеточный) глаз ( у насекомых)ojos abombados (reventones, saltados, saltones) — выпуклые глаза, глаза навыкатеarrasarse los ojos de (en) agua (lágrimas) — увлажниться, наполниться слезами ( о глазах)ensortijar los ojos — косить глазами ( о лошади)levantar los ojos — поднять глазаvolver los ojos — скосить глаза ( обычно о детях)9) источник, ключ, родник11) просвет, пролёт ( моста)12) дырка, глазок (в хлебе, сыре)13) блёстка ( жира в бульоне)14) глазок ( на перьях птиц)15) нотабена, нотабене16) намыливание ( одежды)dar dos ojos de jabón — намылить дважды17) полигр. очко- ojo clínico - ojo médico - ojos vidriosos - ojo de buey - ojo de gato - a cierra ojos - a ojo cerrado - a ojos vistas - abrir los ojos - abrir tanto ojo - bajar los ojos - cerrar los ojos - cerrarle a uno los ojos - dar de ojos - darse del ojo - hacerse del ojo - no cerrar los ojos - pasar por ojo - revolver los ojos - sacar los ojos - saltar un ojo - saltar a los ojos - venirse a los ojos - saltarle uno a los ojos - saltarle uno a otro - tener los ojos en una cosa - abre el ojo, que asan carne - ¡ojo!••ojo de agua Ам. — равнинный источник, ключojo de gallo( pollo) — мозоль ( на пальце ноги)a ojo, a ojo de buen cubero loc. adv. — на глаз(Ок), приблизительноa ojos cegarritas loc. adv. разг. — прищурившисьcon el ojo tan largo loc. adv. — бдительно; осторожно, осмотрительноcon los ojos fuera de las órbitas — вытаращив глаза (от ужаса, гнева)de medio ojo loc. adv. разг. — прикрыто, завуалированноdelante de los ojos, en los ojos loc. adv. — на глазах, перед глазамиhasta los ojos loc. adv. — по уши, по горлоpor sus ojos bellidos loc. adv. — за так, за красивые (прекрасные) глазаabrir el ojo — быть начеку, держать ухо востро, не дрематьabrir los ojos a uno — открыть (раскрыть) глаза кому-либо ( на что-либо)alegrársele los ojos — загореться, засветиться радостью ( о глазах)andar(se) (estar) con ojo (con cien ojos), avivar los ojos — глядеть в оба, держать ухо востроblanquearle los ojos a uno Кол. — заигрывать с кем-либоcomerse ( devorar, tragarse) con los ojos a uno, una cosa — есть (пожирать) глазами кого-либо, что-либоdar en los ojos una cosa — быть очевидным, бросаться в глазаdar en los ojos con uno, dar en ojos a uno — сделать что-либо в пику кому-либоdar un ojo de la cara por una cosa — дорого дать за что-либоdar (hacer) del ojo — сделать знак глазами, подмигнутьdespabilar(se) los ojos разг. — глядеть в оба, не зеватьdormir con los ojos abiertos (con un ojo abierto y el otro cerrado) — быть начеку, не дрематьdormir los ojos — кокетливо щурить глазаechar el (tanto) ojo a uno, a una cosa — облюбовать кого-либо, что-либо; положить глаз на кого что-либоestimar (poner) encima de (sobre) los ojos — быть весьма признательным ( выражение благодарности)hablar con los ojos — бросать красноречивые взглядыhenchirle (llenarle) el ojo — радовать глаз (взор); вызывать восхищениеírsele los ojos por (tras) una cosa — глаз не сводить с чего-либо, засматриваться( заглядываться) на что-либоllevar(se) los ojos — приковывать к себе взгляды, обращать на себя вниманиеllevar (tener) los ojos clavados en el suelo — не отрывать глаз от земли, не поднимать глаз ( от застенчивости)llorar con un ojo — делать скорбный вид, плакать на публику (для виду)mentir el ojo — обмануться, поддаться ложному впечатлениюmirar con buenos ojos — смотреть благосклонно (на кого-либо, что-либо); симпатизировать ( кому-либо); одобрять ( что-либо)mirar con malos ojos — недружелюбно относиться ( к кому-либо), неодобрительно смотреть ( на что-либо)mirar con otros ojos — изменить мнение ( о ком-либо); взглянуть совсем другими глазами ( на кого-либо)no decir a uno "buenos ojos tienes" — не обращать внимания на кого-либо; не иметь дела с кем-либоno levantar los ojos — опустить глаза (от смущения, робости и т.п.)no pegar (el, un) ojo (los ojos) — не сомкнуть глаз ( целую ночь)no quitar ojo (los ojos) — не сводить( не спускать) глаз (с кого-либо, чего-либо)no saber dónde tiene los ojos разг. — быть круглым невеждой, ни аза не знатьno tener a dónde (a quién) volver los ojos — быть беспомощным, одинокимno tener ojos más que para... — не сводить глаз (с кого-либо, чего-либо), только и видеть...pasarse por ojo мор. — пойти ко днуponer el ojo (los ojos) en uno, una cosa; tener los ojos puestos en uno, una cosa — засматриваться (заглядываться) на кого-либо, что-либоquebrarse los ojos — портить зрение, утомлять глазаsacarse los ojos — поцапаться, сцепитьсяsalirle a los ojos — дорого обойтись (о сказанном, сделанном)saltársele los ojos — пожирать глазами, жадно смотретьser el ojo derecho de uno разг. — быть чьим-либо любимцемtener el ojo tan largo разг. — пристально смотреть, вперить взглядtener malos ojos — иметь дурной глазtraer al ojo — постоянно уделять внимание ( чему-либо); не упускать из видуvaler un ojo de la cara разг. — стоить бешеных денегvendarse los ojos — закрывать глаза ( на что-либо)¡dichosos los ojos que te (le) ven! — рад тебя (вас) видеть!; сколько лет, сколько зим!el ojo del amo engorda al caballo погов. — от хозяйского глаза и конь добреетlos ojos se abalanzan, los pies se cansan, las manos no descansan посл. — видит око, да зуб неймётmás valen (ven) cuatro ojos que dos посл. — ум хорошо, а два лучше¡mucho ojo! — осторожно!, внимание¡mucho ojo, que la vista engaña! — не верь глазам своим!no hay más que abrir los ojo y mirar — ничего не скажешь!; что за чудо!¡ojo a la margen! — гляди в оба, будь осторожнее¡ojo al Cristo, que es de plata! — гляди в оба!, не спускай глаз!¡ojo alerta! разг., ¡ojo avizor! — не дремать!, глядеть в оба!ojo por ojo — око за око, зуб за зубojos que te vieron ir шутл. — только его и видели, поминай как звалиun ojo a la sartén y otro a la gata ≈≈ (делать) два дела сразуcomo (a) los ojos de la cara — (ценить, беречь) как зеницу ока, пуще глаза -
8 ojo
m1) глаз; око (уст., поэт.)ojo compuesto зоол. — сложный (фасеточный) глаз ( у насекомых)
ojos abombados (reventones, saltados, saltones) — выпуклые глаза, глаза навыкате
ojos gatos К.-Р. — голубые глаза
ojo a la funerala — подбитый глаз; синяк под глазом
ojos de bitoque разг. — косые глаза
arrasarse los ojos de (en) agua (lágrimas) — увлажниться, наполниться слезами ( о глазах)
cucar un ojo (los ojos) — подморгнуть, подмигнуть
empañarse (humedecerse, nublarse) los ojos — затуманиваться ( о взгляде)
(en)clavar los ojos en una cosa — вперить взгляд во что-либо, уставиться на что-либо
torcer los ojos — посмотреть искоса, покоситься
3) сквозное отверстие; дыра8) овал, петля ( буквы)9) источник, ключ, родник11) просвет, пролёт ( моста)12) дырка, глазок (в хлебе, сыре)13) блёстка ( жира в бульоне)14) глазок ( на перьях птиц)15) нотабена, нотабене16) намыливание ( одежды)17) полигр. очко- ojo médico
- ojos vidriosos
- ojo de buey
- ojo de gato
- a cierra ojos
- a ojo cerrado
- a ojos vistas
- abrir los ojos
- abrir tanto ojo
- bajar los ojos
- cerrar los ojos
- cerrarle a uno los ojos
- dar de ojos
- darse del ojo
- hacerse del ojo
- no cerrar los ojos
- pasar por ojo
- revolver los ojos
- sacar los ojos
- saltar un ojo
- saltar a los ojos
- venirse a los ojos
- saltarle uno a los ojos
- saltarle uno a otro
- tener los ojos en una cosa
- abre el ojo, que asan carne
- ¡ojo!••buen ojo — прозорливость; проницательность
ojo de agua Ам. — равнинный источник, ключ
a ojo, a ojo de buen cubero loc. adv. — на глаз(Ок), приблизительно
a ojos cegarritas loc. adv. разг. — прищурившись
con el ojo tan largo loc. adv. — бдительно; осторожно, осмотрительно
con los ojos fuera de las órbitas — вытаращив глаза (от ужаса, гнева)
de medio ojo loc. adv. разг. — прикрыто, завуалированно
en un abrir (y cerrar) de ojos, en un volver de ojos разг. — в мгновение ока, в один миг
delante de los ojos, en los ojos loc. adv. — на глазах, перед глазами
hasta los ojos loc. adv. — по уши, по горло
por sus ojos bellidos loc. adv. — за так, за красивые (прекрасные) глаза
abrir el ojo — быть начеку, держать ухо востро, не дремать
alegrársele los ojos — загореться, засветиться радостью ( о глазах)
alzar (levantar) los ojos al cielo — возвести очи горе, поднять глаза к небу
andar(se) (estar) con ojo (con cien ojos), avivar los ojos — глядеть в оба, держать ухо востро
cerrar el ojo — умереть, скончаться
comer con los ojos разг. — любить аппетитную, хорошо сервированную еду
comer más con los ojos que con la boca — класть на тарелку больше, чем способен съесть
comerse (devorar, tragarse) con los ojos a uno, una cosa — есть (пожирать) глазами кого-либо, что-либо
costar un ojo (los ojos) de la cara — стоить очень дорого, стоить бешеных денег
dar en los ojos una cosa — быть очевидным, бросаться в глаза
dar en los ojos con uno, dar en ojos a uno — сделать что-либо в пику кому-либо
dar (hacer) del ojo — сделать знак глазами, подмигнуть
desencapotar los ojos разг. — перестать хмуриться, подобреть
despabilar(se) los ojos разг. — глядеть в оба, не зевать
dormir con los ojos abiertos (con un ojo abierto y el otro cerrado) — быть начеку, не дремать
echar el (tanto) ojo a uno, a una cosa — облюбовать кого-либо, что-либо; положить глаз на кого что-либо
estar tan en los ojos — быть (вертеться) всё время перед глазами, лезть на глаза, мозолить глаза
hacerse ojos — вглядываться, всматриваться ( во что-либо)
henchirle (llenarle) el ojo — радовать глаз (взор); вызывать восхищение
írsele los ojos por (tras) una cosa — глаз не сводить с чего-либо, засматриваться (заглядываться) на что-либо
llevar(se) los ojos — приковывать к себе взгляды, обращать на себя внимание
llevar (tener) los ojos clavados en el suelo — не отрывать глаз от земли, не поднимать глаз ( от застенчивости)
llorar con ambos ojos — горько плакать; плакать в три ручья
llorar con un ojo — делать скорбный вид, плакать на публику (для виду)
mentir el ojo — обмануться, поддаться ложному впечатлению
meterle por los ojos una cosa — расхваливать, навязывать, всучивать ( товар)
mirar con buenos ojos — смотреть благосклонно (на кого-либо, что-либо); симпатизировать ( кому-либо); одобрять ( что-либо)
mirar con malos ojos — недружелюбно относиться ( к кому-либо), неодобрительно смотреть ( на что-либо)
mirar con otros ojos — изменить мнение ( о ком-либо); взглянуть совсем другими глазами ( на кого-либо)
no decir a uno "buenos ojos tienes" — не обращать внимания на кого-либо; не иметь дела с кем-либо
no levantar los ojos — опустить глаза (от смущения, робости и т.п.)
no pegar (el, un) ojo (los ojos) — не сомкнуть глаз ( целую ночь)
no quitar ojo (los ojos) — не сводить (не спускать) глаз (с кого-либо, чего-либо)
no saber dónde tiene los ojos разг. — быть круглым невеждой, ни аза не знать
no tener a dónde (a quién) volver los ojos — быть беспомощным, одиноким
no tener ojos más que para... — не сводить глаз (с кого-либо, чего-либо), только и видеть...
pasarse por ojo мор. — пойти ко дну
poner encima de (sobre) los ojos — превозносить, расхваливать ( что-либо)
poner delante de los ojos — убедительно продемонстрировать, привести веский довод
poner el ojo (los ojos) en uno, una cosa; tener los ojos puestos en uno, una cosa — засматриваться (заглядываться) на кого-либо, что-либо
quebrar el ojo al diablo разг. — сделать то, что надо; поступить правильно
quebrarse los ojos — портить зрение, утомлять глаза
sacarse los ojos — поцапаться, сцепиться
salirle a los ojos — дорого обойтись (о сказанном, сделанном)
saltársele los ojos — пожирать глазами, жадно смотреть
tener el ojo tan largo разг. — пристально смотреть, вперить взгляд
tener (traer) entre ojos (sobre ojo) a uno разг. — не терпеть кого-либо, иметь зуб против кого-либо
traer al ojo — постоянно уделять внимание ( чему-либо); не упускать из виду
vidriarse los ojos — помутнеть, остекленеть ( о глазах умирающего)
¡dichosos los ojos que te (le) ven! — рад тебя (вас) видеть!; сколько лет, сколько зим!
los ojos se abalanzan, los pies se cansan, las manos no descansan посл. — видит око, да зуб неймёт
más valen (ven) cuatro ojos que dos посл. — ум хорошо, а два лучше
¡mucho ojo! — осторожно!, внимание
¡mucho ojo, que la vista engaña! — не верь глазам своим!
no hay más que abrir los ojo y mirar — ничего не скажешь!; что за чудо!
¡ojo a la margen! — гляди в оба, будь осторожнее
¡ojo al Cristo, que es de plata! — гляди в оба!, не спускай глаз!
¡ojo alerta! разг., ¡ojo avizor! — не дремать!, глядеть в оба!
ojo por ojo — око за око, зуб за зуб
ojos que no ven, corazón que no llora (no quiebra, no siente) погов. — с глаз долой, из сердца вон
ojos que te vieron ir шутл. — только его и видели, поминай как звали
un ojo a la sartén y otro a la gata ≈≈ (делать) два дела сразу
como (a) los ojos de la cara — (ценить, беречь) как зеницу ока, пуще глаза
-
9 вступить
вступить в профсоюз — in die Gewerkschaft eintreten (непр.) vi (s), der Gewerkschaft beitreten (непр.) vi (s)вступить в разговор с кем-либо — ein Gespräch mit j-m anknüpfenвступить в контакт с кем-либо — mit j-m Kontakt aufnehmen (непр.)вступить в бой — in den Kampf treten (непр.) vi (s)вступить в новую фазу — in eine neue Phase treten (непр.) vi (s)••вступить в союз с кем-либо — mit j-m ein Bündnis eingehen (непр.) (s)вступить в брак — heiraten vtвступить во владение чем-либо — von etw. Besitz nehmen (непр.)вступить в силу (о законе и т.п.) — in Kraft treten (непр.) vi (s)вступить в строй — in Betrieb genommen werden; seiner Bestimmung übergeben werden -
10 commerce
m1) торговляcommerce de [en] gros — оптовая торговляcommerce de [au, en] détail — розничная торговляtraité de commerce — торговый договорfaire le [du] commerce — вести торговлюêtre dans le commerce — заниматься торговлей; работать в сфере торговлиêtre mis dans le commerce — поступить в продажу2) торговцы, коммерсантыouvrir un commerce — открыть магазинfaire commerce de son nom — торговать своим именем5) обхождениеd'un commerce agréable — приятный в обхождении6) знакомство, общениеentrer en commerce avec qn — завязать отношения с кем-либоrompre tout commerce avec qn — прервать всякие сношения с кем-либо -
11 faire un pied de cochon à qn
разг.(faire [или jouer] un pied [или un tour] de cochon à qn)поступить по-свински с кем-либо, подложить свинью кому-либо, сыграть плохую шутку с кем-либоRédillon (se levant). Mais si, je vous aime: seulement, comprenez donc, j'étais si loin de m'attendre... Alors le bonheur!.. Je songe à votre mari, qui est mon ami. Lui faire comme ça, un pied de cochon!.. Laissez-moi le temps de me préparer à cette idée... (G. Feydeau, Le Dindon.) — Редийон ( встает). - Ну конечно, я люблю вас, но поймите, я был так далек от этой мысли... Вот оно, счастье!.. Я думаю о вашем муже, моем друге. Подложить ему ни с того ни с сего такую свинью!.. Дайте мне привыкнуть к этой мысли...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un pied de cochon à qn
-
12 se mettre
1) ( пассивное значение) ставиться; надеваться2) помещаться; становиться; садиться; ложитьсяse mettre à table — сесть за столse mettre au lit — лечь в постельse mettre autour — разместиться вокруг чего-либоse mettre en avant — выдвинуться вперёдse mettre à genoux — стать на колениne plus savoir où se mettre — не знать, куда деваться; не знать что делатьse mettre ensemble — поселиться вместе3) проникнуть; завестисьse mettre au service de qn — поступить на службу к кому-либоse mettre dans une sale affaire — впутаться в скверную историюse mettre contre qn — ополчиться на кого-либоse mettre après qn — придираться к кому-либоse mettre avec qn — сойтись с кем-либоil se met bien — ему неплохо живётсяs'en mettre — присоединиться к...; подхватить что-либоse mettre en chemise — остаться в одной рубашке6) (à, en; с инфинитивом или сущ.) начинать, приниматься за...; приступать к...; браться за...se mettre à la tâche — взяться за делоse mettre à l'anglais — заняться английским языкомil se met à faire beau — распогоживается; погода становится лучше7) ( косвенно-возвратное значение) надевать на себя; сделать что-либо для себя, себеse mettre un foulard sur la tête — накинуть платок на головуse mettre un peu d'argent de côté — отложить немного денег для себяelle n'a rien à se mettre — ей нечего надеть8)9) ( взаимное значение) стать, занять положение ( один по отношению к другому)se mettre en relation — вступить в контакт, установить отношения между собой10) прост. тузить друг другаqu'est-ce qu'ils se mettent! — здорово же они дают друг другу!11) прост. груб.se mettre, se laisser [faire] mettre — заниматься любовью12) -
13 сделать
сов., вин. п.сде́лать по-сво́ему — hacer a su modo (a su voluntad, a su gusto)ничего́ не сде́лать — no hacer nadaсде́лайте как зна́ете — hága(n)lo como quiera(n)2) ( изготовить) hacer (непр.) vt, fabricar vt, producir (непр.) vtсде́лать но́вый стано́к — fabricar una nueva máquina-herramienta3) (совершить, выполнить) hacer (непр.) vt, cometer vtсде́лать гимна́стику — hacer gimnasiaсде́лать визи́т — hacer (rendir) una visita, visitar vtсде́лать оши́бку — cometer una falta (un error), equivocarseсде́лать вы́воды ( из чего-либо) — sacar (deducir) conclusiones (de)сде́лать одолже́ние ( кому-либо) — hacer un favor (a)4) ( кого-либо кем-либо) hacer (непр.) vt; convertir (непр.) vtсде́лать кого́-либо свои́м помо́щником — hacer (convertir en) su ayudante a alguienсде́лать счастли́вым — hacer feliz (a)5) ( пройти определенное расстояние) hacer (непр.) vt, pasar vtпо́езд сде́лал за час 100 киломе́тров — el tren hizo (recorrió) 100 kilometros por (en una) hora••сде́лать вид — dárselas, echárselas (de), poner cara (de)сде́лать гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)де́ло сде́лано — ya está hechoска́зано-сде́лано — dicho y hechoсде́лайте ми́лость — tenga Ud. la bondadсде́лать из кого́-либо посме́шище — hacer un mamarracho de alguien -
14 käituma
сущ.общ. обращаться (с кем-либо), обходиться (с кем-либо), поступать/поступить, держаться, вести себя, держать себя, повести себя -
15 faire dans les bottes de qn
груб.(faire [вульг. chier] dans les bottes de qn)(на)пакостить кому-либо и потерять его уважение; поступить по-свински с кем-либо; надоедать, не давать покоя кому-либо, приставать к кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire dans les bottes de qn
-
16 мешать
I( кому-либо) stören vt; im Wege sein (D) ( стоять на пути); hindern vt ( препятствовать); belästigen vt ( стеснять)что мешает вам поступить так? — was hindert Sie daran?••вам не мешало бы прочесть еще эту книгу — Sie sollten auch noch dieses Buch lesenне мешает, не мешало бы — es kann nicht schaden, es wäre gutII1) ( размешивать) (um) rühren vt3) разг. ( путать) verwechseln vt (с кем-либо, с чем-либо - mit) -
17 injuria
in-jūria, ae f. [ jus ]1) правонарушение (injuriam facere C etc.); обида, несправедливость, насилиеfacere или inferre alicui injuriam C — поступить с кем-л. несправедливо (нанести кому-л. обиду), притеснять кого-л., нападать на кого-либоinjuriam defendere Cs (propulsare C или repellere L) — защищать(ся) от несправедливости, тж. отражать нападениеper injuriam и injuriā C — несправедливо, противозаконным образомi. alicujus — нанесённая кому-л. обида (насилие) (i. sociorum Sl; i. populi Romani Cs и in populum Romanum L) или причинённая кем-л. обида (притеснение) (i. Helvetiorum Cs; i. tua C)i. judicii C — несправедливость приговора2) незаконно отнятое (injuriam obtinere C, L)3) повреждение, вред, ущерб (i. frigoris PM)i. temporis C, Sen — влияние непогодыi. vetustatis Pt — ветхость, обветшалость4) возмездие, кара ( injuriam exercere L)i. caedis V — кара за убийство -
18 harður
[harðʏr̬]a hörð, hart [har̥tʰ]1) твёрдый; плотный; жёсткий2) суровый; жестокийharður af sér — стойкий, мужественный
leika e-n hart — плохо поступить с кем-л., круто обойтись с кем-либо
◊hart um e-ð — недостаток чего-л.
-
19 níða
[ni:ða]níddi1. vt1) ( e-n) порочить, хулить, оскорблять (кого-л.); издеваться (над кем-л.); сочинять оскорбительные стихи [пасквиль] ( на кого-либо); клеветать (на кого-л.)2) портить, наносить вред; запускать□скверно [подло] поступить (с кем-л.)níðast á góðsemi e-s — злоупотреблять чьей-л. добротой
-
20 smart
smɑ:t
1. сущ.
1) жгучая боль
2) горе, несчастье, печаль Syn: grief, woe
2. прил.
1) сильный, резкий;
интенсивный smart punishment ≈ суровое наказание smart rain ≈ сильный дождь smart wine ≈ крепкое вино
2) амер.;
разг. значительный, довольно большой smart price ≈ довольно большая цена
3) быстрый;
проворный, расторопный
4) а) толковый, сообразительный, находчивый;
умный she was smart to refuse ≈ она умела остроумно отказать it was smart of him to reinvest his money ≈ он поступил мудро, снова вложив свой капитал. б) разумный, интеллектуальный smart use ≈ разумное применение, разумное использование smart memory вчт. ≈ интеллектуальная память
5) ловкий, хитрый, продувной
6) а) опрятный;
подтянутый б) нарядный;
модный;
изящный, элегантный
3. нареч. изящно, щеголевато
4. гл.
1) испытывать жгучую боль;
болеть;
страдать
2) вызывать жгучую боль ∙ smart for жгучая боль - the * of his wound kept him awake рана так болела, что он не мог спать (часто the *) горе, печаль - to get over *s забывать печали, преодолеть горе сильный, резкий;
суровый - * blow сильный (резкий) удар - * punishment суровое наказание - to give a * thrashing задать хорошую взбучку крепкий( о вине и т. п.) (американизм) (разговорное) значительный, довольно большой - a * few довольно большое число - * price довольно большая цена - * distance изрядное (приличное) расстояние - * frost большой (сильный) мороз - a right * rain сильный дождь( редкое) резкий, язвительный( о словах) вызывать, причинять резкую, жгучую боль испытывать резкую, жгучую боль;
болеть;
саднить;
щипать - to * at remarks made by smb. испытывать боль от замечаний, сделанных кем-либо - he's still *ing from the memory of her воспоминание о ней все еще ранит его - my hand *s from a scratch царапина у меня на руке саднит - the perspiration caused his eyes to * у него глаза щипало от пота - the burn *s violently ожог сильно болит причинять страдания, заставлять страдать - the insult *s yet обида еще жива страдать - to * under injustice страдать от несправедливости - to * for smth. пострадать (поплатиться) за что-либо - you shall * for this! будет( достанется) тебе за это!, ты за это поплатишься! изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п. (американизм) острослов;
светский хлыщ( американизм) (разговорное) ум, мозги - he had the *s to get into a medical school у него хватило ума поступить на медицинский факультет - if you have enough *s... если у вас хватит сообразительности... быстрый, энергичный - * walk (gallop) быстрая ходьба( - ый галоп) - * attack энергичная атака - he went off at a * pace он быстро зашагал прочь проворный, расторопный - * waiter расторопный официант - look *! живей! толковый, сообразительный;
способный;
умный - * person умный (способный, толковый, сообразительный) человек - * child шустрый ребенок - * carpenter хороший плотник - * men (ироничное) умники - he is a * cricketer он хорошо (здорово) играет в крикет( компьютерное) интеллуктуальный, "разумный" ловкий, хитрый, продувной - * deal (practice, trick) ловкая сделка( - ие махинации, - ий трюк) - he is a * one он тонкая бестия (штучка) хитрый, замысловатый( о механизме и т. п.) (разговорное) с программным управлением( о станке) ;
с логическими устройствами (о приборе) остроумный, находчивый - * answer остроумный ответ - he is * at repartee он ответит - что отрежет;
он за словом в карман не полезет дерзкий - he was fired for being * with the boss его уволили за то, что он надерзил хозяину (пререкался с начальником) опрятный, аккуратно прибранный - * garden нарядный (ухоженный) садик - go and make yourself * before the guests come поди и приведи себя в порядок( приоденься), пока не пришли гости молодцеватый, подтянутый, бравый - he looks quite * in his uniform в военной форме он выглядит очень молодцевато (браво) нарядный;
изящный, элегантный - * woman элегантная женщина - she wears * clothes она изящно (элегантно) одевается модный - he wants to be * он не хочет отставать от моды фешенебельный - * society светское общество ~ вызывать жгучую боль;
the insult smarts yet обида еще жива;
smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу smart быстрый, проворный;
you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу ~ вызывать жгучую боль;
the insult smarts yet обида еще жива;
smart for поплатиться (за что-л.) ~ горе, печаль ~ жгучая боль ~ изящно, щеголевато ~ испытывать жгучую боль;
болеть;
страдать ~ ловкий, продувной ~ остроумный, находчивый ~ резкий, сильный (об ударе, боли) ~ суровый (о наказании) ~ щеголеватый;
нарядный;
модный;
the smart set разг. фешенебельное общество;
a smart few довольно много ~ щеголеватый;
нарядный;
модный;
the smart set разг. фешенебельное общество;
a smart few довольно много ~ вызывать жгучую боль;
the insult smarts yet обида еще жива;
smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Обойтись — I сов. 1. Поступить с кем либо каким либо образом, проявить к нему определённое отношение. 2. Поступить так, чтобы расположить кого либо в свою пользу. II сов. разг. 1. Удовлетвориться тем, что есть, не требуя большего. 2. Потребовать… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
распоряжаться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я распоряжаюсь, ты распоряжаешься, он/она/оно распоряжается, мы распоряжаемся, вы распоряжаетесь, они распоряжаются, распоряжайся, распоряжайтесь, распоряжался, распоряжалась, распоряжалось,… … Толковый словарь Дмитриева
С какого боку подобраться — к кому. Прост. Экспрес. Как, каким образом воздействовать на кого либо, поступить с кем либо. Не знаешь, с какого бока к ней подобраться. А а плюнешь на всё и уйдёшь… Детей у вас не было. Вот и всё дело (П. Егоров. На своём берегу) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Речевое воздействие — Имена существительные ИРО/НИЯ, шу/тка, разг. подковы/р, разг. подковы/рка, разг. подко/лка, разг. смешки/, разг. шпи/лька. Высказывание, которое произносится с целью пошутить, вызвать смех, представить кого , что либо в смешном виде.… … Словарь синонимов русского языка
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Управление, власть, принуждение — Имена существительные ЗАПРЕ/Т, запреще/ние, книжн. ве/то, книжн. табу/, офиц. воспреще/ние. Категоричное предписание не делать чего либо, не разрешать кому либо что либо. ПОВИНОВЕ/НИЕ, подчине/ние, послуша/ние. Беспрекословное… … Словарь синонимов русского языка
Честное и нечестное поведение человека — Имена существительные ЛИЦЕМЕ/Р, ханжа/, книжн. иезуи/т, книжн. тартю/ф, книжн. фарисе/й. Тот, кто притворяется добродетельным, высоконравственным, чистосердечным, осуждает пороки, недостатки людей, прикрывая этим свои подлинные мысли,… … Словарь синонимов русского языка
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… … Большая биографическая энциклопедия
бес — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? беса, кому? бесу, (вижу) кого? беса, кем? бесом, о ком? о бесе; мн. кто? бесы, (нет) кого? бесов, кому? бесам, (вижу) кого? бесов, кем? бесами, о ком? о бесах 1. В иудаизме, христианстве и… … Толковый словарь Дмитриева
Список персонажей мультсериала «Аватар: Легенда об Аанге» — Основная статья: Аватар Легенда об Аанге В низу представлен список персонажей известного американского мультсериала канала Nickelodeon «Аватар: Легенда об Аанге» (англ. Avatar: The Last Airbender). Содержание 1 Главные персонажи 1.1 Аанг … Википедия