-
1 abbozzare
-
2 salute
1. f1) здоровьеstato di salute — состояние здоровьяessere / stare bene in salute — быть здоровым, хорошо себя чувствовать, здравствоватьè pieno / schizza, crepa di salute — он пышет здоровьемpensare / aver riguardo alla salute — беречь / заботиться о здоровьеavere una salute di ferro — обладать железным здоровьемgodere di un'ottima salute, avere una salute invidiabile — отличаться завидным здоровьемsalute precaria / cagionevole — слабое / хрупкое здоровьеfare male alla salute — вредить здоровьюrovinarsi / sciuparsi la salute — расшатать / расстроить своё здоровьеper ragioni di salute — по состоянию здоровья / по болезниbere alla salute di qd — пить за чьё-либо здоровье2) счастье, благополучие, благоденствие3) книжн. спасение, избавлениеcomitato di salute pubblica — комитет общественного спасенияtrovare la salute — найти спасение4) рел. искупление2. (salute!)2) ничего себе!, вот так так!3) привет!•Syn:Ant: -
3 abbozzare
abbozzare I (-òzzo) vt намечать, набрасывать; делать набросок <эскиз> abbozzare un sorriso fig -- слегка <слабо> улыбнуться abbozzare II vi (a) fam махнуть рукой, закрыть глаза (на + A); смириться (с + S) non te la prendere, abbozza! -- не обращай внимания!; плюнь! (прост) -
4 salute
salute 1. f 1) здоровье stato di salute -- состояние здоровья esserein salute -- быть здоровым, хорошо себя чувствовать, здравствовать Х pieno di salute -- он пышет здоровьем pensare alla salute -- беречь <заботиться о> здоровье calmati: pensa alla salute scherz -- ~ (плюнь на все и) береги свое здоровье avere una salute di ferro -- обладать железным здоровьем godere di un'ottima salute, avere una salute invidiabile -- отличаться завидным здоровьем salute cagionevole -- слабое здоровье fare bene alla salute -- быть полезным для здоровья fare male alla salute -- вредить здоровью rovinarsi la salute -- расшатать <расстроить> свое здоровье per ragioni di salute -- по состоянию здоровья <по болезни> bere alla salute di qd -- пить за чье-л здоровье alla salute! -- за здоровье! (тост) 2) счастье, благополучие, благоденствие salute della patria -- благополучие родины 3) lett спасение, избавление comitato di salute pubblica -- комитет общественного спасения porto di salute -- убежище trovare la salute -- найти спасение 4) rel искупление 2. escl 1) будь(те) здоров(ы)! 2) ничего себе!, вот так так! 3) привет! salute e figli maschi! -- (желаю) счастья вам и сыновей (поздравление новобрачным или пожелание чихнувшему) -
5 abbozzare
abbozzare I (-òzzo) vt намечать, набрасывать; делать набросок <эскиз> abbozzare un sorriso fig — слегка <слабо> улыбнуться abbozzare II vi (a) fam махнуть рукой, закрыть глаза (на + A); смириться (с + S) non te la prendere, abbozza! — не обращай внимания!; плюнь! ( прост) -
6 salute
salute 1. f 1) здоровье stato di salute — состояние здоровья esserein salute — быть здоровым, хорошо себя чувствовать, здравствовать è pienodi salute — он пышет здоровьем pensarealla salute — беречь <заботиться о> здоровье calmati: pensa alla salute scherz — ~ (плюнь на всё и) береги своё здоровье avere una salute di ferro — обладать железным здоровьем godere di un'ottima salute, avere una salute invidiabile — отличаться завидным здоровьем salute cagionevole — слабое здоровье fare bene alla salute — быть полезным для здоровья fare male alla salute — вредить здоровью rovinarsila salute — расшатать <расстроить> своё здоровье per ragioni di salute — по состоянию здоровья <по болезни> bere alla salute di qd — пить за чьё-л здоровье alla salute! — за здоровье! ( тост) 2) счастье, благополучие, благоденствие salute della patria — благополучие родины 3) lett спасение, избавление comitato di salute pubblica — комитет общественного спасения porto di salute — убежище trovare la salute — найти спасение 4) rel искупление 2. escl 1) будь(те) здоров(ы)! 2) ничего себе!, вот так так! 3) привет! salute e figli maschi! — (желаю) счастья вам и сыновей (поздравление новобрачным или пожелание чихнувшему) -
7 pensare
1. io penso; вспом. avere1) думать, обладать способностью думать, мыслить2) думать, размышлятьprima di agire bisogna pensare — прежде чем действовать, надо думать
3) думать ( иметь предметом мысли)4) думать, вспоминатьpenso ai giorni passati al mare — я вспоминаю дни, проведённые у моря
5) подумать, позаботиться••2. io pensopensa alla salute! — да плюнь ты на всё это! (человеку, у которого неприятности)
1) думать, полагать2) представить себе, вообразить, подумать3) намереваться, думатьe ora, cosa pensi di fare? — а сейчас что ты думаешь делать?
4) думать ( иметь предметом мысли)5) думать, иметь мнение* * *1. сущ.общ. мысль2. гл.общ. (di fare q.c.) помыслить, (di fare q.c.) помышлять, (di+inf.) намереваться, воображать, вспоминать, мыслить, обдумывать, (a qd, a q.c.) думать (о+P), думать, беспокоиться, взвешивать, заботиться, иметь в виду, представлять, придумывать, размышлять, решать, собираться (делать что-л), (+D) отдаваться -
8 salute
1. ж.1) здоровье, состояние здоровья••2. межд.pensa alla salute — плюнь!, не бери в голову!
* * *сущ.1) общ. будь здоров!, спасение, счастье, благоденствие, благополучие, здоровье, избавление2) церк. искупление -
9 corno
1.2) (bernoccolo) шишка (f.)3) (mus.) рожок; валторна (f.)2.•◆
corno da scarpe — рожокfare le corna — a) (gli scongiuri); b) (tradire) наставить рога (мужу, жене)
non me ne importa un corno! — мне наплевать! (мне начхать!, мне до лампочки!, мне до фени!, а на фига это мне!)
un corno! — чёрта с два! (держи карман!, как бы не так!)
-
10 scongiuro
m.заклинание (n.)facciamo gli scongiuri! — тьфу, тьфу, чтобы не сглазить! (плюнь через левое плечо!)
-
11 toccare
1. v.t.(anche fig.) трогать, щупать, дотрагиваться до + gen., касаться (прикасаться) к + dat., задеватьi ladri sono scappati senza toccare nulla — воры убежали, ничего не тронув
toccare con mano — a) потрогать (прикоснуться) рукой; b) (fig.) пощупать руками (убедиться воочию, удостовериться)
appena l'ho toccato il quadro è caduto — картина упала, хотя я едва к ней притронулся (прикоснулся)
nel suo discorso ha toccato temi di grande attualità — в своём выступлении он затронул животрепещущие темы
non toccategli la maestra, l'adora! — не дай Бог покритиковать его учительницу, он за неё горой (он её обожает)!
i problemi ecologici toccano tutti indistintamente — экологические проблемы касаются всех без исключения
2. v.i.1)chissà che un giorno non tocchi a voi o a me — кто знает, быть может, та же судьба уготована вам или мне
2) (spettare)scusi, ora tocca a me! — простите, сейчас моя очередь!
"Lei, signora, (...) mi ha onorata d'una visita, quando toccava a me di venire per la prima" (L. Pirandello) — "Вы, синьора, (...) удостоили меня своим визитом, хотя полагалось бы мне явиться к вам первой" (Л. Пиранделло)
"Comunque sia andata - disse - tocca a noialtri rimediare" (C. Pavese) — "Как бы там ни было, - сказал он, - расхлёбывать это дело придётся нам" (Ч. Павезе)
che schifo, cosa tocca vedere! — какая гадость, чего только не насмотришься!
3. toccarsi v.i.1) трогать себе3) (masturbarsi) онанировать4.•◆
toccare un tasto doloroso (sul vivo) — затронуть больное место (задеть за живое; scherz. наступить на любимую мозоль)non si arrischia ad andare a nuotare dove non tocca — он не рискует далеко заплывать (туда, где глубоко)
toccare il fondo — (fig.) низко пасть
toccare terra — a) (mar.) причаливать (приставать); b) (aer.) приземляться
tocca ferro! — подержись за дерево! (плюнь через левое плечо!, постучи по дереву!)
per carità, tocchiamo ferro! — чур чур меня! (Господи, пронеси!)
5.• -
12 -F457
тьфу-тьфу — не сглазить!, плюнь через левое плечо. -
13 -G662
порочный круг:Così le imprese fanno un doppio affare, mentre le nostre paghe restano sempre uguali, oppure oggi te le aumentano e domani aumentano il prezzo del vino. È un giro vizioso. (V. Pratolini, «Il quartiere»)
Так предприятия наживаются, а наша зарплата остается прежней, и даже если сегодня ее повысят, завтра вино подорожает. Это порочный круг.«Sono l'ingegner Guezzi? No. Sono l'affarista Guezzi? No. Sono il produttore cinematografico Guezzi? No. Sputami in faccia, Dara. Sono il giocatore Guezzi, il bevitore e farabutto Guezzi. Ho i vizi di un giro vizioso». (G. Marotta, «Le milanesi»)
«Кто я? Инженер Гвецци? Нет. Коммерсант Гвецци? Нет. Кинопродюсер Гвецци? Нет. Плюнь мне в лицо, Дара. Я игрок Гвецци, пьяница и негодяй, носитель всех семи смертных грехов». -
14 -S129
± плюнь на все и береги здоровье:«Salute e scarpe lustre» si dice al paese di Serafino, per motto di indifferenza. Ed egli così ripeteva, ma non aveva pace. (A. Panzini, «La pulcella senza pulcellaggio»)
«Плюй на все и береги свое здоровье», — говорят на родине Серафино. Почти машинально, он повторял эти слова про себя, но никак не мог успокоиться.
См. также в других словарях:
плюнь и разотри — забудь, не волнуйся, не обращай внимания Словарь русских синонимов. плюнь и разотри нареч, кол во синонимов: 6 • забей (17) • … Словарь синонимов
Плюнь и дунь — Плюнь и дунь. Ср. «Плюньте (похваливъ), чтобъ не сглазить». Ср. Это не навожденіе, по поводу котораго достаточно сказать: дунь и плюнь! и нечего не будетъ. Салтыковъ. Пестрыя письма. 3. Ср. ὡς μὴ βασκανθῶ δὲ τρὶς εἰς ἐμὸν ἔπτυσα κόλπον. Пер.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Плюнь да отойди! — См. МИР ССОРА СПОР И глядеть тошно. И не глядел бы. Инно одурь берет. Плюнь да отойди! См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
плюнь на это — нареч, кол во синонимов: 3 • забей (17) • не заморачивайся (18) • плюнь и разотри (6) … Словарь синонимов
Плюнь в глаза тому, кто... — Плюнь в глаза тому, кто... ПЛЕВАТЬ, плюю, плюёшь; плюй; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Плюнь ему на порог, чтоб к крыльцу не знать было дорог. — Плюнь ему на порог, чтоб к крыльцу не знать было дорог. См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Плюнь, дунь, свистни, скажи: шестью шесть - тридцать шесть. — (испытание пьяного). См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
плюнь и дунь — Ср. Плюньте (похвалив), чтоб не сглазить . Ср. Это не наваждение, по поводу которого достаточно сказать: дунь и плюнь! и нечего не будет. Салтыков. Пестрые письма. 3. Ср. ως μη βασκανθω δε τρίς εις εμον επτυσα κόλπον. Чтобы не сглазили, я три… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Плюнь пошире! — см. Махнем да закаемся … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Плюнь да разотри — Горьк. Пренебр. О чём л., о ком л., не заслуживающем внимания, ничтожном, никчёмном. БалСок, 50 … Большой словарь русских поговорок
Плюнь и разотри — не обращай внимания, забудь, не волнуйся … Словарь русского арго