-
21 станция на стыке двух систем тяги
nrailw. BetriebswechselbahnhofУниверсальный русско-немецкий словарь > станция на стыке двух систем тяги
-
22 ступенька в стыке
nrailw. Stoßstufe -
23 трещина на стыке
-
24 зазор в стыке
Stoßfuge f, Stoßlücke f, Stoßspiel n -
25 зазор в стыке
Русско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > зазор в стыке
-
26 зазор в стыке
Русско-немецкий словарь по автомобильной технике и автосервису > зазор в стыке
-
27 на стыке
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на стыке
-
28 на стыке веков
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на стыке веков
-
29 на стыке двух наук
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на стыке двух наук
-
30 на стыке дорог
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на стыке дорог
-
31 станция
станция ж. свз. Amt n; Anlage f; Bahnhof m; E-Werk n; Elektrizitätswerk n; Elt-Werk n; Funkstation f; Funkstelle f; Halteplatz m; Haltepunkt m; Haltestelle f; Kraftwerk n; ж.-д. Station f; Stelle f; Vermittlung f; эл. Werk nстанция ж., расположенная на уклоне ж.-д. Gefällebahnhof mстанция ж. МБ свз. OB-Vermittlung fстанция ж. очистки вод Abwasserkläranlage f; Abwasserreinigungsanlage f; Kläranlage f; Klärwerk n; Reinigungsanlage fстанция ж. очистки сточных вод Abwasseranlage f; Abwasserkläranlage f; Abwasserreinigungsanlage f; Kläranlage f; Klärwerk n; Reinigungsanlage fстанция ж. ЦБ ZB-Vermittlung f -
32 зазор
m Spalt; Tech. Spiel n, Spielraum; + Schande f* * *зазо́р m Spalt; TECH Spiel n, Spielraum; veralt Schande f* * *n1) gener. Spielraum, Klaffen, Klaffstelle2) Av. Leergang3) eng. Abstand, Flankenabstand, Fuge, Justierabstand (zwischen Scheibe und Schablone), Lücke, Nahtlücke, Parallelspalt (при электрошлаковой сварке), Spalte, Spaltfuge, Zwischenraum, Öffnung, Arbeitsspiel, Spalt, Spiel4) construct. Luftraum, Luftzwischenraum5) railw. Dehnungslücke (в температурном стыке)6) auto. Luftspalt, Stoß (в стыке), Spaltmasse (между элементами кузова а/м), Maulweite (в замке ненапряжённого поршневого кольца)7) road.wrk. Ausnehmung, Rostfuge, Schlitze8) forestr. Querfuge, Sprel9) radio. lichter Raum10) textile. Spaltöffnung11) electr. Lose, Luft, Schlitz, toter Gang12) oil. (радиальный) Radialspiel (между стенкой скважины и муфтами)13) commun. Nahtspalt14) weld. Luft (в соединении), Schweißnahtlücke15) autom. Spaltweite16) wood. Wind17) watchm. Einschnittluft (эллипса в пазу вилки)18) hydraul. Laufspiel19) shipb. Drift, Freigang (между корпусом судна и кромками лопастей), Freischlag (между корпусом судна и кромками лопастей), Wellenspiel -
33 зазор на расширение
ngener. Ausdehnungsspiel (напр., в стыке рельсов), Ausdehnungsspielraum (напр., в стыке рельсов) -
34 шип
1.
geol. (Moll., Brach.) Stachel
2. n1) gener. (вставной) Dübel, Leisten (на спортивной обуви), Stachel (тж. бот.), Stollen (подковы, тж. на футбольных бутсах), Dorn (на спортивных туфлях), Stachel, (pl) Stollen (подковы, спортивной обуви), Spike (на автомобильных шинах, спортивной обуви), Koralle (но ошейнике для собак)2) geol. Rostrum (карапакса)3) eng. Angel, Daumen, Diebel, Dobel, Dübel, Hespe, Lappen, Nagel (для крепления бонов на лесосплаве), Nase, Näse, Stift, Triebstock, Warze, Zapfen, Zapfung, Zinke, Dorn (металлический)4) construct. Blattzapfen (я продольном стыке брусьев)5) textile. Eichel (в каретках ткацких станков)6) oil. Dom (канатная техника), Zapfen (в канатной технике)7) ichtyol. Blaudick (Acipenser nudiventris), Dick (Acipenser nudiventris), Glattstör (Acipenser nudiventris), Schip (Acipenser nudiventris), Glattdick (Acipenser nudiventris Lovetsky, 1828)9) territ. Döbel10) wood. Blattzapfen (в продольном стыке брусьев), Brüstung (в соединении шип-паз), (вставной) Einlegestück, Hespe (столярный), (крепёжный) Nagel, Querholzfeder (для углового соединения), Stachel (дробилки), Verzinkung11) shipb. Fuß, Nietzapfen, Stirnzapfen, Verschlusszapfen -
35 уплотнение
(с)Abdichtung (f) ; Dichtmachung (f); Liderung (f); Verdichten (n); Verdichtung (f); Zusammenpressung (f);уплотнение вибрированием — Einrütteln (n); Vibrationsverdichtung (f);
поверхность уплотнения — Abdichtfläche (f); Liderungsfläche (f);
уплотнение шва в основании — Abdichtung (f) der Gründungsfuge;
уплотнение бетона — Betondichtung (f);
уплотнение бетона постукиванием — Beklopfen (n) des Betons;
уплотнение грунта — Bodendichtung (f), Bodenverdichtung (f);
вид, конструкция уплотнение — Dichtungsart (f);
кожаное уплотнение — Dichtungsleder (n); Lederdichtung (f); Lederliderung (f);
брус уплотнения — Dichtungsleiste (f);
кольцевое уплотнение — Einsatzring (m); Kernring (m); Kolbenringdichtung (f); Gleitringdichtung (f);
войлочное уплотнение — Filzdichtung (f);
свая для уплотнения грунта — (F)üllpfahl (m);
степень уплотнения — Grad (m) der Verdichtung; Verdichtungsgrad (m);
манжетное уплотнение — Lippendichtung (f); Manschettendichtungf (f);
глиняное уплотнение — Lehmdichtung (f);
дополнительное, последующее уплотнение — Nachdichten (n), Nachdichtung (f);
уплотнение толем — Pappdichtung (f);
уплотнение трубы — Rohrdichtung (f);
уплотнение ила, шлама — Schlammdichtung (f);
уплотнение затвора — Schützendichtung (f); Wehrabdichtung (f); Wehrdichtung (f);
уплотнение в стыке — Stoßdichtung (f);
уплотнение с целью достижения водонепроницаемости — Verdichten (n); Verdichtung (f);
-
36 величина зазора
n1) comput. Spaltbreite (магнитной головки)2) railw. Lückenmaß3) auto. Stoßbreite (в стыке)4) IT. Spaltenbreite (магнитной головки)5) weld. Stegabstand (между свариваемыми кромками)6) autom. Spaltweite7) hydraul. Spaltdicke -
37 величина зазора в месте примыкания
nroad.wrk. Anschlußmaß (в стыке)Универсальный русско-немецкий словарь > величина зазора в месте примыкания
-
38 накладка
n1) gener. (ствольная) Handschutz (ружья), Hinhalten der Sohle (футбол), Läsche (при сварке), Läschen (при сварке)2) fr. Toupet (из чужих волос)3) milit. (деревянная) Handschutzschelle (гранатомёта)4) eng. Aufblatten, Aufzug, Belag (напр. тормозная), Einblatten, Einschubleiste, Lasche (напр. для соединения рельсов на стыке), Lasche (стыкового соединения), Stoßblech, Belag (тормозная, фрикционная)5) construct. Bindeblech, Blatt, Dichtungsprofil, Lamelle, (соединительная) Lasche, (в строительсьве из деревянных конструкций) Obholz, Schließeisen, Treppenkant6) railw. (тормозная) Belag7) auto. Decklasche, Leiste, Windleitblende, Auflage8) mining. Flickstück9) forestr. Deckleiste10) polygr. Anlegebrett11) textile. Keilstück, Wange, Beschlag13) mech.eng. Deckblech15) weld. Deckplatte16) plast. Umleimer17) wood. (узкая) Ankleber, Anschlaglasche (мебельная), Aufschlagleiste18) nav. Plattierung19) mechan. (в шарнирно-рычажном механизме) Beschlag20) build.struct. Türschild21) shipb. Doppelung, Überlappung -
39 наружная накладка
adjroad.wrk. Außenlasche (в стыке) -
40 неплотный
adj1) gener. locker, lose, undicht2) eng. luder, lugg, lücken, mürbe3) construct. aufgelockert (о застройке), los (о стыке)4) low.germ. rapp5) wood. locker (с зазором)
См. также в других словарях:
Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня — 1. Двойное ж пишется в корнях слов вожжи, дрожжи, жжение, жужжать, можжевельник и однокоренных с ними. Ср.: возжечь (воз + жечь) – возжжёшь (воз + жжёшь), также возжжённый. Примечание 1. При наличии звукового чередования зг – зж, зд –… … Справочник по правописанию и стилистике
Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня — 1. Двойное ж пишется в корнях слов вожжи, дрожжи, жжение, жужжать, можжевельник и однокоренных с ними. Ср.: возжечь (воз + жечь) – возжжёшь (воз + жжёшь), также возжжённый. Примечание 1. При наличии звукового чередования зг – зж, зд –… … Справочник по правописанию и стилистике
выдавленный металл (в стыке) (св.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN upset metal … Справочник технического переводчика
Запятая на стыке двух союзов — 1. При двух рядом стоящих подчинительных союзах (или подчинительном союзе и союзном слове), а также при встрече сочинительного союза и подчинительного (или союзного слова) запятая между ними ставится, если изъятие придаточного предложения не … Справочник по правописанию и стилистике
на стыке — на ст ыке … Русский орфографический словарь
на стыке — на сты/ке … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Запятая на стыке двух союзов — 1. При двух рядом стоящих подчинительных союзах (или подчинительном союзе и союзном слове), а также при встрече сочинительного союза и подчинительного (или союзного слова) запятая между ними ставится, если изъятие придаточного предложения не … Справочник по правописанию и стилистике
Лингви́стика — Теоретическая лингвистика Фонетика Фонология Морфология Синтаксис Семантика Лексическая семантика Прагматика … Википедия
Языкове́дение — Лингвистика Теоретическая лингвистика Фонетика Фонология Морфология Синтаксис Семантика Лексическая семантика Прагматика … Википедия
Языковедение — Лингвистика Теоретическая лингвистика Фонетика Фонология Морфология Синтаксис Семантика Лексическая семантика Прагматика … Википедия
Языкознание — Лингвистика Теоретическая лингвистика Фонетика Фонология Морфология Синтаксис Семантика Лексическая семантика Прагматика … Википедия