-
21 gorgon
noun1) myth. Горгона, Медуза2) мегера, страшилище* * *(n) горгона; медуза; страшилище; уродина* * ** * *[Gor·gon || 'gɔːgən] n. Горгона* * *мегерамедузастрашилище* * *1) миф. а) Горгона б) голова Медузы Горгоны 2) страшилище, уродина; отвратительная, отталкивающая женщина -
22 medusae
-
23 medusal
-
24 -M1040
голова Медузы-Горгоны, нечто устрашающее:Restai di sasso, come se avessi veduta la testa di Medusa. (A. G. Barrili, «Come un sogno»)
Я окаменел, как будто увидел перед собой голову Медузы. -
25 Gorgon
ˈɡɔ:ɡən сущ.
1) миф. а) Горгона( в греч. мифологии - любая из трех крылатых женщин-чудовищ со змеями вместо волос, чей взгляд превращал все живое в камень;
единственная смертная из них - Медуза Горгона) б) голова Медузы Горгоны
2) страшилище, уродина;
отвратительная, отталкивающая женщина(греческое) (мифология) Горгона, Медуза уродина, стршилище - * face уродливое /ужасное, безобразное/ лицоGorgon миф. Горгона, Медуза ~ мегера, страшилище -
26 bell
̈ɪbel I
1. сущ.
1) колокол, колокольчик;
колокол, отсчитывающий время( на башенных часах) cast a bell ring a bell sound a bell church bell door bell diving bell wedding bells bell chimes bell clangs bell peals bell rings bell sounds bell tolls at the bell on the bell
2) звонок;
бубенчик
3) раструб (в частности у духовых музыкальных инструментов), расширение
4) бот. чашечка цветка, в частности колокольчик dead men's bells
5) мор. рында;
склянка (как в значении колокола, так и в значении отмерянного им времени) strike the bells
6) основная часть шлема (собственно шапка без забрала, гребня и т.д.)
7) геол. купол;
нависшая порода
8) конус( домны) ∙ to bear the cap and bells ≈ разыгрывать роль шута bell, book and candle ист. ≈ отлучение от церкви;
тж. ирон. помпезная религиозная церемония by (with) bell, book and candle разг. ≈ окончательно, бесповоротно to bear (carry) away the bell ≈ получить на состязании приз bear the bell lose the bell ring the bell ring one's own bell
2. гл.
1) снабжать колоколами, вешать на кого-л. или что-л. колокольчик bell the cat
2) схватиться с очень сильным противником
3) делать так, что нечто выпучивается He must bell the tubes out a little. ≈ Надо, чтобы он трубы растолстил немного. II
1. сущ.
1) рев оленя (во время течки у самок)
2) крик, рев (вообще)
2. гл.
1) об олене - издавать специфический звук, см. bell II
1)
2) кричать, мычать Syn: moo, low
3) реветь, рычать, "громыхать" (о человеке и человеческом голосе)колокол;
колокольчик;
бубенчик;
- Tom * большой колокол;
- * loft звонница, помещение для колоколов на колокольне обыкн. pl звон, перезвон;
- passing * похоронный звон звонок;
- to answer the * открыть дверь на звонок;
- there is the * ! звонят! pl (музыкальное) капильон;
подбор колоколов обыкн. pl куранты;
- a crime of *s бой курантов (морское) склянки;
- to strike the *s бить склянки;
- four *s четыре склянки (морское) рында;
склянка колоколообразный предмет, колокол;
- diving * водолазный колокол конус домны (ботаника) чашечка цветка (ботаника) колокольчик (архитектура) капитель коринфской колонны (геология) нависшая порода( спортивное) гиря, штанга pl брюки клеш (зоология) "зонтик" медузы;
колокол, нектофор > saved by the * спасенный только гонгом (о боксере, избежавшем нокаута) ;
чудом спасшийся;
> to bear the * завоевать первенство;
получить первый приз;
идти первым;
> to lose the * (устаревшее) потерпеть поражение;
> with *s on (эмоционально-усилительно) тысячу раз;
> a fool with *s on дурак в квадрате;
> to crack the * провалиться;
завалить дело;
> to ring a * напоминать, наводить на мысль, казаться знакомым;
> to ring the * удовлетворять;
пользоваться успехом, нравиться;
> the book rings the * with teenagers эта книга находит отклик у молодежи;
> to ring the *s торжествовать победу;
> to ring one's own * бахвалиться, заниматься саморекламой;
> to curse by *, book and candle (историческое) отлучить от церкви;
отвергнуть окончательно, бесповоротно привешивать колокол;
прикреплять колокольчик;
обшивать бубенчиками раздуваться колоколом (о юбке) раздувать звонить, бить в колокола > to * the cat отважиться;
взять на себя инициативу в опасном деле;
поставить себя под удар (охота) клич, рев оленя-самца токовать( о тетереве) ;
реветь (об олене) кричать, реветьto bear (или to carry) away the ~ получить на состязании приз;
to lose the bell потерпеть поражение в состязании;
to bear the cap and bells разыгрывать роль шутаto bear the ~ быть вожаком, первенствоватьto bear (или to carry) away the ~ получить на состязании приз;
to lose the bell потерпеть поражение в состязании;
to bear the cap and bells разыгрывать роль шутаbell звонок;
бубенчик ~ звонок ~ колокол;
колокольчик ~ колокол ~ конус (домны) ~ крик, рев оленя (во время течки у самок) ~ кричать, мычать ~ геол. купол;
нависшая порода ~, book and candle ист. отлучение от церкви;
by (или with) bell, book and candle разг. окончательно, бесповоротно;
to ring the bell разг. иметь успех;
торжествовать победу ~ раструб, расширение ~ мор. рында (колокол) ;
склянка;
to strike the bells бить склянки ~ снабжать колоколами, колокольчиками;
to bell the cat брать на себя ответственность в рискованном предприятии ~ бот. чашечка цветка;
колокольчик (форма цветка)~ снабжать колоколами, колокольчиками;
to bell the cat брать на себя ответственность в рискованном предприятии~, book and candle ист. отлучение от церкви;
by (или with) bell, book and candle разг. окончательно, бесповоротно;
to ring the bell разг. иметь успех;
торжествовать победу ~, book and candle ист. отлучение от церкви;
by (или with) bell, book and candle разг. окончательно, бесповоротно;
to ring the bell разг. иметь успех;
торжествовать победу~, book and candle ист. отлучение от церкви;
by (или with) bell, book and candle разг. окончательно, бесповоротно;
to ring the bell разг. иметь успех;
торжествовать победуto bear (или to carry) away the ~ получить на состязании приз;
to lose the bell потерпеть поражение в состязании;
to bear the cap and bells разыгрывать роль шутаto ring one's own ~ заниматься саморекламой~, book and candle ист. отлучение от церкви;
by (или with) bell, book and candle разг. окончательно, бесповоротно;
to ring the bell разг. иметь успех;
торжествовать победу ring: ~ звонить;
to ring the alarm ударить в набат;
to ring the bell звонить (в колокол) ;
to ring a chime прозвонить( о башенных часах)~ мор. рында (колокол) ;
склянка;
to strike the bells бить склянки -
27 medusan, medusian
Большой англо-русский и русско-английский словарь > medusan, medusian
-
28 pileus
-
29 umbrageous
ʌmˈbreɪdʒəs прил.
1) тенистый Syn: shady
2) обидчивый, подозрительный Syn: touchy, susceptible тенистый;
затененный дающий тень - * trees тенистые деревья обидчивый;
подозрительный зонт, зонтик - * frame каркас зонта прикрытие, ширма;
укрытие - both parties are *s for diverse groups за обеими партиями скрываются различные группы (разговорное) раскрытый парашют авиационное прикрытие - * barrage( военное) сплошной зенитный заградительный огонь над объектом (зоология) колокол( медузы) похожий на зонтик - * tent складная палатка на одного человека (ботаника) (зоология) зонтичный - * bird зонтичная птица, головач( специальное) наиболее широкий, всеобъемлющий, всеохватывающий - * term наиболее широкая номинация фактов, явлений прикрывать;
служить прикрытием umbrageous обидчивый, подозрительный ~ тенистыйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > umbrageous
-
30 medusal
[mıʹdju:z(ə)l] a зоол.относящийся к медузе; имеющий свойства медузы -
31 medusan medusian
medusan, medusian
1> _зоол. относящийся к медузе; имеющий свойства медузы -
32 pileus
[ʹpaılıəs] n (pl pilei)1. 1) бот. шляпка ( гриба)2) зоол. зонтик, колокол ( медузы)2. метеор. облачная шапочка3. круглая фетровая шапочка ( у древних греков и римлян) -
33 Hydrozoon
n -s, pl..zoen зоол.полипы, медузы -
34 Medusenblick
m перен. -
35 Medusenhaupt
n перен. -
36 ombrelle
-
37 agua
f1) водаagua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая водаagua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая водаagua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) водаagua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая водаagua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сокpor agua — по воде, водой, водным путём2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмыaguas marítimas — моря, морское пространствоaguas vertientes — горный поток3) дождьagua nieve — дождь со снегом; мокрый снегagua puesta Ам. — дождевая тучаirse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться ( о дожде); рассеяться ( о туче)meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)aguas menores — моча ( человека)estar hecho un agua разг. — сильно вспотетьhacer aguas, írsele las aguas — помочиться6) хим. вода, растворagua fisiológica — физиологический растворagua oxigenada — перекись водорода7) pl (тж aguas minerales) воды, (минеральные) источникиaguas termales — термальные воды, горячие лечебные источникиdiamante de hermosa agua — бриллиант чистой воды11) мор. кильватер- agua fuerte - agua mansa - bañarse en agua rosada - hacerse una agua la boca - hacerse agua la boca - parecer que no enturbia el agua - como agua - estar como agua para chocolate••agua de cerrajas — пустяки, ерундаconvertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничемde agua y lana разг. — ерунда; чепухаaguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течениюsin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупрежденияsin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестьюaguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанитьahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке водыbailarle el agua ( delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либоcoger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодецcorrer el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги свояechar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)encharcarse de agua — дуть воду, надуться водыestar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положенииhacer de(l) agua — постирать, смочить бельё ( перед ноской), ткань ( перед шитьём)ir el agua por... — наступать для кого-либо ( о полосе везения)llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбардnadar ( navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашимno alcanzar para agua — зарабатывать грошиquedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носомtomar el (una) agua (las aguas) мор. — законопатить щелиcomo el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)¡agua (va)! разг. — не заливай!algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огняdel agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсьnadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайсяtan seguro como agua en una cesta погов. — это ещё вилами по воде писано -
38 cirsonfalo
m мед. -
39 ombrella
-
40 cirsonfalo
cirsònfalo m med голова медузы
См. также в других словарях:
МЕДУЗЫ — особи полового поколения книдарий, ведущие преим. свободноплавающий образ жизни. Тело полупрозрачное (из за сильно развитой мезоглеи), обычно имеет форму зонтика или колокола диам. от неск. мм до 2,3 м. По краю зонтика щупальца (дл. до 30 м) и… … Биологический энциклопедический словарь
МЕДУЗЫ — ИЛИ АКАЛЕФЫ низшие морские животные отряда жгучих кишечно полостных со студенистым телом. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. МЕДУЗЫ, или АКАЛЕФЫ низшие морские животные, тело их студенистое,… … Словарь иностранных слов русского языка
МЕДУЗЫ — преимущественно свободноплавающие особи полового поколения морских книдарий. Образуются большей частью отпочковыванием от прикрепленных к субстрату полипов. Тело в виде колокола или зонтика, студенистое, диаметр от нескольких мм до 2,3 м. По… … Большой Энциклопедический словарь
Медузы — те из жгучих кишечнополостных (Cnidaria), тело которыхрасширено в студенистый колокол или диск ( зонтик ), с ротовымотверстием или ротовым мешком на нижней стороне. Тело М. снабжено накраю щупальцами, а по большей части и органами чувств… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
МЕДУЗЫ — [Medusa имя мифического чудовища] половое, поколение морских свободноплавающнх кишечнополостных гидрозоев (гидромедуз) и сцифозоев (сцифомедуз). Имеют вид студенистого колокола, без скелетных элементов. В ископаемом состоянии известны в виде… … Геологическая энциклопедия
Медузы — Сцифоидная медуза Aurelia aurita. Сцифоидная медуза Chrysaora quinquecirrha. Медуза половая фаза жизненного цикла у большинства стрекающих (Cnidaria). Доминирует в жизненном цикле у сцифозоев (Scyphozoa) и кубомедуз (Cubozoa) и встречается у… … Википедия
МЕДУЗЫ — свободноплавающие особи полового поколения сцифоидных и гидроидных кишечнополостных. Названы по имени одной из трех мифических горгон крылатых женщин чудовищ, взгляд которых превращал все живое в камень; имеют вид полупрозрачного студенистого… … Морской энциклопедический справочник
Медузы — особи полового поколения главным образом морских кишечнополостных (См. Кишечнополостные) животных, ведущие преимущественно свободноплавающий образ жизни. М. образуются отпочковыванием от прикрепленных к субстрату особей бесполого… … Большая советская энциклопедия
медузы — преимущественно свободноплавающие особи полового поколения морских книдарий. Образуются большей частью отпочковыванием от прикреплённых к субстрату полипов. Тело в виде колокола или зонтика, студенистое, диаметром от нескольких миллиметров до… … Энциклопедический словарь
Медузы — Медуза, залив Монтерей, Калифорния. МЕДУЗЫ, свободноплавающие формы морских кишечнополостных. Образуются отпочковыванием от прикрепленных к субстрату полипов. Тело в виде колокола или зонтика, студенистое, полупрозрачное, диаметр от нескольких мм … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Медузы (биология) — Сцифоидная медуза Aurelia aurita. Сцифоидная медуза Chrysaora quinquecirrha. Медуза половая фаза жизненного цикла у большинства стрекающих (Cnidaria). Доминирует в жизненном цикле у сцифозоев (Scyphozoa) и кубомедуз (Cubozoa) и встречается у… … Википедия