-
21 виброизолирующий материал
de\ \ Rüttelisolierstofffr\ \ \ [lang name="French"]matériau protective centre vibration, matériau protective centre tassementметаллический и неметаллический материалы с высокой демпфирующей способностью, предназначенный для поглощения вибраций, возникающих при работе машин, инструментов и т.д.; например, сплавы системы медь—марганец (Cu—Mn), некоторые резиныТерминологический словарь "Металлы" > виброизолирующий материал
-
22 керамико-металлический материал
Универсальный русско-английский словарь > керамико-металлический материал
-
23 композиционный металлический материал
Automation: composite metallic materialУниверсальный русско-английский словарь > композиционный металлический материал
-
24 композиционный металлический материал
Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > композиционный металлический материал
-
25 керамико-металлический материал
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > керамико-металлический материал
-
26 ионоселективный полевой транзистор
(Ion Selective Field Effect Transistor)Ионоселективный полевой транзистор (ИСПТ)Среди электрохимических сенсоров получили распространение миниатюрные устройства, основанные на полевых транзисторах. В них металлический контакт затвора транзистора заменен химически чувствительным слоем и электродом сравнения. В этом случае затвор представляет собой металлический слой, покрытый чувствительным материалом. Взаимодействие определяемого компонента с материалом затвора вызывает изменение электрического поля в области затвора и, следовательно, порогового потенциала и тока в транзисторе, что и обусловливает аналитический сигнал. Например, Na+-селективный ИСПТ изготавливают путем нанесения в область затвора боросиликатного стекла, для К+- селективного сенсора в область затвора помещают полимерную мембрану, содержащую валиномицин или краун-эфир.Конструкция ионоселективного полевого транзистора. 1 - ионоселективная мембрана; 2 - сток и исток; 3 - изолирующий материал (диоксид кремния); 4 - кремниевое основание; 5 - электрод сравненияRussian-English dictionary of Nanotechnology > ионоселективный полевой транзистор
-
27 ISFET
(Ion Selective Field Effect Transistor)Ионоселективный полевой транзистор (ИСПТ)Среди электрохимических сенсоров получили распространение миниатюрные устройства, основанные на полевых транзисторах. В них металлический контакт затвора транзистора заменен химически чувствительным слоем и электродом сравнения. В этом случае затвор представляет собой металлический слой, покрытый чувствительным материалом. Взаимодействие определяемого компонента с материалом затвора вызывает изменение электрического поля в области затвора и, следовательно, порогового потенциала и тока в транзисторе, что и обусловливает аналитический сигнал. Например, Na+-селективный ИСПТ изготавливают путем нанесения в область затвора боросиликатного стекла, для К+- селективного сенсора в область затвора помещают полимерную мембрану, содержащую валиномицин или краун-эфир.Конструкция ионоселективного полевого транзистора. 1 - ионоселективная мембрана; 2 - сток и исток; 3 - изолирующий материал (диоксид кремния); 4 - кремниевое основание; 5 - электрод сравнения -
28 кермет
1) Engineering: ceramal, cermet, metal ceramic, oxide-metal material2) Metallurgy: cermet (керамика-металлический материал)3) Electronics: cermet material4) Astronautics: ceramet5) Silicates: particulate cermet, refractory cermet6) Microelectronics: metal ceramics7) Combustion gas turbines: ceramet (лёгкий жаропрочный металло-керамический материал) -
29 тӱганыдыме
тӱганыдымеГ.: тӹгӓнӹдӹмӹ1. прич. от тӱганаш2. прил. износоустойчивый, износостойкийТӱганыдыме материал износостойкий материал.
Вашке тӱганыдыме, кужу жап чытыше, рӱдаҥме деч лӱддымӧ изделий-влакым ышташ манын, металлический порошокым кум пачаш шукырак лукташ тӱҥалаш. «Мар. ком.» Для получения изделий с повышенной износостойкостью, долговечностью, коррозиестойкостью увеличить производство металлического порошка в три раза.
3. прил. нескончаемый, неиссякаемый, неистощимыйИк могырым, кочкын-йӱын тӱганыдыме сий перкем, мӱй перкем, мӱй пӱрӧ перкем тылечет тудым йодын кумалына. Кум. мут. С одной стороны, мы молимся и просим у тебя неиссякаемого изобилия – угощения, мёда, медовухи.
-
30 поросинт
Combustion gas turbines: porosint (металлический пористый материал для лопаток) -
31 кожух
(м)Mantel (m); Gehäuse (n); Haube (f); Kapsel (f);кожух из листовой стали — Blechhaube (f), Blechmantel (m);
кожух генератора — Generatorkapsel (f);
кожух генератора (бульбового агрегата) — Einbaukörper (m); Rohrkörper (m) (f)ür den Generator;
потеря в кожухе — Gehäuseverlust (m);
турбина в кожухе — Kastenturbine (f);
кожух насоса — Pumpengehäuse (n);
кожух трубы — Rohrmantel (m);
металлический кожух — Metallgehäuse (n); Metallmantel (m);
спиральный кожух — Spiralgehäuse (n);
стальной кожух — Stahlgehäuse (n);
кожух турбины — Turbinengehäuse (n);
кожух фильтра — Filtergehäuse (n)
-
32 уплотнение
(с)Abdichtung (f) ; Dichtmachung (f); Liderung (f); Verdichten (n); Verdichtung (f); Zusammenpressung (f);уплотнение вибрированием — Einrütteln (n); Vibrationsverdichtung (f);
поверхность уплотнения — Abdichtfläche (f); Liderungsfläche (f);
уплотнение шва в основании — Abdichtung (f) der Gründungsfuge;
уплотнение бетона — Betondichtung (f);
уплотнение бетона постукиванием — Beklopfen (n) des Betons;
уплотнение грунта — Bodendichtung (f), Bodenverdichtung (f);
вид, конструкция уплотнение — Dichtungsart (f);
кожаное уплотнение — Dichtungsleder (n); Lederdichtung (f); Lederliderung (f);
брус уплотнения — Dichtungsleiste (f);
кольцевое уплотнение — Einsatzring (m); Kernring (m); Kolbenringdichtung (f); Gleitringdichtung (f);
войлочное уплотнение — Filzdichtung (f);
свая для уплотнения грунта — (F)üllpfahl (m);
степень уплотнения — Grad (m) der Verdichtung; Verdichtungsgrad (m);
манжетное уплотнение — Lippendichtung (f); Manschettendichtungf (f);
глиняное уплотнение — Lehmdichtung (f);
дополнительное, последующее уплотнение — Nachdichten (n), Nachdichtung (f);
уплотнение толем — Pappdichtung (f);
уплотнение трубы — Rohrdichtung (f);
уплотнение ила, шлама — Schlammdichtung (f);
уплотнение затвора — Schützendichtung (f); Wehrabdichtung (f); Wehrdichtung (f);
уплотнение в стыке — Stoßdichtung (f);
уплотнение с целью достижения водонепроницаемости — Verdichten (n); Verdichtung (f);
-
33 кермет
-
34 brazing foil
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > brazing foil
-
35 metal plaque lubricant
металлоплакирующий смазочный материал (содержащий в своём составе металлический порошок, создающий слой металла на фрикционной поверхности)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > metal plaque lubricant
-
36 сырьё
сырьёВерысе сырьё местное сырьё;
ял озанлык сырьё сельскохозяйственное сырьё.
Металл пудырго – кӱлешан сырьё. «Мар. ком.» Металлический лом – нужное сырьё.
-
37 Общее: прилагательное
Имя прилагательное – это часть речи, обозначающая признак (качество, свойство) предмета. По своему значению все прилагательные делятся на качественные (qualitative Adjektive) и относительные (relative Adjektive).Качественные прилагательные обозначают абсолютный признак предмета, например:■ свойства и качества, непосредственно воспринимаемые органами чувств, включая сюда физические качества людей и животных:• цвет: blau синий, голубой, rot красный, weiß белый;• размер: breit широкий, eng узкий, groß большой, klein маленький;• вкус/запах: bitter горький, sauer кислый, süß сладкий;• звук: laut громкий, leise тихий, schrill резкий, пронзительный;• осязательные ощущения: rau шероховатый, glatt гладкий, weich мягкий, hart твёрдый;• вес: leicht лёгкий, schwer тяжёлый;• физические качества людей и животных: blind слепой, gesund здоровый, krank больной.■ свойства и качества, содержащие оценку:• моральную: böse злой, gut хороший, frech дерзкий;• эстетическую: hässlich некрасивый, herrlich прекрасный, schön красивый;• интеллектуальную: dumm глупый, klug умный, witzig остроумный.Относительные прилагательные обозначают свойство предмета через его отношение к другим предметам, обстоятельствам или действиям, например:• отношение к лицу: elterlich родительский, mütterlich материнский, väterlich отцовский;• отношение к неодушевленным предметам: golden золотой, betrieblich производственный, seiden шёлковый;• пространственные и временные отношения: dortig местный, heutig сегодняшний.Граница между качественными и относительными прилагательными является в значительной мере условной и непостоянной. Относительные прилагательные в переносном смысле становятся качественными:ein stählernes Gitter - стальная решеткаein stählerner Wille - стальная / несгибаемая воляein goldener Ring - золотое кольцоgoldene Hände - золотые рукиВ предложении прилагательные могут выступать в качестве:• определения:Die Insel hat einen geheimnisvollen Namen. - Остров имеет таинственное название.• именной части составного сказуемого:Der Name der Insel ist geheimnisvoll. - Название острова таинственное.• обстоятельства образа действия:Die Frau lächelte geheimnisvoll. - Женщина улыбнулась таинственно.• предикативного определения:Er lag krank zu / im Bett. - Он лежал больной в кровати.Er traf sie gesund und munter. - Он встретил её здоровой и бодрой.В функции именной части сказуемого и обстоятельства образа действия прилагательные употребляются в краткой несклоняемой форме. В качестве определения прилагательные, как правило, склоняются, согласуясь с определяемым существительным в роде, числе и падеже. В этом случае они располагаются перед определяемым существительным. В современном немецком языке встречаются также случаи употребления прилагательных, в краткой несклоняемой форме в функции определения. Такие случаи являются остатками прежнего употребления прилагательных:Gut Ding will Weile haben. - Что скоро, то не споро (посл.).O Täler weit, o Höhen (Eichendorff)! - О долины широкие, о холмы (Эйхендорф)!Прилагательные в зависимости от того, могут ли они употребляться в качестве определения и именной части сказуемого, делятся на три группы:I. Прилагательные, употребляемые как определение и как именная часть сказуемого. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения эти прилагательные делятся на три подгруппы:1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения. К этой подгруппеотносятся многие качественные прилагательные: allgemein общий, billig дешёвый, gesund здоровый, fest твёрдый, klein маленький, schön красивый и др.;В эту же подгруппу входят прилагательные, обозначающие цвета, хотя они обычно образуют степени сравнения только в переносном значении:in der schwärzesten Zeit deutscher Geschichte (in der Zeit des Faschismus) - в самый мрачный период немецкой - истории (во времена фашизма)2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят многие качественные прилагательные, по своему значению не допускающие образования степеней сравнения:fertig готовый, gemeinsam общий, heilbar излечимый, ledig холостой, незамужняя, stimmhaft звонкий, tot мёртвый, tödlich смертельный и т.д.3. Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:II. Прилагательные, употребляемые только в качестве определения. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения они также распадаются на три подгруппы:1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения:а) прилагательные с пространственным (локальным) значением. В качестве части сказуемого и обстоятельства употребляются соответствующие наречия, которые могут выполнять также определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. Способность образовывать степени сравнения у этих прилагательных ограничена: они не образуют сравнительную степень, только превосходную:das obere Zimmer (прилагательное) - верхняя комнатаDas Zimmer ist / liegt oben (наречие). - комната находится вышеdas Zimmer oben (наречие) - комната наверху* Прилагательное: * Наречиеположительная / сравнительная / превосходная степень* äußer- внешн- / - / äußerst- крайн- * außen снаружи* inner- внутренн- / - / innerst- сам- сокровенн- * innen внутри* ober- верхн- / - / oberst- высш- * oben наверху* unter- нижн- / - / unterst- сам- нижн- * unten внизу* vorder- задн- / - / vorderst- сам- передн- * vorn впереди* hinter- задн- / - / hinterst- сам- задн- * hinten сзадиб) прилагательные в сочетаниях типа starker Raucher, то есть с существительными, обозначающими действующее лицо. Прилагательное в таких сочетаниях характеризует действие, называемое существительным:der starke Raucher заядлый курильщик - ← er raucht stark он курит сильноТакже: schlechter Esser плохой едок, sicherer Autofahrer уверенный водитель, ausgezeichneter Musikkenner отличный знаток музыки, scharfer Kritiker строгий критик, guter Redner хороший оратор, eleganter Tänzer элегантный танцор2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят:а) прилагательные выражающие, прежде всего, отношения владения, отношение к какой-либо сфере и т.д.:ärztlich врачебный, betrieblich производственный, medizinisch медицинский, staatlich государственный, steuerlich налоговый, väterlich отцовский,В переносном значении (как качественные прилагатаельные) некоторые из них могут быть частью сказуемого и образовывать степени сравнения:die nervösen Störungen - нарушения на нервной почвеDie Störungen sind nervös - Нарушения возникли на нервой почвеder nervöse Student - нервный студентDer Student ist nervös. - Студент нервный.б) все прилагательные на - isch, образованные от названий стран и континентов и прилагательное deutsch. Если эти прилагательные обозначают не место происхождения / возникновения какого-либо предмета, а принадлежность к чему-либо, владение чем-либо, то они могут употребляться в качестве именной части сказуемого:der französische Wein - французское виноdie nordamerikanischen Indianer - североамериканские индейцы / индейцы Северной АмерикиDie Insel Helgoland ist seit 1890 deutsch. - Остров Гельголанд с 1890 года принадлежит Германии.в) прилагательные на -ern/-en, обозначающие вещество, материал:bleiern свинцовый, gläsern стеклянный, hölzern деревянный, stählern стальной, steinern каменный, bronzen бронзовый, metallen металлический, samten бархатный, seiden шёлковый, wollen шерстяной:die goldene Uhr - золотые часыdie gusseiserne Kugel - чугунный шарВ переносном значении (как качественные прилагательные для выражения сравнения) эти прилагательные могут быть именной частью сказуемого:Meine Beine waren bleiern (=wie aus Blei). - Мои ноги были будто свинцовые.г) некоторые прилагательные, обозначающие временные и локальные отношения. В качестве части сказуемого употребляются соответствующие наречия, которые могут также выполнять определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. В отличие от прилагательных подгруппы II 1 а данные прилагательные не образуют степеней сравнения:das rechte Gebäude (прилагательное) - правое зданиеDas Gebäude ist rechts (наречие). - Здание находится справа.das Gebäude rechts (наречие) - здание справаbaldig скорый, damalig тогдашний, ehemalig бывший, gestrig вчерашний, heutig сегодняшний, jetzig теперешний, morgig завтрашний, sofortig немедленный; auswärtig иногородний, внешний, diesseitig находящийся по эту сторону, hiesig здешний, местный, dortig тамошний; местный, jenseitig лежащий по ту сторону, противоположный (о береге), link- прав-, recht- лев-д) порядковые числительные (см. с. 297);е) прилагательные на - weise:3) Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:а) прилагательные на -er, образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий:die Moskauer Metro - московское метроdie Pariser Mode - парижская модаeine Schweizer Uhr - швейцарские часыdie Thüringer Küche - тюрингская кухняб) прилагательные на -er, образованные от количественных числительных (см. с. 258):III. Прилагательные, употребляемые только в качестве именной части сказуемого, несклоняемые и не образующие степеней сравнения: angst страшно (см. подробнее п. 2, с. 258-259):Mir ist (es) angst. - Мне жутко. / Я боюсь.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Общее: прилагательное
-
38 металлографит
Iсин. металлографитовый материалГрафит, пропитанный металлом или содержащий металлический порошок, введённый на стадии смешения.II IIIндп., см. композит графит-металл -
39 усиливающий экран
усиливающий экран
Материал, который превращает часть радиографической энергии в свет или электроны и который при контакте с регистрирующей средой во время экспозиции улучшает качество радиограммы и (или) уменьшает длительность экспозиции, требуемой для получения радиограммы.
Примечание
В [European Standart EN 1330:1997 Terms used in Industrial Radiographic Testing] имеется еще термин - металлический экран (metal screen) экран, состоящий из металла большой плотности (обычно из свинца), который фильтрует излучение и эмитирует электроны при его экспонировании рентгеновским или гамма-излучением.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > усиливающий экран
-
40 тип конденсатора
1.3.26 тип конденсатора (type of capacitor): Конденсаторы относят к одному типу, если они имеют одинаковую конструктивную форму, номинальное напряжение, климатическую категорию и режим работы и изготовлены по одной технологии. Конденсаторы одного типа могут отличаться только номинальной емкостью и габаритами. Допускаются незначительные отличия в выводах и крепежных устройствах.
Примечание - Одинаковая конструкция включает в себя, например, одинаковый материал диэлектрика и тип корпуса (металлический и пластмассовый).
Источник: ГОСТ Р МЭК 60252-2-2008: Конденсаторы для двигателей переменного тока. Часть 2. Пусковые конденсаторы оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > тип конденсатора
- 1
- 2
См. также в других словарях:
металлический проводниковый материал — Проводниковый материал из металла или сплава. Примечания 1. В зависимости от степени чистоты различают металлические проводниковые материалы технической, повышенной, высокой и сверхвысокой чистоты. 2. В зависимости от твердости и пластичности… … Справочник технического переводчика
металлический хром — металлический хром: Легирующий материал с минимальным содержанием хрома 97,5 % по массе, полученный путем восстановления. Источник: ГОСТ 5905 2004: Хром металлический. Технические требования и условия поставки … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Металлический пигмент — – неорганический пигмент, представляющий собой порошок металла или сплава металлов. [ГОСТ 19487 74] Рубрика термина: Пигменты Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автотехника … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Металлический проводниковый материал — 19. Металлический проводниковый материал Проводниковый материал из металла или сплава. Примечания: 1. В зависимости от степени чистоты различают металлические проводниковые материалы технической, повышенной, высокой и сверхвысокой чистоты. 2. В… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
металлический гидрид, МГ — 3.11 металлический гидрид, МГ (metal hydride): Материал, получающийся при реакции водорода с абсорбирующим металлическим сплавом. Источник: ГОСТ Р 54114 2010: Передвижные устройства и системы для хранения водорода на основе гидридов металлов … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ферромагнитный материал — магнитный материал Металлический материал в твердом состоянии, способный намагничиваться под действием внешнего магнитного поля и частично сохранять приобретенную намагниченность после удаления внешнего поля. Примечание Ферромагнитные материалы… … Справочник технического переводчика
ПОТЕЮЩИЙ МАТЕРИАЛ — металлический материал, способный из за капиллярной пористой структуры пропускать жидкость, которая выделяется на поверхности изделий в виде капель или паров ( выпотевание ). Это свойство позволяет охлаждать высокотеплонагруженные элементы… … Большой Энциклопедический словарь
Дисперсноупрочненный материал — Dispersion strengthened material Дисперсноупрочненный материал. Металлический материал, который содержит мелкие дисперсные неметаллические фазы, типа А12О3, MgO, SiO2C, CdO, ThO2, Y2O2, ZrO2 отдельно или в комбинации, чтобы увеличить… … Словарь металлургических терминов
магнито-жесткий материал — Металлический материал, обладающий малой магнитной проницаемостью, высокими значениями коэрцитивной силы (10 А/см и более), в котором процессы технического намагничивания и перемагничивания осуществляются только в сильных магнитных полях.… … Справочник технического переводчика
магнито-мягкий материал — Металлический материал, обладающий высокой магнитной проницаемостью, малой коэрцитивной силой (менее 10 А/см), малыми потерями энергии на перемагничивание и способный намагничиваться и перемагничиваться в слабых магнитных полях. [Система… … Справочник технического переводчика
Потеющий материал — металлический материал (чистый металл или сплав), способный благодаря капиллярной пористой структуре пропускать жидкость, которая выделяется при этом на поверхности изделий в виде капель или паров («выпотевание»). Это свойство П. м.… … Большая советская энциклопедия