-
41 испанка (тяжёлая эпидемия гриппа, унёсшая в 1918 г. жизни миллионов людей)
испанка (тяжёлая эпидемия гриппа, унёсшая в 1918 г. жизни миллионов людей)}הַשַפַּעַת הַספָרַדִיתРусско-ивритский словарь > испанка (тяжёлая эпидемия гриппа, унёсшая в 1918 г. жизни миллионов людей)
-
42 класс (1.группа людей)
класс (1.группа людей)}מַעֲמָד ז' [ר' מַעֲמָדו -
43 колонна (1.людей)
колонна (1.людей)טוּר ז' -
44 кучка (небольшая группа людей)
кучка (небольшая группа людей)חֲבוּרָה נ', קבוּצָה נ' -
45 место массовой гибели людей
место массовой гибели людейגֵיא הָהֲרֵגָה ז' -
46 мобилизация людей или средств для определённой цели
мобилизация людей или средств для определённой целиגִיוּס ז'Русско-ивритский словарь > мобилизация людей или средств для определённой цели
-
47 мобилизовать людей, ресурсы
мобилизовать людей, ресурсыגִייֵס [לְגַייֵס, מְ-, יְ-] -
48 на глазах людей
на глазах людейקֳבָל עַם וְעֵדָה -
49 немного людей
немного людейמְתֵי מִספָּר / מְעַט ז"ר -
50 общество (2.компания, круг людей)
общество (2.компания, круг людей)חֶברָה נ', חֲבוּרָה נ'Русско-ивритский словарь > общество (2.компания, круг людей)
-
51 панель (2.группа людей, участвующих в дискуссии)
панель (2.группа людей, участвующих в дискуссии)פָּאנֶל ז'Русско-ивритский словарь > панель (2.группа людей, участвующих в дискуссии)
-
52 пара (1.людей)
пара (1.людей)צֶמֶד ז' [ר' צמָדִים, צִמדֵי-] -
53 перевезти (людей)
перевезти (людей)הִסִיעַ [לְהַסִיעַ, מַ-, יַ-] -
54 перевозить (людей)
перевозить (людей)הִסִיעַ [לְהַסִיעַ, מַ-, יַ-] -
55 перевозка (1.людей)
перевозка (1.людей)הַסָעָה נ' -
56 перевозчик (тот, кто перевозит людей)
перевозчик (тот, кто перевозит людей)מַסִיעַ ז'Русско-ивритский словарь > перевозчик (тот, кто перевозит людей)
-
57 подвоз (людей)
подвоз (людей)הַסָעָה נ' -
58 поспешишь – людей насмешишь (букв. спешка – от дьявола)
поспешишь – людей насмешишь (букв. спешка – от дьявола)הַחִיפָּזוֹן מֵהַשָׂטָןРусско-ивритский словарь > поспешишь – людей насмешишь (букв. спешка – от дьявола)
-
59 разнородная масса (людей)
разнородная масса (людей)עֵרֶב רַב ז' -
60 разыгрывающий людей
разыгрывающий людейמוֹתֵחַ
См. также в других словарях:
Людей нет! — Людей нѣтъ! Много народу, да мало людей. Ср. Кѣмъ его замѣнить? Гдѣ у насъ люди то? Люди то у насъ гдѣ? Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. Г да Молчалины. 5. Ср. Лишь Богъ помогъ бы русской груди Вздохнуть пошире, повольнѣй, Покажетъ Русь, что есть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
людей с ограничениями жизнедеятельности — [ инвалидов ]: Система медицинских, психологических, педагогических, социально экономических мероприятий, направленных на устранение или возможно более полную компенсацию ограничений жизнедеятельности, вызванных нарушением здоровья со стойким или … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Людей поглядеть и себя показать. — Людей (На людей) поглядеть и себя показать. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей слушать — осла на плечи взвалить — Людей слушать осла на плечи взвалить. Ср. Коль слушать всѣ людскія рѣчи, То придетъ и осла къ себѣ взвалить на плечи. А. П. Сумароковъ. Ср. Est bien fou de cerveau Qui prétend contenter tout le monde et son père. La Fontaine. Le meunier, son fils … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Людей не осуждай, а за собой примечай! — См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей не удивишь, хоть себя и уморишь. — Людей не удивишь, хоть себя и уморишь. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей повидать, в кабаках побывать. — Людей повидать, в кабаках побывать. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей лечит, а сам из болятков нейдет. — Людей лечит, а сам из болятков нейдет. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей продать - почем ни взять; а на себя и цены нет. — Людей продать почем ни взять; а на себя и цены нет. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей хулит, а сам лыком шит. — Людей хулит, а сам лыком шит. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
людей посмотреть и себя показать — на людей посмотреть и себя показать Ср. Легко могу вообразить себе положение россиянина, выползшего из своей скорлупы, чтобы себя показать и людей посмотреть. Все то ему ново, всего то он боится, потому что из всех форм европейской жизни он… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона