-
81 verstehn
verstehn, verstehen I vt понима́ть, разуме́тьversteh mich recht! пойми́ меня́ пра́вильно!, да пойми́ же меня́!etw. falsch versteh(e)n не поня́ть что-л., поня́ть что-л. превра́тно; оби́деться на что-л. (непра́вильно истолкова́в)er redet, wie er es versteht пренебр. он болта́ет без то́лку [что в го́лову взбредё́т]Spaß [Scherz] versteh(e)n не обижа́ться на шу́ткуwas versteh(e)n Sie darunter? что вы понима́ете под э́тим?, что вы хоти́те э́тим сказа́ть?das soll ein anderer versteh(e)n (мне) э́то непоня́тно; вот и разбери́сь тутj-m etw. zu versteh(e)n geben дать поня́ть кому́-л. что-л., намека́ть кому́-л. на что-л.versteh(e)n I vt понима́ть, разбира́ть, различа́ть (на слух), die Übertragung war gut zu versteh(e)n слы́шимость (ра́дио)переда́чи бы́ла хоро́шаяversteh(e)n I vt уме́ть, знать (напр,, своё́ де́ло), владе́ть (каки́м-л. иску́сством), jeder macht, wie er's versteht ка́ждый де́лает, как уме́етer versteht zu reden [das Reden] он уме́ет говори́ть; у него́ хорошо́ подве́шен язы́к (разг.)er versteht Deutsch он понима́ет [зна́ет] неме́цкий язы́к, он говори́т по-неме́цкиversteht er viel von Musik? он разбира́ется в му́зыке?von einer Sache nichts versteh(e)n ничего́ не смы́слить в чем-л.versteh(e)n II : sich versteh(e)n находи́ть о́бщий язы́к, понима́ть друг дру́га; sich mit j-m in einer Sache (D) versteh(e)n быть с кем-л. одного́ мне́ния о чем-л.versteh(e)n II : sich versteh(e)n (zu D) снизойти́ (до чего́-л.), дава́ть своё́ согла́сие (на что-л.), er will: sich nicht dazu versteh(e)n он и слы́шать об э́том не хо́четversteh(e)n II : sich versteh(e)n (auf A) знать толк, разбира́ться (в чём-л.)versteh(e)n II : sich versteh(e)n подразумева́тьсяes versteht sich von selbst [am Rande] само́ собо́й разуме́етсяder Preis versteht sich ah Hafen ком. цена́ ука́зана фра́нко-га́вань -
82 Handwerk
1) Gewerbe ремесло́. fachspezifische Berufsbezeichnung профе́ссия <заня́тие> кого́-н. Handwerk des Schusters профе́ссия <заня́тие> сапо́жника, сапо́жное де́ло. Handwerk des Schmiedes заня́тие кузнеца́, кузне́чное де́ло. Erzeugnisse des Handwerks реме́сленные изде́лия. heimindustriell куста́рные изде́лия. ein Handwerk ausüben < betreiben> занима́ться каки́м-н. ремесло́м. быть (по профе́ссии) кем-н. (mit fachspezifischer Angabe, z. В. Schuster sein быть по профе́ссии сапо́жником). ein Handwerk erlernen учи́ться вы́учиться како́му-н. ремеслу́ [како́му-н. де́лу]2) Gesamtheit der Handwerker реме́сленники. unter künstlerischem Gesichtspunkt u. umg мастера́ m. das Handwerk fördern ока́зывать /-каза́ть по́мощь <соде́йствие> реме́сленникам. die großen Leistungen des antiken Handwerks больши́е достиже́ния анти́чных мастеро́в <реме́сленников>3) Betätigungsfeld allgemein де́ло, профе́ссия. ein Meister in seinem Handwerk sein, sich in seinem Handwerk auskennen, sein Handwerk kennen < beherrschen> знать толк в своём де́ле, знать своё де́ло Handwerk hat goldenen Boden ремесло́ челове́ка ко́рмит / с ремесло́м не пропадёшь. jdm. das Handwerk legen положи́ть pf коне́ц чьим-н. про́искам <чьей-н. престу́пной де́ятельности>. jdm. ins Handwerk pfuschen лезть в чьи-н. дела́. sich nicht ins Handwerk pfuschen lassen не позволя́ть позво́лить никому́ лезть в свои́ дела́ -
83 Bescheid
Beschéid m -(e)s, -e1. тк. sg отве́т; разъясне́ние; спра́вка; сообще́ние, информа́ция1) сообщи́ть, переда́ть кому́-л. (что-л.), дать отве́т кому́-л.2) разг. сказа́ть, вы́сказать своё́ мне́ние кому́-л.j-m grǘ ndlich Beschéid ságen [stó ßen*] разг. — поста́вить кого́-л. на ме́сто; вы́ложить кому́-л. всё начистоту́; сказа́ть в глаза́ кому́-л.
j-m Beschéid gé ben* [brí ngen*] — объясни́ть, разъясни́ть кому́-л. (что-л.), ста́вить в изве́стность, информи́ровать кого́-л. (о чём-л.)
2. (официа́льный) отве́т; реше́ние; заключе́ниеein á bschlägiger Beschéid — отка́з
◇ Beschéid wí ssen* — быть в ку́рсе де́лаin etw. (D) Beschéid wí ssen* — знать толк, разбира́ться в чём-л.ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A) Beschéid wí ssen* — знать, быть осведомлё́нным о ком-л., о чём-л.mit etw. (D) Beschéid wí ssen* — уме́ть обраща́ться с чем-л. -
84 пIалъэ
I 1. срок ( определённый промежуток времени)/ Зыгуэр къэхъуным, зэщIэным текIуадэ, ихь зэман пыухыкIа.* Индрис зэрыхуэIэхъуэну пIалъэр Хьэмид иухащ. Хь. С.2. срок (момент наступления, исполнения чего-л.)/ Зыгуэрым и къэхъугъуэр, къэсыгъуэр зытехуэ зэман.* Пщым шыр къыщратыжыну жыхуаIа пIалъэр къэсащ. фольк. ЛIы и пIалъэ епцIыжкъым. (погов.)3. см. зэман.* ПIалъэ дахэ и къэкIуэкIэу мэбзэхыж. Iуащхь.ПIалъэ гъэувын назначить что-л. (напр. свадьбу), наметить срок чего-л.* ПIалъэ етын = пIалъэ гъэувын.* НысащIэм и лIыр къыщыкIуэжынур езым ищIэ хъунти, абы ирихьэлIэу къэкIуэну Бэлэтокъуэм пIалъэ иритащ. Ад. фольк.ПIалъэ зэтын = пIалъэ зэухылIэн.* ПIалъэ зэратар къэсри, Щыхьыр къэкIуащ цыжьбанэм деж. фольк.ПIалъэ зэухылIэн договориться о сроке чего-л.* МуIэедрэ Броцэрэ щызэрышэну пIалъэри зэраухылIащ. Iуащхь.ПIалъэ зэхуэщIын = пIалъэ зэухылIэн.* Махуих дэкIмэ.. щыIэну хасэм къекIуэлIэну пIалъэ зэхуащIри.. нарт гупыр зэбгрыкIыжащ. Нарт.ПIалъэ зэIыхын = пIалъэ зэухылIэн.ПIалъэ имыIэу немедленно, сейчас же, сию минуту.ПIалъэ къыхэмыгъэкIын не откладывать что-л. в долгий ящик. ПIалъэ къыхэмыгъэкIыу гъуэгу теувэн.ПIалъэ къыхэмыкIыу безотлагательно.ПIалъэ хуэхъун войти в привычку.ПIалъэ хуэщIын установить срок (выполнения чего-л.).ПIалъэр икIын пройти - о сроке.{И} пIалъэр къэсын 1) настать - о сроке.* ПIалъэр къэсри, щыхьыр цыжьбанэм деж къэкIуащ. Дыщэ кI. 2) быть при смерти.* Сымаджэм и пIалъэр къэсащ.II:и пIалъэ щIэн 1) знать чьи-л. повадки, норов. ЛIым пIалъэ щIэн. 2) знать толк в чём-л. Шы и пIалъэ щIэн. Лэжьыгъэ и пIалъэ щIэн. -
85 -B639
знать толк в чём-л., знать что к чему. -
86 -C75
знать толк в чем-либо, знать что к чему. -
87 -F79
знать толк в чём-л., знать что к чему. -
88 -G396
± знать толк, знать что к чему. -
89 Bescheid
m -(e)s, -e1) ответ; разъяснение, справка; сообщение, информацияj-m Bescheid geben — объяснить, разъяснить, сообщить кому-л. (что-л.), ставить в известность, информировать кого-л. (о чём-л.)sich (D) Bescheid holen ( erbitten) — обратиться за справкой ( за информацией) (к кому-л.)j-m Bescheid sagen — сообщить, передать кому-л. (что-л.), дать ответ кому-л.; разг. сказать своё мнение кому-л., поставить на место кого-л.Bescheid wissen — быть в курсе делаin etw. (D) Bescheid wissen — знать толк, разбираться в чём-л.ich weiß in dieser Gegend Bescheid — это место мне знакомоmit einer Maschine Bescheid wissen — уметь обращаться с машинойüber ( um) etw. (A), über ( um) j-n Bescheid wissen — быть в курсе дела относительно чего-л., кого-л.j-m Bescheid stoßen — разг. пробирать кого-л. как следует, отчитывать кого-л.j-m Bescheid zukommen lassen — извещать кого-л., сообщать кому-л. (о чём-л.)2) указание, распоряжение; решение (административного органа; тк. прокуратуры о прекращении или невозбуждении уголовного дела); заключение, приговорschriftlichen Bescheid erhalten ( bekommen) — получить письменные указания; получить письменное решениеauf weiteren ( näheren) Bescheid warten — ждать дальнейших распоряжений3) австр. поминки ( по умершему)••j-m Bescheid tun — выпивать, чокаться с кем-л.; разделить с кем-л. компанию ( при выпивке) -
90 rayon
I m1) лучrayon du soleil — солнечный лучrayons X, rayons de Rœntgen — рентгеновские лучиrayon visuel — луч зрения, линия визирования••rayon de soleil — луч солнца, свет в окошке; отрада3) район; радиусdans un rayon de dix kilomètres — на десять километров в окружности; в радиусе десяти километровrayon d'action — 1) радиус действия 2) перен. сфера действияrayon de convergence ав. — радиус разворотаà long rayon (d'action) ав. — дальнего действия5) биол., бот.6) луч ( плавника рыб)7)II msemer en rayon — сеять, сажать рядамиIII m2) отделение, отдел ( магазина)chef de rayon — заведующий отделом ( в магазине)••c'est (de) votre rayon разг. — это ваше дело, это вас касается; тут вы специалистc'est tout ce qu'on a en rayon разг. — вот всё, что можно предложить, что остаётся3)miel en rayons — сотовый мёд -
91 s'entendre
il y a tant de bruit qu'on ne s'entend pas — шум такой, что ничего не слышно4) пониматься, трактоватьсяcela peut s'entendre de deux manières — это может быть истолковано двояко(cela) s'entend — само собой разумеетсяs'entendre en musique — понимать, разбираться в музыкеil s'entend bien à ce travail — он хорошо делает это делоs'y entendre comme pas un — мастерски делать что-либоs'entendre à duper — ловко обманывать6) условиться; договоритьсяils s'entendent comme larrons en foire посл. — рыбак рыбака видит издалека7) уживаться, ладить друг с другом8) слушать, слышать себяtu ne t'entends pas — ты сам не понимаешь, что говоришь -
92 понимать
2) (знать толк в чем-либо) s'entendre à (+ infin), se connaître en ( или à) qch; être fort en qch••понимаешь (ли), понимаете (ли) — vois-tu, voyez-vous -
93 gusto
m1) вкус, вкусовое ощущениеgradito al gusto — приятный на вкус2) вкус, чувство прекрасногоavere il gusto raffinato — иметь изысканный вкусun appartamento arredato con ottimo gusto — со вкусом обставленная квартираuno scherzo di dubbio / cattivo gusto — шутка сомнительного / дурного вкуса / тона, сомнительно / дурнопахнущая шутка3) удовольствиеprovare / prendere gusto a qc — получать / испытывать удовольствие от чего-либоaverci un gusto matto разг. — страшно обрадоваться чему-либо4) склонность / охота к чему-либоprendersi il gusto di / a qc — приохотиться, пристраститься к чему-либо; войти во вкус чего-либоlevarsi / cavarsi il gusto — удовлетворить желание5) стиль, манераsul gusto di qc — в манере / в стиле чего-либо•Syn:Ant:••tutti i gusti sono gusti prov — на вкус и цвет товарищей нет -
94 naso
m1) носnaso camuso — курносый носnaso a becco d'anitra — утиный носnaso a patata / a ballotta — нос картошкойnaso schiacciato — приплюснутый носnaso otturato / intasato / tappato — заложенный носsoffiar(si) / pulirsi il naso — сморкатьсяsoffiare il naso ai fagiani разг. — зря / без толку суетитьсяsbatacchiare / chiudere l'uscio sul naso — захлопнуть дверь перед носом2) обоняние; чутьё, нюх (также перен.)avere naso — иметь хорошее обоняние / перен. хороший нюхavere buon naso in... — знать толк, понимать, разбиратьсяha buon naso in fatto di musica — он хорошо разбирается в музыкеavere un po' di naso — немного разбираться3) тех. выступ••battere il / dare di naso in qc — нат(ол)кнутьсяdare nel naso a qd — надоедать кому-либо, раздражать кого-либоessere di naso — быть "с душком"tenere il naso in aria — держать нос по ветруportare via di sotto il naso — стянуть из-под самого носаricevere una botta / un pugno nel naso — получить по носуnon vedere più in là (della punta) del proprio naso — не видеть дальше своего носа(non) metter fuori la punta del naso — (не) выходить из домуnon ricordarsi dal naso alla bocca — иметь короткую / куриную память, быть очень забывчивым / рассеяннымarricciare il naso — 1) морщить нос 2) (также torcere il naso) нос воротитьaffilare il naso — сильно исхудать (ср. один нос остался)non gli si può toccare il naso — его не тронь, к нему не подступисьridere sul naso — смеяться в лицоmangiare il naso — щипать нос ( о морозе) -
95 gusto
gusto m 1) вкус, вкусовое ощущение piacevole al gusto -- приятный на вкус dolce al gusto -- сладкий на вкус senza gusto -- безвкусный 2) вкус, чувство прекрасного buono gusto -- хороший вкус avere il gusto raffinato -- иметь изысканный вкус un appartamento arredato con ottimo gusto -- со вкусом обставленная квартира Х una questione di gusto -- это вопрос <дело> вкуса avere gusto allamusica -- понимать музыку, знать толк в музыке formare il gusto -- развивать (свой) вкус ciò non Х di mio gusto -- это не в моем вкусе uno scherzo di dubbio gusto -- шутка сомнительного <дурного> вкуса <тона>, сомнительно <дурно> пахнущая шутка 3) удовольствие di gusto -- с удовольствием provare gusto a qc -- получать <испытывать> удовольствие от чего-л averci un gusto matto fam -- страшно обрадоваться чему-л che bel gusto! iron -- что за удовольствие! che gusto c'è (a + inf) -- какое удовольствие в том, чтобы... 4) склонность <охота> к чему-л gli Х venuto il gusto di comporre -- у него появилась склонность к сочинительству prendersi il gusto di qc -- приохотиться, пристраститься к чему-л; войти во вкус чего-л levarsi il gusto -- удовлетворить желание 5) стиль, манера sul gusto di qc -- в манере <в стиле> чего-л tutti i gusti sono gusti prov -- на вкус и цвет товарищей нет sui gusti non si discute prov -- о вкусах не спорят -
96 naso
naso m 1) нос naso aquilino -- орлиный нос naso adunco -- нос с горбинкой naso affilato -- заострившийся нос naso camuso -- курносый нос naso a becco d'anitra -- утиный нос naso a patata fam -- нос картошкой naso rubicondo -- красный нос naso schiacciato -- приплюснутый нос naso otturato-- заложенный нос soffiare il naso -- сморкаться soffiare il naso ai fagiani fam -- зря <без толку> суетиться tirare ogni tanto su col naso -- постоянно шмыгать носом parlare col naso -- говорить в нос sbatacchiare l'uscio sul naso -- захлопнуть дверь перед носом 2) обоняние; чутье, нюх ( тж перен) avere naso а) иметь хорошее обоняние б) иметь хороший нюх avere buon naso in... -- знать толк, понимать, разбираться (в + P) ha buon naso in fatto di musica -- он хорошо разбирается в музыке sentire a naso fam -- нюхом чуять avere un po' di naso -- немного разбираться 3) tecn выступ battere il naso in qc -- натолкнуться (на + A) dare nel naso a qd -- надоедать кому-л, раздражать кого-л essere di naso -- быть ╚с душком╩ tenere il naso in aria -- держать нос по ветру portare via di sotto il naso -- стянуть из-под самого носа ficcare il naso in una cosa -- совать свой нос куда не следует ricevere una botta nel naso -- получить по носу menare prendere, tirare> per il naso -- водить( кого-л) за нос non vedere più in là (della punta) del proprio naso -- не видеть дальше своего носа rimanere con un palmo di naso -- остаться с носом metter fuori la punta del naso -- выходить из дому non fa vedere la punta del naso -- и носа не кажет non ricordarsi dal naso alla bocca -- иметь короткую <куриную> память, быть очень забывчивым <рассеянным> arricciare il naso а) морщить нос б) (тж torcere il naso) нос воротить fare il naso (a qc) -- привыкнуть (к + D); принюхаться (грубо) affilare il naso -- сильно исхудать (ср один нос остался) non gli si può toccare il naso -- его не тронь, к нему не подступись ridere sul naso -- смеяться в лицо mangiare il naso -- щипать нос (о морозе) chi pon suo naso a consiglio, l'un dice bianco e l'altro vermiglio prov -- один говорит белое, другой -- красное; сколько голов, столько умов -
97 gusto
gusto ḿ 1) вкус, вкусовое ощущение piacevole al gusto — приятный на вкус dolce al gusto — сладкий на вкус senza gusto — безвкусный 2) вкус, чувство прекрасного buono [cattivo] gusto — хороший [дурной] вкус avere il gusto raffinato — иметь изысканный вкус un appartamento arredato con ottimo gusto — со вкусом обставленная квартира è una questione di gusto — это вопрос <дело> вкуса avere gusto allamusica — понимать музыку, знать толк в музыке formareil gusto — развивать (свой) вкус ciò non è di mio gusto — это не в моём вкусе uno scherzo di dubbiogusto — шутка сомнительного <дурного> вкуса <тона>, сомнительно <дурно> пахнущая шутка 3) удовольствие di gusto — с удовольствием provaregusto a qc — получать <испытывать> удовольствие от чего-л averci un gusto matto fam — страшно обрадоваться чему-л che bel gusto! iron — что за удовольствие! che gusto c'è (a + inf) — какое удовольствие в том, чтобы … 4) склонность <охота> к чему-л gli è venuto il gusto di comporre — у него появилась склонность к сочинительству prendersi il gusto di qc — приохотиться, пристраститься к чему-л; войти во вкус чего-л levarsiil gusto — удовлетворить желание 5) стиль, манера sul gusto di qc — в манере <в стиле> чего-л¤ tutti i gusti sono gusti prov — на вкус и цвет товарищей нет sui gusti non si discute prov — о вкусах не спорят -
98 naso
naso m 1) нос naso aquilino — орлиный нос naso adunco — нос с горбинкой naso affilato — заострившийся нос naso camuso — курносый нос naso a becco d'anitra — утиный нос naso a patata fam — нос картошкой naso rubicondo — красный нос naso schiacciato — приплюснутый нос naso otturatoil naso — сморкаться soffiare il naso ai fagiani fam — зря <без толку> суетиться tirare ogni tanto su col naso — постоянно шмыгать носом parlare [cantare] col naso — говорить [петь] в нос sbatacchiarel'uscio sul naso — захлопнуть дверь перед носом 2) обоняние; чутьё, нюх (тж перен) avere naso а) иметь хорошее обоняние б) иметь хороший нюх avere buon naso in … — знать толк, понимать, разбираться (в + P) ha buon naso in fatto di musica — он хорошо разбирается в музыке sentire a naso fam — нюхом чуять avere un po' di naso — немного разбираться 3) tecn выступ¤ battere ilnaso in qc — натолкнуться (на + A) dare nel naso a qd — надоедать кому-л, раздражать кого-л essere di naso — быть «с душком» tenere il naso in aria — держать нос по ветру portare via di sotto il naso — стянуть из-под самого носа ficcareil naso in una cosa — совать свой нос куда не следует ricevere una bottanel naso — получить по носу menareprendere, tirare> per il naso — водить ( кого-л) за нос non vedere più in là (della punta) del proprio naso — не видеть дальше своего носа rimanere [lasciare] con un palmodi naso — остаться [оставить] с носом [non] metter fuori la punta del naso — [не] выходить из дому non fa vedere la punta del naso — и носа не кажет non ricordarsi dal naso alla bocca — иметь короткую <куриную> память, быть очень забывчивым <рассеянным> arricciare il naso а) морщить нос б) (тж torcere il naso) нос воротить fare il naso (a qc) — привыкнуть (к + D); принюхаться ( грубо) affilare il naso — сильно исхудать (ср один нос остался) non gli si può toccare il naso — его не тронь, к нему не подступись ridere sul naso — смеяться в лицо mangiare il naso — щипать нос ( о морозе) chi pon suo naso a consiglio, l'un dice bianco e l'altro vermiglio prov — один говорит белое, другой — красное; сколько голов, столько умов -
99 intellego
intel-lego, lēxī (арх. lēgī Lcr, Sl), lēctum, ere1) ощущать, воспринимать, подмечать, замечать (i. ignes O)2)а) познавать, узнавать (ex vultu alicujus aliquid i. Nep; hoc ex litteris tuis intellegendum est C); подразумевать (quem intellegimus sapientem? Sen; haec nobis pax intellegitur C); понимать ( linguam alicujus Pt)intellexti ( = intellexisti) Ter — ты понял, т. е. да, правильноres difficilis intellectu G — трудная для понимания вещь3) мыслить (animum sine corpore i. non posse C)4) знать толк, разбираться (i. aliquem Sen, Q, T etc.; i. in aliquā re C)homo intellegens C — знаток -
100 radius
ī m.1) палочка (r. acutus L); чертёжная палочка ( для черчения математических фигур) (pulvis et r. C)2) спица ( radii rotarum V)3) ткацкий челнок Lcr, V, O etc.4) лучевая кость CC5) шип, шпора (преим. у петуха) PM6) (= radiolus 2.) сорт продолговатых маслин V, Col etc.7) полудиаметр, радиус C8) луч (solis Pl, C etc.; lunae O)radii aurati V — золотое сияние, нимб9) (тж. r. virilis) CA = membrum virile
См. также в других словарях:
знать толк — См … Словарь синонимов
Знать толк — в чём либо. Хорошо разбираться в чем либо, правильно оценивать что либо … Фразеологический словарь русского литературного языка
толк — См … Словарь синонимов
знать — 1) знаю, знаешь; прич. наст. знающий; несов., перех. 1. также о ком чем или с придаточным дополнительным. Иметь сведения о ком , чем л. Знать намерения противника. Знать о болезни кого л. □ Из подорожной знал он, что ротмистр Минский ехал из… … Малый академический словарь
знать — (не) знать названия • знание (не) знать подробностей • знание (не) знать покоя • обладание (не) знать пределов • обладание (не) знать сослагательного наклонения • знание (не) знать усталости • действие, объект дело знать • знание, понимание знать … Глагольной сочетаемости непредметных имён
толк — вышел толк • существование / создание, субъект, начало добиться толку • существование / создание, каузация знать толк • знание, понимание понимать толк • знание, понимание пошли толки • действие, субъект, начало толк знать • знание, понимание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
знать — I зна/ю, зна/ешь; зна/ющий; зна/емый; знае/м, а, о; нсв. см. тж. знавать, знаешь, знаете, знай, знай себе, как знать … Словарь многих выражений
знать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я знаю, ты знаешь, он/она/оно знает, мы знаем, вы знаете, они знают, знай, знайте, знал, знала, знало, знали, знавший, зная, знав 1. Если вы знаете что то (о чём то), значит, вы имеете информацию о чём… … Толковый словарь Дмитриева
ТОЛК — 1. ТОЛК1, толка (толку), муж. 1. только ед. Мнение, суждение (срн. толковать в 1 знач.; устар.). «Как ни полезна вещь, цены не зная ей, невежда про нее свой толк всё к худу клонит.» Крылов. «Любил и дух его суждений, и здравый толк о том, о сем.» … Толковый словарь Ушакова
ТОЛК — 1. ТОЛК1, толка (толку), муж. 1. только ед. Мнение, суждение (срн. толковать в 1 знач.; устар.). «Как ни полезна вещь, цены не зная ей, невежда про нее свой толк всё к худу клонит.» Крылов. «Любил и дух его суждений, и здравый толк о том, о сем.» … Толковый словарь Ушакова
толк — 1. ТОЛК, а ( у); м. 1. Разг. Смысл, разумное содержание чего л. Знать, понимать т. в чём л. (хорошо разбираться в чём л.). Взять в т. (понять, уяснить себе что л.). Не добиться толку (не получить разумного объяснения). Сбить с толку (о состоянии… … Энциклопедический словарь