-
41 seduta
f1) сидение; сидячее положениеvotare per alzata e seduta редко — голосовать вставанием2) заседаниеseduta diurna / pomeridiana / serale — утреннее / дневное / вечернее заседание3) сеанс (у врача, художника)seduta operatoria хир. — продолжительность операции•Syn: -
42 sipario
m -
43 sopra
1. avvqui / lì sopra — здесь / там наверхуcome / quanto / vedi sopra — смотри вышеdev'essere sopra — он, должно быть, наверху2) (a, di, per)al di sopra — наверху, вышеstanza di sopra — комната наверху, верхняя комната разг.stare (al di) sopra — жить / находиться выше, жить наверху / на верхнем этажеcucire per di sopra — прошить сверхуtornare sopra con il pensiero — вернуться мысльюbere sopra — запить (еду, лекарство)2. prep1) наmettere sopra la tavola — положить / поставить на столprendere la responsabilità sopra di sé — взять ответственность на себя2) надvolare sopra (al)la città — лететь над городом3) за, послеbere del vino sopra il mangiare — выпить вина после едыamare sopra ogni cosa — любить превыше / больше всегоessere sopra a tutti — превосходить всех; стоять во главе всехdiscorrere sopra la letteratura — беседовать о литературеavere notizie sopra gli ultimi avvenimenti — получить сведения о последних событиях, быть в курсе последних событий6) к, под ( о времени)sopra sera — к вечеру, под вечерla notte sopra la domenica — ночь под воскресенье7) (di) сlevar di sopra la tavola — убрать со стола8) подprestare sopra pegno — дать взаймы под залог9) ( переводится без предлога)piangere sopra un morto — оплакивать умершего3. mверх, верхняя частьil (di) sopra della casa — верхний этаж / верх домаSyn:Ant:••essere / stare sopra di sé редко — задуматьсяpassare sopra una cosa — закрыть глаза; не обращать внимания, не придавать значенияpassiamoci sopra! разг. — давайте не будем! -
44 tanto
1. agg1) большой, значительный, сильныйtante grazie! — 1) большое спасибо! 2) ирон. спасибочки!è tanto (tempo) che non lo vedo — я уже давно его не вижу2) обильный, многочисленныйun ragazzo come ce ne sono tanti — мальчик как мальчик, самый обыкновенный мальчик2. pron1) pl многие2) (только) этоtanto avevo da dirti — это всё, что я хотел тебе сказать3) многоchi ha tanto e chi niente — у одного много, у другого ничегоchiudere con tanto di catenaccio — хорошенько задвинуть засов, крепко закрыть на засовrestare con tanto di naso — остаться с (большим) носом... tanto di guadagnato! разг. —... тем лучше!3. m1) (с art indeterm) такое-то количествоun tanto di pane — столько-то хлеба2) (с art determ) большое количество, избыток, излишек4. avvочень, так, столько, так многоtant'è! — ничего не поделаешь!, всё равно!tanto meno — см. tantomenoné tanto né quanto — нисколько; совсем нетnon più che tanto — немного, всего только столечкоogni tanto, di tanto in tanto — время от времени; аsalutami tanto... — передай большой привет...due / tre volte tanto — в два / в три раза большеuna volta tanto — наконец, в конце( - то) концовvi rimarrò un paio di giorni, a dir tanto — я пробуду там, самое большее, пару днейSyn:molto, numeroso, abbondante; intanto, altrettanto, fintanto, frattanto, pertanto, soltanto; in tal modo / misuraAnt:•• -
45 tirarsi
a qc обл. — думать, подумывать, мечтать о чём-либоtirarsi su la sottana / le calze — подобрать юбку / подтянуть чулкиtirarsi dietro — тянуть за собойtirarsi dietro l'uscio — закрыть за собой дверьtirarsi in là — отодвинуться / отойти в сторонуtirarsi su — 1) поправиться 2) улучшить своё положение, поправить свои дела 3) приободриться -
46 ворота
мн.1) portone m, cancello m, porta fзакрыть ворота — chiudere il cancello2) спорт. porta fмяч в воротах — gol m; rete fудар от ворот — rimessa dal fondo (campo)в воротах стоял... — in porta / tra i pali c'era...3) (арка, колоннада)••смотреть / уставиться как баран на новые ворота — см. бараноказаться за воротами — restare / trovarsi sul lastricoломиться в открытые ворота — sfondare una porta aperta -
47 глаз
м.1) occhio mневооруженным / простым глазом — ad occhio nudoя его в глаза не видел — non l'ho mai visto; non so come sia fattoтаращить глаза — sgranare gli occhiза ним нужен глаз да глаз — bisogna tenerlo sempre d'occhioна глазах (у) кого в знач. предл. + Р — sotto gli occhi di qdв глазах кого, чьих в знач. предл. + Р — agli occhi di qdон преступник в глазах общественности — agli occhi dell'opinione pubblica e un criminaleхоть глаз / глаза выколи — buio fitto / pesto; buio che si affettaу нее глаза на мокром месте — ha le lacrime in tasca / facili•••глазам своим не (по) верить — non credere ai propri occhiВ глаз дам! — Ti rompo / spacco la faccia / il muso!во все глаза глядеть / смотреть — aguzzare gli occhiсмотреть другими глазами — guardare con occhi diversi; vedere in tutt'altra luceидти куда глаза глядят — andare alla ventura; andare dove portano i piedi / le gambeзакрыть глаза на что-л. — chiudere un occhio ( su qc)делать большие / круглые / квадратные глаза — guardare con tanto d'occhiза прекрасные глаза, ради чьих-л. прекрасных / красивых глаз сделать что-л. ирон. — per i begli occhi di qdглаза разбежались у кого-л. — (c'e) l'imbarazzo della sceltaс глаз долой - из сердца вон — lontano dagli occhi, lontano dal cuoreвырастать в чьих-л. глазах — crescere nella stima di qdбить / бросаться в глаза — dare nell'occhioделать что-л. с закрытыми глазами — procedere ad occhi chiusiоткрыть / раскрыть глаза кому-л. на кого-что-л. — aprire gli occhi a qd su qcв глаза говорить — dire qc in faccia a qdс глазу на глаз — a tu per tu; a quattr'occhiположить глаз на кого-л. — mettere gli occhi addosso a qdРаскрой / протри / продери / разуй глаза! — Apri gli occhi! -
48 дверь
ж.парадная дверь — porta maestra / principaleнаружная дверь — porta esterna / antiportaвнутренняя дверь — porta interna; uscio m разг.хлопнуть дверью тж. перен. — sbattere la porta••жить дверь в дверь разг. — abitare porta a portaпоказать на дверь — indicare la porta; mettere alla portaполитика открытых дверей — politica delle porte aperteломиться в открытую дверь — sfondare una porta aperta -
49 завернуть
сов.1) В ( обернуть) avvolgere vt; incartare vt ( в бумагу); involtare vt, impacchettare vt (пищу и т.п.)завернуть ребенка в одеяло — avvolgere il bambino in una copertaзавернуть рукава — rimboccare le maniche4) ( свернуть в сторону) voltare vi (a), vtзавернуть за угол — voltare( dietro) l'angolo5) разг. ( зайти мимоходом) passare da..., fare un salto da...• -
50 задвижка
ж.1) catenaccio m, paletto m, chiavistello mдверная задвижка — paletto saliscendiзадвинуть / отодвинуть задвижку — chiudere / aprire il paletto2) тех. chiusura; saracinesca -
51 заколотить
сов.заколотить кол — piantare un palo2) (заделать, закрыть)заколотить дверь — inchiodare la porta3) (бить, избивать) bastonare vtзаколотить до смерти — bastonare a morte4) ( начать колотить) cominciare a battere / bussareзаколотить в дверь — cominciare a battere alla porta -
52 закрывать
несов.см. закрыть -
53 замкнуть
сов. -
54 запереть
-
55 кавычки
мн. -
56 кредит
м.оборотный / рабочий кредит — credito d'esercizioипотечный кредит — credito ipotecario direttoзалоговый кредит — credito ipotecario indirettoпокупать в кредит — comprare a rate -
57 наглухо
-
58 окно
с.1) finestraвыбросить за окно или в окно — buttare dalla finestra2) (отверстие в стенке, перегородке) sportello mокно кассира — sportello del cassiere3) перен. (просвет, отверстие в чем-л.) finestra f, buco m, apertura f4) перен. разг. ( в расписании) buco•• -
59 плотно
нар.1) ( очень тесно) strettamente, stretto stretto; vicino vicino ( совсем близко); vicino ( da toccarsi); fortemente ( крепко)плотно прилегать — combaciare vi (a)одежда плотно облегает — la veste aderisce bene; la veste sta ben attillata2) ( наглухо) ermeticamente3) ( сытно) -
60 прикрыть
сов. В1) coprire vt; metterci sopra qc2) перен. ( скрыть) dissimulare vt; mascherare vtприкрыть недостатки — nascondere i difetti3) ( защитить) proteggere vt, coprire vtприкрыть фланг — proteggere / coprire il fianco4) ( неплотно закрыть) socchiudere vt; accostare vt5) разг. ( прекратить) liquidare vt; chiudere vt; sopprimere vtприкрыть торговлю — liquidare il commercio•
См. также в других словарях:
ЗАКРЫТЬ — ЗАКРЫТЬ, закрою, закроешь, совер. (к закрывать); ант. открыть. 1. что. Покрыть что нибудь крышкой. Закрыть сундук. Закрыть рояль. Закрыть трубу. Закрыть гроб. 2. кого что. Покрыть, накрыть чем нибудь. Закрыть покойника простыней. Воз закрыли… … Толковый словарь Ушакова
закрыть — повить, створить, локаутировать, затуманить, сложить, затянуть, свернуть, завесить, застлать, загородить, задвинуть, послужить щитом, зачехлить, задернуть, оборонить, завернуть, ликвидировать, замкнуть, окутать, обволочить, обложить, заделать,… … Словарь синонимов
ЗАКРЫТЬ — ЗАКРЫТЬ, рою, роешь; ытый; совер. 1. что. Опустить крышку; сдвинуть створки чего н. З. люк. З. дверь, окно. Закрыто (в знач. сказ.; о том, что заперто, на замке). 2. что. Сделать недоступным, закрытым (во 2 знач.) для кого чего н. З. проход,… … Толковый словарь Ожегова
закрыть — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN grout off … Справочник технического переводчика
закрыть — вопрос закрыть • существование / создание, прерывание дело закрыть • существование / создание, прерывание закрыть дело • существование / создание, прерывание закрыть доступ • возможность, Neg, модальность закрыть тему • существование / создание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
закрыть — кро/ю, кро/ешь; закры/тый; кры/т, а, о; св. см. тж. закрывать, закрываться, закрытие 1) а) кого что Заслонить, заградить. Туча закрыла луну, солнце, полнеба … Словарь многих выражений
закрыть — (покрыть, накрыть чем л.) кого что чем. Закрыть ребенка одеялом. Закрыть голову платком. Закрыть лицо вуалью. [Соня] сидела, облокотясь на столик и закрыв лицо руками (Достоевский) … Словарь управления
закрыть — ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ, прикрывать/прикрыть, смежать/смежить, смыкать/сомкнуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
закрыть — ЗАКРЫВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ЗАКРЫТЬ, рою, роешь), что, что делать и без доп. Заканчивать что л. Ну ка, закрыл вякать кончай разговаривать … Словарь русского арго
закрыть — • наглухо закрыть … Словарь русской идиоматики
Закрыть позицию — реализовать прибыль или убыток, не оставляя по позиции никаких обязательств, рисков или возможности получения прибыли. По английски: Liquidate a position См. также: Закрытие позиций Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь