-
41 sportule
f1) ист. дар, ежедневно выдававшийся патроном своим клиентам ( в Древнем Риме)2) редко регулярная помощь, милостыня беднякам -
42 titre
m(page de) titre — титульный лист; заглавный листtitre sur cinq colonnes — шапка над пятью колонками ( в газете)3) спорт звание, титул чемпионаremporter un titre — завоевать звание чемпионаtitre d'acquisition — купчая крепостьtitre exécutoire — исполнительный лист••avoir des titres à... — иметь право на...5)à titre de... loc prép — в качестве, как, в порядке; под видом, под предлогомà plus d'un titre, à plusieurs titres — по многим причинамà titre de renseignement — для сведения, в виде справкиà titre exceptionnel — в виде исключения, в исключительных случаяхcontrat à titre gratuit — безвозмездный договор7) проба (монеты, изделий из драгоценных металлов)8) хим. процентное содержание, титр; крепость раствора10) знак сокращения, титло -
43 valoir
1. непр.; vine pas valoir cher — немного стоить; быть дешёвымcela vaut mille francs comme un sou — это стоит не меньше тысячи франковcela vaut de l'argent [beaucoup d'argent] — это ценная вещь; это стоит больших денег••cela ne vaut pas la peine de... — не стоит того, чтобы...cela ne vaut pas un zeste, cela ne vaut pas tripette [прост. pas un pet de lapin] — это выеденного яйца не стоитà valoir de... — из расчёта...à valoir sur... — в счёт...autant vaut — всё равно чтоqui en vaut un autre — не хуже всякого другогоfaire valoir — 1) сделать производительным, извлекать пользу, доход 2) выставлять в выгодном свете; оттенять, подчёркивать 3) ссылаться ( на право)faire valoir ses droits — предъявлять свои праваse faire valoir — показать себя с хорошей стороны; отстоять себя; выставлять себя в выгодном свете; хвастаться2) подходить, годитьсяvaloir mieux que... — обладать большими достоинствами, большего стоитьil vaut mieux, ça vaut mieux — лучшеmieux vaut s'accommoder que plaider посл. — худой мир лучше доброй ссорыautant vaudrait — хорошо было бы также...valoir pour... — годиться, подходить; касатьсяcela ne vaut rien — это никуда не годитсяtant vaut celui qui tient que celui qui écorche посл. — что самому воровать, что вору стремянку держатьvaille que vaille — наудачу; будь что будет, была не была; кое-как••rien qui vaille — ничего путного, ничего порядочного2. непр.; vt1) быть равным, равняться2)valoir (bien) — быть доступным; заслуживатьcela vaut le détour — ради этого стоит дать крюка••3) (à) доставлять; навлекать• -
44 vœu
mvœux de religion, vœux monastiques — монашеские обеты (бедность, целомудрие, послушание)faire le vœu de... — дать зарок, решитьfaire vœu de... — дать зарок, дать обет2) желание, пожеланиеfaire un vœu — загадывать желаниеfaire un vœu, former un vœu pour qch — желать, высказывать пожеланиеje fais le vœu qu'il revienne — я желаю, чтобы он вернулсяmeilleurs vœux pour l'année... — наилучшие пожелания к... годуtous mes vœux! — всего вам доброго!4) воля6) рел. дар по обету -
45 votif
adj рел. ( fém - votive)offrande votive — дар, приношение по обету, экс-вотоmesse votive — обедня по заказуfête votive — праздник местного святого -
46 поэтический
••поэтический беспорядок шутл. — désordre m poétique; bohème f -
47 принести
ветер принес запах гари — le vent a apporté l'odeur du brûléпринести пользу кому-либо — profiter à qn; porter profit (abs)3) ( родить - о животных) apporter vt, mettre vt basкошка принесла трех котят — la chatte a apporté ( или a mis bas) trois chatons••принести жалобу на кого-либо — porter plainte contre qnпринести благодарность — présenter ses remerciements, remercier vtпринести в дар — faire don de...принести повинную — reconnaître sa faute, faire amende honorable -
48 приношение
с.offrande f ( дар); cadeau m, présent m ( подарок) -
49 провидение
I пров`идениес.II провид`ениес. рел. -
50 речь
ж.1) ( способность говорить) parole fоборот речи — locution fне может быть и речи — il ne peut pas être question de..., il ne saurait être question de...завести речь о чем-либо — se mettre à parler de qchоб этом не было и речи — il n'en était pas questionдоклад, о котором идет речь — le rapport en question4) ( выступление) discours m; réquisitoire m ( прокурора); plaidoyer m ( защитника); harangue (придых.) f ( торжественная); allocution f ( краткая)программная речь — discours-programme m (pl discours-programmes)надгробная речь — éloge m ( или oraison f) funèbreпроизнести речь — prononcer ( или faire) un discours5) грам. discours m -
51 слово
с.дар слова — don m de la parole, de l'élocutionроманс на слова Пушкина — romance f sur des paroles de Pouchkine2) (речь, выступление) discours mприветственное слово — allocution f de bienvenue3) (право говорить публично) parole fсвобода слова — liberté f de paroleпросить слова — demander la paroleлишить слова — retirer la paroleдать слово — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)4) (мнение, вывод) mot m, parole fновое слово в технике — du nouveau dans la technique5) (повествование, рассказ) уст."Слово о полку Игореве" — "le Dit de la compagnie d'Igor"6) ( обещание) parole fдать честное слово — donner sa parole, donner sa parole d'honneurвзять слово с кого-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qnнарушить слово — manquer à sa parole••слово за слово разг. — de propos en propos, de fil en aiguilleдругими, иными словами — en d'autres termes, autrement ditсо слов, по словам — d'après, au dire de...не нахожу слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour...ловить на слове — prendre au motне на словах, а на деле — non en paroles mais en actes -
52 avoir en partage
(avoir [тж. recevoir] en partage)получить по разделу, получить в удел- tomber en partage à qnLouis XI avait reçu en partage le don de manier les esprits. (Sainte-Beuve, (GL).) — Людовику XI достался дар управлять умами.
-
53 avoir la langue dorée
говорить увлекательно, очаровывать речью, иметь дар словаDictionnaire français-russe des idiomes > avoir la langue dorée
-
54 avoir le don de ...
1) иметь дар, обладать даром (слова, ясновидения)2) обладать способностью...il a le don de m'agacer ирон. — поразительно, как он умеет меня раздражать
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le don de ...
-
55 chemise d'Hercule
-
56 de mauvaise compagnie
2)Adieu, je suis chagriné, je suis de mauvaise compagnie; quand j'aurai reçu de vos lettres, la parole me reviendra. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — Прощайте, я расстроена, я сейчас плохая собеседница. Когда я получу ваши письма, ко мне вернется дар речи.
Dictionnaire français-russe des idiomes > de mauvaise compagnie
-
57 être à son affaire
быть занятым своим делом, заниматься своим (обычным) деломIl était probable que Victor Ribeyre, maintenant à son affaire, vendrait ou fermerait sa maison, et ce jeune Giraud entrerait chez Guillemard pour ne pas être sur le pavé. Résultat tout simple. (J. Claretie, Le Million.) — Вполне возможно, что Виктор Рибер, руководящий сейчас своим делом, может его продать или закрыть, и юный Жиро поступит к Гиймару, чтобы не очутиться на улице. Вполне естественное следствие.
Petypon. - Évidemment, parce qu'alors ce ne serait plus un duel; cela reviendrait à une opération chirurgicale: tu serais à ton affaire!.. (G. Feydeau, La Dame de chez Maxim's.) — Петипон. - Поскольку вопрос о дуэли отпадает, все дело сводится к хирургической операции, а это как раз в твоей компетенции.
Elle-même était un excellent médecin, son diagnostic était très sûr et ses mains étaient d'une habilité extraordinaire... Elle avait le don de ça, elle le savait, c'était sa fierté et, en général, dès qu'elle se trouvait en face d'un représentant du corps médical, on sentait qu'elle était à son affaire. (M. Cardinal, Les mots pour le dire.) — Она сама была отличным врачом, ее диагноз всегда был точен, а руки у нее были золотые... Это был ее дар от природы, который она сознавала и которым гордилась, и стоило ей оказаться перед лицом представителя медицинской профессии, как сразу чувствовалось, что она в своей стихии.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être à son affaire
-
58 faire hommage de ...
преподносить, подносить в дарSitôt que mon roman sera achevé, je prendrai la liberté de vous en faire hommage. (H. Murger, Madame Olympe.) — Как только мой роман будет закончен, я не замедлю преподнести его вам.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire hommage de ...
-
59 faire prendre vessies pour lanternes
(faire prendre vessies pour lanternes [или des vessies pour des lanternes])заставить поверить россказням, небылицам; обвести вокруг пальца, оболванить; обманутьQue la camaraderie se fasse parfois la complice de petites lâchetés, c'est excusable jusqu'au moment où on veut imposer des noms au public et lui faire prendre des vessies pour des lanternes. (H. Perruchot, La Vie de Cézanne.) — Что иной раз из чувства товарищества художники становятся соучастниками мелких подлостей, это извинительно, но только до тех пор, пока они не навязывают кого им угодно публике и не заставляют ее спутать божий дар с яичницей.
Il m'a acculée contre le fourneau à gaz et j'ai reçu une gifle magistrale. Il hurlait: "Toujours à me berner! À me faire prendre des vessies pour des lanternes! Où étais-tu à traîner encore?" (H. Jelinek, La Vache multicolore.) — Прижав меня к газовой плите, Поль отвесил мне здоровенную пощечину. Он вопил в ярости: "Вечно хочешь меня одурачить! Хочешь втереть мне очки. Где ты опять шаталась?"
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire prendre vessies pour lanternes
-
60 ganté juste
как раз к случаю; точка в точкуLa fine blague parisienne, gantée juste, de Gavarni. (H. Focillon, Maîtres de l'estampe.) — У Гаварни есть дар тонкой парижской остроты, которая всегда бьет в точку.
См. также в других словарях:
дар — дар, а, мн. ч. ы, ов … Русский орфографический словарь
дар — дар/ … Морфемно-орфографический словарь
дар — а; дары; м. 1. Высок. То, что даётся совершенно безвозмездно; подарок, подношение. Подносить, принимать дары. Преподнести портрет в дар. Получить в помощь тысячу рублей дар Общества милосердия. 2. только мн.: дары, ов. чего, какие. Природные… … Энциклопедический словарь
дар — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? дара, чему? дару, (вижу) что? дар, чем? даром, о чём? о даре; мн. что? дары, (нет) чего? даров, чему? дарам, (вижу) что? дары, чем? дарами, о чём? о дарах 1. Даром называется то, что вы даёте кому… … Толковый словарь Дмитриева
ДАР-10 — Назначение … Википедия
Дар — Дар ♦ Don То, что мы отдаем или получаем безвозмездно. Дар – первоначальная форма обмена, появившаяся до торговли, или первый термин меновых отношений. Почему мы говорим об обмене? Потому что безвозмездность дара почти всегда предполагает… … Философский словарь Спонвиля
ДАР — Довженко Александр Романович инициалы разработчика методики в названии центра «ДАР» по лечению от алкоголизма, наркозависимости и табакокурения дар Движение автомобилистов России общественная организация авто, организация, РФ ДАР дальний… … Словарь сокращений и аббревиатур
ДАР — ДАР, дара, мн. дары, муж. (книжн.). 1. Приношение, подарок (торж.). «Дар бесценный! что другие все дары!» Лермонтов. || только ед. Пожертвование (офиц.). Эти картины дар известного художника. Принести что нибудь в дар музею. 2. только ед.… … Толковый словарь Ушакова
дар — Гостинец, подарок, жертва, пожертвование, лепта, приношение, подношение, презент; подаяние, подачка, милостыня, благостыня. Лепта вдовицы. См. дарование, способность.. владеть даром слова, приносить в дар... Словарь русских синонимов и сходных по … Словарь синонимов
ДАР — Божий. 1. Книжн. Талант, дарование, врожденные способности. ФСРЯ, 144. 2. Разг. Устар.; Кар. То, что даёт человеку природа. Ф 1, 138; СРГК 1, 423. 3. Разг. Устар. Что л. очень ценное, необходимое. Ф 1, 138. Дар речи (слова). Разг. 1. Способность… … Большой словарь русских поговорок
Дар — (gift) Передача актива от одного лица другому без какой либо компенсации. Дары имеют значение с точки зрения налогообложения; если они довольно значительны, то могут подпадать под налог на передачу капитала (capital transfer tax) или под налог на … Словарь бизнес-терминов