-
1 мучнистый
мучн||йстыйприл1. (содержащий муку или крахмал) ἀμυλούχος·2. (напоминающий цветом муку) ἀλευρώδης, ἀλευροϋχος. -
2 рассыпать
-плю, -плешь, προστκ. рассыпь ρ.σ.μ.1. (δια)σκορπίζω, διασπείρω• χύνω•рассыпать по скатерти соль χύνω το αλάτι στο τραπεζομάντηλο•
всю муку она -ла на пол όλο το αλεύρι αυτή το έχυσε στο πάτωμα•
рассыпать уголь σκορπίζω το κάρβουνο•
рассыпать сено σκορπίζω το χόρτο.
2. ρίχνω•рассыпать муку по мешкам ρίχνω αλεύριστα τσουβάλια.
3. (για μαλλιά) αφήνω να πέσουν, να κρέμονται.4. αραιώνω•рассыпать роту δίνωαραιά διάταξη στο λόχο.
1. (δια)σκορπίζομαι, διασπείρομαι.2. πέφτω, γίνομαι κομμάτια, κομματιάζομαι.3. (για μαλλιά) πέφτω, κρέμομαι•е волосы -лись прядами по плечам τα μαλλιά της έπεφταν μπούκλες στους ώμους.
4. (για πλήθος, κοπάδι) φεύγω προς διάφορες κατευθύνσεις• σκορπίζω, -ομαι• χωρίζομαι, κατανέμομαι, μοιράζομαι•охотники -лись по лесу οι κυνηγοί σκόρπισαν στο δάσος.
5. διαχέομαι• αναλύομαι•рассыпать в коплиментах κάνω πολλά κοπλιμέντα•
рассыпать в похвалах εγκωμιάζω πολύ, πλέκω εγκώμια.
6. ηχώ (διακοφτά, τρεμουλιαστά). || διαδίδομαι, ακούομαι (για γέλιο, κελάηδημα κ.τ.τ.).ρ.δ.βλ. рассыпать.βλ. рассыпаться. -
3 высыпать(ся)
вы/ сыпать(ся) 1-плю, -плешь, ρ.σ.1. μ. αδειάζω, εκκενώνω, χύνω•высыпать(ся) муку из мешка αδειάζω το αλεύρι από το σακκί.
2. (για πλήθος) εξέρχομαι, βγαίνω έξω, ξεχύνομαι. || εμφανίζομαι, φαίνομαι•-ли звезды βγήκαν τ’ αστέρια•
-ла сыпь βγήκαν εξανθήματα.
1. (για στερεά) πέφτω, τρίβομαι. || αδειάζω, εκκενώνομαι.2. εξέρχομαι, βγαίνω έξω, ξεχύνομαι.высыпа/ ть(ся) 2ρ.δ.βλ. высыпать(ся).высыпа/ ть(ся) 3-аюсь, -аешься, ρ.δ.βλ. выспаться. -
4 вытрясти
-ясу, -ясешь, παρλθ. χρ. вытряс, -ла, -лоρ.σ.μ.αδειάζω, χύνω• τινάζω•муку из мешка τινάζω το αλεύρι από το σακκί•
вытрясти скатерть τινάζω το τραπεζομάντηλο.
|| έκφρ•-карман τινάζω την τσέπη (καταξοδεύω, μένω πανί με πανί)•
вытрясти душу α) τινάζω, τραντάζω’ τα σωθικά (σε παλιόδρομο, κάρο κ.τ.τ.)• β) βασανίζω ψυχικά, κατατρύχω.
τινάζομαι, πέφτω με το τίναγμα. -
5 протрусить
ρ.σ.μ. (απλ.).1. τινάζω, ρίχνω τινάζοντας•протрусить муку τινάζοντας ρίχνω αλεύρι.
|| διαπερνώ τινάζοντας, σείοντας.2. τινάζω (για ένα χρον. διάστημα).τινάζομαι, πέφτω με το τίναγμα.ρ.σ.τροχάζω, πηγαίνω τροχασμό. -
6 развесить
ρ.σ.μ. ζυγίζω (σε πολλά μέρη)•развесить сахар, муку ζυγίζω ζάχαρη, αλεύρι.
ρ.σ.μ. κρεμώ, αναρτώ (σε πολλά μέρη). || κρεμώ, γέρνω•развесить ветви κρεμώ τα χλωνάρια.
εκφρ.развесить уши – ειρν. στήνω το αυτί, ακούω προσεχτικά.κρέμομαι, γέρνω. -
7 так
1. επίρ. έτσι, κατ αυτόν τον τρόπο•так надо делать έτσι πρέπει να το κάνεις•
не говори έτσι να μη μιλάς•
именно так έτσι ακριβώς•
вот так надо работать να έτσι πρέπει να εργάζεσαι.
2. επίρ. τόσο•-я много ходил, что устал τόσο πολύ βάδισα, που κουράστηκα.
|| επίρ. τότε, σε τέτοια περίπτωση•я тебя не хочу слушать. так уходи δε θέλω να σε ακούω. так Τότε, φεύγα.
3. επίρ. χωρίς συνέπειες, ατιμώρητα•так это не пройдт έτσι αυτό δε θα περάσει.
4. επίρ. χωρίς απώτερο σκοπό•я сказал просто так εγώ έτσι απλώς το είπα.
5. χωρίς εφαρμογή μέσων, καταβολή προσπαθειών κλπ. болезнь так не пройдёт η άρρωστεια έτσι (χωρίς θεραπεία) δε θα περάσει.6. μόριο• α τίποτε•что с тобой? так - τι έχεις; α τίποτε.
7. μόριο άτονο• συνεπώς, δηλαδή•едем? δηλαδή πάμε; αναχωρούμε;•
так согласен? δηλαδή συμφωνείς;
8. (μόριο βεβαιωτικό)• ναι, μάλιστα, πραγματικά•так это он ναι αυτός είναι.
9. (μόριο άτονο επιτακτικό•) έτσι (με επίταση της φωνής)•а я так думаю όμως εγώ έτσι νομίζω.
10. μόριο• παραδείγματος χάρη, λόγου χάρη.11. όμως, αλλά•отец тебе говорил, так слушать ты не хотел ο πατέρας σου έλεγε, αλλά εσύ δεν ήθελες ν' ακούσεις.
εκφρ.за так – έτσι, απλήρωτα, δωρεάν•(и) так и так; (и) так и сяк; (и) так и этак; то так, то сяк – α) κι έτσι κι έτσι• κι έτσι κι αλλιώς• παντοιοτρόπως, β) πάτε έτσι, πότε αλλιώς• πότε καλά, πότε άσχημα•(и) так и сяк; так-сяк – α) έτσι κι έτσι, ούτε πολύ, ούτε λίγο, ούτε καλά, ούτε άσχημα, μεσαία, β) με δυσκολία•не так чтобы – όχι και τόσο•тяжело он болен? так да не так чтобы тяжело – είναι βαριά άρρωστος; όχι και τόσο βαριά•так его (е, их – κλπ.) καλά να τον κάνουν (για εκδίκηση)•так точно – μάλιστα (στρατ. απάντηση)•так и так – κι έτσι•я и знал – κι έτσι (το) ήξερα•снег так и валил – κι έτσι χιόνιζε πολύ•я так и думал – έτσι κι εγώ σκεφτόμουν•так и она не узнала – κι έτσι αυτή δεν έμαθε (δεν πληροφορήθηκε)•так и есть – έτσι και είναι•так и знай – έτσι και να ξέρεις•так и так (мол) – έτσι κι έτσι (λένε)•на так – α) απλ. (για ανταλλαγή) ένα μ ένα. β) ίση αναλογία•взять муку и сахар- на- – παίρνω ίση αναλογία αλεύρι και ζάχαρη•так нет – δεν έγινε (δε συνέβηκε) έτσι•так себе – α) μέτρια, υποφερτά, ανεκτικά, β) έτσι•так-то (вот) – να πως•так-то, но (а, да)... – αλήθεια, πραγματικά, σωστά•так только – απλώς μόνο και μόνο•так точно – έτσι ακριβώς. -
8 трусить
тру/ сить 1трушу, трусишьρ.δ.δειλιάζω, φοβούμαι, κιοτεύω, λιγοψυχώ. || φοβούμαι•трусить наказания φοβούμαι τις τιμωρίες.
труси/ть 2трушу, трусишьρ.δ.μ. (απλ.) τινάζω, σείω•трусить муку из мешка τινάζω το αλεύρι από το τσουβάλι•
трусить груши τινάζω τα αχλάδια (από την αχλαδιά).
1. τινάζομαι, σείομαι.2. τρέμω (από το κρύο, φόβο κ.τ.τ.).труси/ть 3трушу, трусишьρ.δ.(για ζώα) • τρέχω με γρήγορα βηματάκια. || πηγαίνω τροκ, τροχάζω (σε ζώο). || (για άνθρωπο) γοργοβαδιζω. -
9 трясти
трясу, трясёшь, παρλθ. χρ. тряс, -ла, -лоρ.δ.1. σείω, κουνώ, τινάζω•трясти ковр τινάζω το χαλί•
трясти яблоню τινάζω τη μηλιά•
трясти муку из мешка τινάζω το αλεύρι από το τσουβάλι.
2. τραντάζω, ανατινάσσω• συγκλονίζω•нас сильно -ло в телеге μας τράνταξε δυνατά το κάρο.
|| κουνώ, ταλαντεύω•-ногу κουνώ το πόδι•
трясти головой κουνώ το κεφάλι•
трясти хвостом κουνώ την ουρά.
3. κάνω να τρέμει, να ριγεί•его -ст лихорадка τον ταράζει ο πυρετός•
его -ст от страха αυτός τρέμει από το φόβο.
1. κουν ιέμαι, σείομαι• ταλαντεύομαι•деревья -утся от ветра τα δέντρα κουνιούνται από τον άνεμο•
голова -тся от старости το κεφάλι παρανεύει από τα γεράματα.
2. τρέμω•руки -утся τα χέρια τρέμουν•
трясти от холода τρέμω από το κρύο•
от страха τρέμω από το φόβο.
|| φοβούμαι πολύ•трясти над ребнком τρέμω για το παιδάκι(μήπως πάθει κακό).
|| τσιγκουνεύομαι πολύ•3. τραντάζομαι•трясти в тележке τραντάζομαι στο κάρο.
-
10 утрясти
утрясу, утрясшь, παρλθ. χρ. утряс-ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. утря-сенный, βρ: -сн, -сена, -сеноρ.σ.μ.1. τινάζω να κατακαθίσει•утрясти муку в мешке τινάζω το τσουβάλι για να κατακαθίσει το αλεύρι.
2. (απλ.) τινάζω, κουράζω, ταλαιπωρώ•дорогой меня совсем -ло в делге με κατατίναξε το αμάξι στο δρόμο.
3. μτφ. τακτοποιώ, διευθετώ, κανονίζω.
См. также в других словарях:
Муку (муки) мучить — Кар., Коми. Мучиться, страдать.СРГК 3, 269, 275; Кобелева, 67 … Большой словарь русских поговорок
Муку на камне достанет — Коми. Одобр. О работящем, умелом человеке. Кобелева, 62 … Большой словарь русских поговорок
В муку стереть — Въ муку стереть (иноск.) уничтожить. Ср. У, щелкоперы, либералы проклятые! Чортово сѣмя! Узломъ бы васъ всѣхъ завязать, въ муку бы стеръ васъ всѣхъ, да чорту въ подкладку... Гоголь. Ревизоръ. 5, 7. Городничій. См. Бог долго ждет, да больно бьет.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
в муку стереть — (иноск.) уничтожить Ср. У, щелкоперы, либералы проклятые! Чертово семя! Узлом бы вас всех завязать, в муку бы стер вас всех да черту в подкладку... Гоголь. Ревизор. 5, 7. Городничий. См. бог долго ждет. См. в порошок стереть. См. в бараний рог… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Женился на скорую руку да на долгую муку. — Женился на скорую руку да на долгую муку. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молитву твори, а муку в квашню клади. — Молитву твори, а муку в квашню клади. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Аминем квашни не замесишь; молитву твори, да муку клади! — См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мужик лысенький продавал муку высевки, да никто не купил. — Мужик лысенький продавал муку высевки, да никто не купил. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В анбар, по муку, а он: в баню, по клюку. — В анбар, по муку, а он: в баню, по клюку. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ни в рай, ни в муку, ни на среднюю руку. — Ни в рай, ни в муку, ни на среднюю руку. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Идти в науку - терпеть муку. — Идти в науку терпеть муку. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа