-
61 выкорчевывать
uproot глагол:plow under (выкорчевывать, зарывать)stub up (выкорчевывать, вырывать с корнем)словосочетание: -
62 растягивать
stretch глагол:sprawl (растягивать, растягиваться, разлечься, развалиться, расползаться во все стороны, раскидывать небрежно) -
63 вылавливать
-
64 тянуть
pull глагол: -
65 удалять
-
66 удлинять
lengthen глагол: -
67 удалить
remove глагол: -
68 выхватывать
-
69 извлекать
1. гл. extractизвлекать адрес из — extract an address from …
2. гл. recover3. гл. withdraw, remove4. гл. produce, take outизвлекать, вытаскивать — fish out
Синонимический ряд:вынимать (глаг.) вынимать; вытаскивать; вытягивать; выуживать; доставать -
70 гвоздь
1) nail
2) stud
– бондарный гвоздь
– вытаскивать гвоздь
– гвоздь без шляпки
– гвоздь реечный
– гвоздь с бородкой
– гвоздь с цифрой
– гонтовой гвоздь
– деревянный гвоздь
– забивать гвоздь
– загибать гвоздь
– заершенный гвоздь
– затяжной гвоздь
– кованый гвоздь
– крепить гвоздь
– кровельный гвоздь
– машинный гвоздь
– обойный гвоздь
– отделочный гвоздь
– прибивать гвоздь
– проволочный гвоздь
– расклепывать гвоздь
– реечный гвоздь
– сапожный гвоздь
– стержневой гвоздь
– стропильный гвоздь
– тарный гвоздь
– трехлопастный гвоздь
– трубчатый гвоздь
– формовочный гвоздь
– шиферный гвоздь
– шлюпочный гвоздь
– штукатурный гвоздь -
71 Л-172
НА ЛЮДИНА ЛЮДИ) coll выходить, показываться и т. п.В ЛЮДИ obs PrepP these forms only adv(to go out, show o.s.) in society, in a public place: (be) with people(be) among (around) other people (appear) in public (goout etc to) see (call on) people.Душа ее, взлетев и возликовав ещё на пашне, продолжала играть, просилась на люди, но что-то удерживало, наговаривало, что это не её день, не её победа, что она к победе никакого отношения не имеет (Распутин 2). Her soul, which had flown up and soared back in the fields, was still playing, begging to be with people, but something was holding her back, telling herthat it wasn't her day, her victory, that she had nothing to do with the victory (2a).Несмотря на все эти причуды, другу его, Штольцу, удавалось вытаскивать его в люди... (Гончаров 1). Despite all these vagaries, his friend Stolz succeeded in dragging him out to see people... (1b). -
72 в люди
• НА ЛЮДИ < НА ЛЮДИ> coll выходить, показываться и т. п.; В ЛЮДИ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to go out, show o.s.) in society, in a public place:- (goout etc to) see (call on) people.♦ Душа ее, взлетев и возликовав ешё на пашне, продолжала играть, просилась на люди, но что-то удерживало, наговаривало, что это не её день, не её победа, что она к победе никакого отношения не имеет (Распутин 2). Her soul, which had flown up and soared back in the fields, was still playing, begging to be with people, but something was holding her back, telling herthat it wasn't her day, her victory, that she had nothing to do with the victory (2a).♦ Несмотря на все эти причуды, другу его, Штольцу, удавалось вытаскивать его в люди... (Гончаров 1). Despite all these vagaries, his friend Stolz succeeded in dragging him out to see people... (1b). -
73 на люди
[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to go out, show o.s.) in society, in a public place:- (goout etc to) see (call on) people.♦ Душа ее, взлетев и возликовав ешё на пашне, продолжала играть, просилась на люди, но что-то удерживало, наговаривало, что это не её день, не её победа, что она к победе никакого отношения не имеет (Распутин 2). Her soul, which had flown up and soared back in the fields, was still playing, begging to be with people, but something was holding her back, telling herthat it wasn't her day, her victory, that she had nothing to do with the victory (2a).♦ Несмотря на все эти причуды, другу его, Штольцу, удавалось вытаскивать его в люди... (Гончаров 1). Despite all these vagaries, his friend Stolz succeeded in dragging him out to see people... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > на люди
-
74 вынимать
вынуть (вн.)take* out (d.); ( вытаскивать) pull out (d.); ( извлекать) extract (d.); (деньги из сберкассы и т. п.) draw* (d.)♢
вынь да положь разг. — there and then; here and now, on the spot -
75 вытащить
сов. см. вытаскивать -
76 вытащить
-
77 выдвигать
несов. - выдвига́ть, сов. - вы́двинуть; (вн.)1) (двигая, вытаскивать вперёд) pull out (d), move out (d); push (d)выдвига́ть я́щик — open a drawer
2) ( предлагать для обсуждения) advance (d), put / bring forward (d)выдвига́ть тео́рию — suggest / advance a theory
выдвига́ть доказа́тельство [аргуме́нт] — suggest / adduce a proof [an argument]
выдвига́ть усло́вия — lay down conditions
выдвига́ть вопро́с — raise a question
выдвига́ть на пе́рвый план — put (d) in the forefront
вы́двинуть на пере́дний план — push (d) into the foreground
выдвига́ть обвине́ние (про́тив) — press charges (against)
3) (предлагать к избранию, назначению) nominate (d)выдвига́ть на до́лжность — nominate to an office (d)
выдвига́ть чью-л кандидату́ру — nominate / propose smb (as a candidate)
выдвига́ть из свое́й среды́ — nominate smb from their own milieu ['mɪljɜː] / ranks
4) воен. push (d) forward / out -
78 выкорчёвывать
несов. - выкорчёвывать, сов. - вы́корчевать; (вн.)1) ( очищать от пней) stub (d), grub (d); ( вытаскивать пни) stub / grub up (d)2) (искоренять, уничтожать) root out (d), uproot (d); extirpate (d) -
79 вынимать
несов. - вынима́ть, сов. - вы́нуть; (вн.)take out (d); ( вытаскивать) pull out (d); ( извлекать) extract (d)••вынь да поло́жь кому́-л разг. — ≈ smb wants it here and now
вынима́ть ду́шу из кого́-л — put smb through the wringer
-
80 вытащить
сов.
См. также в других словарях:
вытаскивать — См … Словарь синонимов
ВЫТАСКИВАТЬ — ВЫТАСКИВАТЬ, вытаскать мн., вытащить что, вынимать силою, таскою, носкою; выволакивать, вытягивать, выносить. Вытащить гвоздь из стены. Вытаскать все вещи из дому. Вытащить кого с собою для прогулки. | Вытаскать кого за виски, оттаскать. | Много… … Толковый словарь Даля
ВЫТАСКИВАТЬ — ВЫТАСКИВАТЬ, вытаскиваю, вытаскиваешь. 1. несовер. к вытащить. 2. несовер. к вытаскать (прост.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫТАСКИВАТЬ — см. вытащить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вытаскивать — вынимать (трубы из скважины) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы вынимать EN pull out … Справочник технического переводчика
Вытаскивать на свет — кого. ВЫТАЩИТЬ НА СВЕТ кого. Разг. Ирон. Выявлять, раскрывать, разоблачать кого либо. Мы должны уметь выявлять расхитителей, вытаскивать их на свет, клеймить их позором перед лицом всей нашей общественности и карать их по всей строгости наших… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вытаскивать на своём горбу — кого. ВЫТАЩИТЬ НА СВОЁМ ГОРБУ кого. Прост. Экспрес. Своими силами, с большим трудом делать что либо. Им было о чём поговорить: у обоих отцы на войне убиты, обоим семьи многодетные пришлось вытаскивать на своём горбу (Ф. Абрамов. Дом) … Фразеологический словарь русского литературного языка
вытаскивать каштаны из огня — См … Словарь синонимов
Вытаскивать за уши из грязи — ВЫТАСКИВАТЬ <ЗА УШИ> ИЗ ГРЯЗИ кого. ВЫТАЩИТЬ <ЗА УШИ> ИЗ ГРЯЗИ кого. Разг. Экспрес. Избавлять от нищеты, унизительных условий жизни. Я состою членом благотворительного комитета, я вытаскиваю из грязи несчастных (Шеллер, Михайлов. Лес… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вытаскивать из грязи — ВЫТАСКИВАТЬ <ЗА УШИ> ИЗ ГРЯЗИ кого. ВЫТАЩИТЬ <ЗА УШИ> ИЗ ГРЯЗИ кого. Разг. Экспрес. Избавлять от нищеты, унизительных условий жизни. Я состою членом благотворительного комитета, я вытаскиваю из грязи несчастных (Шеллер, Михайлов. Лес… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВЫТАСКИВАТЬ ИЗ ЛАП — кто кого чьих, каких Освобождать. Подразумевается опасность, жестокость, коварство лица, которому принадлежит власть. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых родом деятельности лиц (Y) избавляет другое лицо (Z) от власти третьего лица… … Фразеологический словарь русского языка