Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

вурседылмаш

  • 1 вурседылмаш

    вурседылмаш
    Г.: вырседӓлмӓш
    сущ. от вурседылаш ругань, перебранка, ссора

    (Иван) Онтон дене пырля тӱрлӧ книгам лудаш йӧратат. Лудын лектытат, мо нерген серымым лончылен ӱчашат, южгунам вурседылмашкат шуыт. А. Эрыкан. Иван вместе с Онтоном любят читать разные книги. Прочитав, спорят, обсуждая прочитанное, иногда доходят до ссоры.

    Сравни с:

    тума, каргашымаш

    Марийско-русский словарь > вурседылмаш

  • 2 ирымаш

    ирымаш
    I
    сущ. от ираш I

    Тошто пӧртым ирымаш разрушение старого дома.

    2. ломка, слом

    Омсам ирымаш слом двери;

    кӧгӧным ирымаш ломка замка.

    3. выдёргивание, вытаскивание, стиснув чем-л.

    Пӱйым ирымаш выдёргивание зуба;

    пудам ирымаш выдёргивание гвоздя.

    4. сдвиг, сдвижка, перемещение

    Ваге дене ирымаш сдвижка вагой;

    вер гыч ирымаш сдвиг с места.

    5. перен. мучение, терзание, причинение неприятностей; ощущение тяжести (в сердце, на душе и т. д.)

    Чоным ирымаш ощущение душевной тяжести.

    II
    сущ. от ираш II диал. брань, ругательство, сквернословие

    Ваш-ваш ирымаш ругательство меж собой;

    шуэн лиедыше ирымаш редкая брань.

    Смотри также:

    вурседылмаш

    Марийско-русский словарь > ирымаш

  • 3 кугу

    кугу
    Г.: кого
    1. большой; значительный по размерам, по величине, силе

    Кугу буква большая (прописная) буква;

    кугу шовыч большой платок;

    кугу пондаш большая борода;

    кугу эҥер большая река.

    Кугу вуйым изи уш ырыктен ок керт. Калыкмут. Маленькая шапочка не защитит от холода большую голову.

    Икманаш, Ондри изай, план кугу. П. Корнилов. Одним словом, дядя Ондри, планы большие.

    Мемнан пашаште кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашей работе необходимо большое терпение.

    2. большой, значительный, выдающийся; обладающий в высокой степени тем качеством, которое заключено в значении определяемого существительного

    Кугу шоя большая ложь;

    кугу писатель великий писатель.

    Тӱняште тудын (Мичуш) деч кугу ораде иктат уке. Н. Арбан. На свете большего глупца, чем Мичуш, нет никого.

    – А те, Игорь Николаевич, кугу трус улыда улмаш! – Светловидов кынел шогале. В. Юксерн. – А вы, Игорь Николаевич, оказывается, большой трус! – Светловидов встал.

    3. большой, главный

    Кугу тушман главный враг;

    кугу цель главная цель.

    4. старший; имеющий больше лет по сравнению с кем-л.

    Тойбатын тиде кугу эргыже улмаш. Н. Лекайн. Это был старший сын Тойбата.

    5. громкий, сильно звучащий

    Кугу йӱк громкий голос;

    кугу шотыртатымашымлукташ издавать громкий треск.

    – Кузе мый полшем? – попын шыде да кугу йӱкшӧ шоктыш. И. Васильев. – Как я помогу? – послышался злой и громкий голос попа.

    6. сильный, интенсивный; крепкий, жестокий, страшный

    Кугу поран сильная пурга;

    кугу мардеж сильный ветер;

    кугу кредалмаш жестокое сражение;

    кугу пожар страшный пожар;

    кугу пудештмаш сильный взрыв.

    Тылзе йыр кок чевер оҥго – кугу йӱштӧ толшашлан. Пале. Вокруг луны два красивых кольца – к приходу крепких морозов.

    Шошо изи йӱр мландым тазылаҥда, кугу – мушкеш. Калыкмут. Весенний дождичек делает землю слякотной, а сильный – смывает.

    7. большой; многочисленный

    Кугу тӱшка многочисленная группа;

    кугу отряд большой отряд;

    кугу погынымаш большое собрание;

    кугу контингент многочисленный контингент.

    Арсланыште Микайлан ешыже кугуак огыл. А. Эрыкан. Семья Микайлы в Арслане не очень-то большая.

    8. близкий, ближайший; почётный, уважаемый, чтимый, ценный, драгоценный

    Кугу йолташем мой близкий друг,

    кугу уна почётный гость.

    Тиде эн кугу пӧлек! М. Иванов. Это самый ценный подарок!

    Кеч ача, кеч эн кугу родо лий. М. Иванов. Да будь ты хоть отцом, хоть самым чтимым родственником.

    9. важный, значительный, имеющий особое, большое значение

    Кугу увер важное известие, большая новость;

    кугу вашталтышым вучаш ожидать важных изменений;

    кугу сомыл дене толаш прийти по важному делу;

    кугу этапым эрташ пройти важный этап.

    Мыйын паша кугу огыл. Мый плугарь гына улам. Н. Лекайн. У меня работа незначительная. Я всего лишь плугарь.

    10. большой, серьёзный, решительный

    Кугу вурседылмаш большая ссора;

    кугу мутланымаш серьезный разговор.

    Мый кугу шомак лиеш шонышым. Уке, ватем воштылынак эртарыш. М. Шкетан. Я думал, будет крупный разговор. Но нет, моя жена лишь посмеялась.

    Кугу скандал лекте. П. Корнилов. Произошёл громкий скандал.

    Калык кугу протестым ыштен. С. Чавайн. Народ выразил решительный протест.

    11. большой, сложный, трудоёмкий, имеющий значительные затруднения

    Чием нергештат умылтарымаш кугу. М. Шкетан. И разъяснения относительно одежды непросты.

    Айдеме тукым тыгай кугу да неле пашам тыгай кӱчык жапыште шуктымым эше огеш пале. П. Корнилов. Человечество ещё не знает выполнения за столь короткий срок такой сложной и трудоёмкой работы.

    12. большой, глубокий, всеохватывающий

    Кугу ойго глубокая печаль;

    кугу шонымаш глубокая мысль.

    Журналыште возымо пеш кугу шонымашым тарвата. В. Косоротов. Напечатанное в журнале вызывает глубокое размышление.

    Сравни с:

    келге
    13. большой, высокий; возвышенный или возвышающий кого-л. чем-л.

    Кугу кумыл дене с возвышенным (высоким) чувством;

    кугу гюэзий верч за высокую (возвышенную) поэзию;

    кугу шижмаш высокое чувство.

    14. большой, высокий, почётный, хороший, достойный

    Шошо марте кугурак отметкым налат шонем. Я. Ялкайн. Думаю, до весны получишь более высокую отметку.

    Пайрем йыгыт лияш – моткоч кугу чап. А. Юзыкайн. Стать общепризнанным молодцом праздника очень – большая честь.

    15. большой, широкий; не стеснённый чем-л. в своих проявлениях, размахе

    Кугу натура широкая натура;

    кугу эрыкым пуаш предоставить неограниченную свободу;

    кугу концертым пуаш дать большой концерт.

    Таче йӱдым омем дене, кугу сӱаным ыштен, ӱдырым налынам. А. Волков. Сегодня ночью во сне, устроив с большим размахом свадьбу, я женился.

    16. истинный, сущий, несомнениый, действительный (истина, правда, критерий)

    Кугу чыным ойлет. Н. Лекайн. Ты говоришь сущую празду.

    17. большой, долгий; продолжительный во времени, большой длины

    Кугу корно долгая (длинная) дорога;

    кугу кросс большой (на большое расстояние) кросс;

    кугу отпуск большой отпуск.

    Мый тылат оксам кугу сроклан пуэн ом керт. Я не могу дать тебе деньги на большой срок.

    18. большой, тяжёлый; тяжкий, строгий, очень серьёзный

    Кугу наказанийым ида ыште. С. Музуров. Не назначайте тяжёлого наказания.

    Сравни с:

    неле
    19. разг. большой, толстый, имеющий большую толщину

    Кугу тӱрван шем чуриян инспектор Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый смуглолицый инспектор долго слушал слова Пётыра.

    Сравни с:

    кӱжгӧ
    20. уст. высший, находящийся на высоком или высшем уровне, ступени

    Семинарийым пытарымек, кугу школыш тунемаш пураш шонен илен (Николай). А. Эрыкан. Николай, окончив семинарию, жил мыслью о поступлении в высшую школу.

    21. в знач. сущ. взрослый; достигший зрелого возраста

    Кугу-влак дене каяш пойти со взрослыми;

    изижге-кугужге и дети, и взрослые; и стар, и млад;

    кугу семын мутланаш разговаривать как взрослый.

    Ече изиланат, кугуланат уло. М. Шкетан. Лыжи есть и для маленьких, и для взрослых.

    Изыеҥлан огыл, кугуланат куштылго огыл. С. Чавайн. Не то что детям, и взрослым нелегко.

    22. в знач. сущ. большое; большой (высокий) уровень чего-л.

    Кугу гычак тӱҥалаш начинать прямо с большого;

    кугужым нал бери то, что больше.

    Кугу гыч изим ышташ неле огыл, изи гыч кугум ышташ неле. Калыкмут. Из большого сделать маленькое нетрудно, а сделать из малого большое – трудно.

    23. в знач. нар. старше (возрастом)

    Кум тылзылан кугу старше на три месяца.

    Мыйынат марием кандаш ийлан кугу ыле. В. Иванов. И у меня муж был старше на восемь лет.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугу

  • 4 окмаклык

    окмаклык
    тупой, глупый, дурной

    Окмаклык вурседылмаш глупая перепалка.

    Да кӱкшыт огыл – чап, у кӱкшытыш шижмаш, окмаклык купышто пӧрдалше шӱм дене вашпижмаш. В. Колумб. Да это не высота – слава, чувство новой высоты, схватка с сердцем, валяющимся в дурном болоте.

    Марийско-русский словарь > окмаклык

  • 5 совкалымаш

    совкалымаш
    сущ. от совкалаш
    1. наказание пощёчиной, битьё по щекам

    Вурседылмаш, совкалымаш чӱчкыдынак лияш тӱҥале. Часто стали случаться перебранки, битьё по щекам.

    2. рукоплескания, аплодисменты, хлопанье в ладоши

    Кидым рӱжге совкалымаш дружные рукоплескания.

    Кидым рӱжге совкалымаш залыште шергылт кайыш. В зале раздались дружные аплодисменты.

    Марийско-русский словарь > совкалымаш

  • 6 сӧйгымаш

    сӧйгымаш
    диал. сущ. от сӧйгаш
    1. шум, шум-гам, галдёж; очень громкий разговор

    Сӧйгымашым чарныза, нимо ок шокто. Прекратите галдёж, ничего не слышно.

    Смотри также:

    лӱшкымаш, шургымаш
    2. шум, скандал, ссора

    (Тиде камерыште) умбалсе семын чот сӧйгымаш, кредалмаш, пӧлмам лавыртымаш уке. Я. Ялкайн. В этой камере, в отличие от той дальней, нет крупных ссор, драк, загряз­нения помещения.

    (Имне ончышо-влак) коклаште тыге-туге сӧйгымаш мойн лийын огыл. Н. Тишин. Среди конюхов не бывало ка­ких-либо скандалов.

    Марийско-русский словарь > сӧйгымаш

  • 7 сӧйлымаш

    сӧйлымаш
    I
    диал. сущ. от сӧйлаш
    1. шум, гвалт, галдёж, го­мон

    Оляна ойлен гына шуктыш, погынымаште чодыра вуй мурымо гай сӧйлымаш тарваныш. Д. Орай. Оляна успела только закончить свою речь, на собрании поднялся шум, словно гул в лесу (букв. от вер­хушки леса).

    Смотри также:

    лӱшкымаш, шургымаш
    2. шум, скандал, ссора

    Тушто (сырагудышто) кас еда йӱмаш, сӧйлымаш. М.-Азмекей. В пивной каждый вечер пьянки, скандалы.

    II
    диал. сущ. от сӧйлаш II ведение войны, воен­ных действий

    Сӧйлымашым кызытак чарыман. Надо сейчас же пре­кратить ведение военных действий.

    Смотри также:

    кредалмаш 1

    Марийско-русский словарь > сӧйлымаш

  • 8 тумасымаш

    тумасымаш
    сущ. от тумасаш ругань, брань, ссора, скандал

    Мый титакан улам, ужат? Кӧлан верч тумасымашыже лектын? «Ончыко» Ишь ты, я виновата? Из-за кого вышла ссора?

    Марийско-русский словарь > тумасымаш

  • 9 тыгыде-тагыде

    тыгыде-тагыде
    разг.
    1. мелкий; небольшой, незначительный (по величине, размерам, стоимости и т. д.)

    Тыгыде-тагыде вондер мелкий кустарник;

    тыгыде-тагыде кайык мелкие птицы.

    Кугыза олашке тӱрлӧ тыгыде-тагыде сатум: выньыкым, мочылам да монь – наҥгая. К. Васин. Старик везёт в город всякий мелкий товар: веники, мочало и прочее.

    2. мелкий, незначительный, нетрудный, не требующий много времени, сил и т. д

    Тыгыде-тагыде паша мелкие работы.

    Иктаж кок арня ялысе марий ласкан шӱлалта, тыгыде-тагыде сомылкам гына ыштылеш. «Ончыко» Недели две деревенский мужик отдыхает (букв. приятно вздохнёт), занимается лишь мелкими делами.

    3. перен. мелкий; пустяковый, мелочный, ничтожный, не достойный внимания

    тыгыде-тагыде кычалтылмаш мелочные придирки.

    (Пудыранчык) тӱрлӧ тыгыде-тагыде келшыдымаш верч гына тӱҥалын. «Ончыко» Беспорядок начался лишь из-за разных пустяковых разногласий.

    4. в знач. сущ. мелочь; нечто мелкое, несущественное; пустяк, мелкие детали

    Почеламутласе тыгыде-тагыдым ончыкташ указать на мелочи в стихах.

    Сравни с:

    тыгыде-магыде

    Марийско-русский словарь > тыгыде-тагыде

  • 10 тягӓйӹмӓш

    тягӓйӹмӓш
    Г.
    сущ. от тягӓйӓш тяжба, ссора, ругань, спор

    Тягӓйӹмӓш пурышкок ак шокты. МДЭ. Ссора не приводит к добру.

    Марийско-русский словарь > тягӓйӹмӓш

  • 11 чеҥгесымаш

    чеҥгесымаш
    Г.: ченгесӹмӓш
    сущ. от чеҥгесаш
    1. спор; словесное отстаивание своего мнения

    «Шаровский» колхозышто тыгай чеҥгесымаш лийын... М. Шкетан. В колхозе «Шаровский» был такой спор...

    Шот деч посна чеҥгесымаш нимогай пайдамат огеш пу. Н. Лекайн. Спор без толку не даст никакой пользы.

    Сравни с:

    ӱчашымаш
    2. ссора, ругань, перебранка

    Ончыклык шотышто ӱчашымаш ятыр лийын. Южгунамже чеҥгесымашкат шумо. «Мар. Эл» Немало было спора относительно будущего. Иногда доходили даже до ссоры.

    Шым ий наре еш шке илыш дене илен. Вате ден марий коклаште чеҥгесымаш лийын огыл. «Мар. Эл» Около семи лет семья жила своей жизнью. Между женой и мужем не было ссор.

    Марийско-русский словарь > чеҥгесымаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»